志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记

2017年07月09日 摩登家庭笔记 

Claire: Kids, breakfast! Kids? [sighs] Phil, would you get them?  Phil: [video game sounds] Yeah. Just a sec.  Claire: Kids!  Phil: That is so- Claire: Okay. Phil: Kids? Get down here! Haley: Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me. Claire: All right. That's not gonna happen. And, wow! You're not wearing that outfit. Haley: What's wrong with it? Claire: Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt? Phil: Sorry. Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. Haley: Tha....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:3.仿词

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2013年03月31日 老友记笔记 

  在做《老友记》英语笔记的过程中,你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了,但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词,并解析了仿词构成的三种方式:(1)词缀法;(2)复合 法;(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境,大概理解这些单词的意思,那只是学到了表 面的招式,而没有领悟到心法,功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉,才能灵活地生 成自己的语言。   (1) 词缀法:是指在特定的语言环境中,为了满足表达的需要,在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:1. Muppet 布偶

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2012年12月16日 老友记笔记 

  用《老友记》作了解美国文化的载体,除了逐集攻克外,还要善于将同类问题整理到一起,建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化,而不应满足于一知半解的皮毛。当然,这需要长期对 细碎的知识点进行积累,才有能力发现前后联系的线索,高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More

...

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

【原创】101.The One Where M

2010年07月15日 老友记笔记 

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More

...

08月 6th, 2010

【原创】《志萍版老友记英语笔记》索引贴(最近更新2017.3.22)

95 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

《 志萍版老友记英语笔记》之第一季 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part2 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part3  (2010.7.15)   【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part1 (2010.7.19) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part2 (2010.7.21) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part3 (2010.7.23)   【原创】103. The One With the Thumb—Part1 (2010.7.26) 【原....Read More

07月 15th, 2010

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

18 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More

04月 3rd, 2014

【原创】关于《志萍版老友记英语笔记》的使用说明

10 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  目前的"志萍版老友记英语笔记"是在我最原始的手写版笔记基础上,反复修改过四五遍之后的成果了。它不是零碎知识点 的堆积,它有了体系和结构。甚至我创造了一些概念去解决一些问题,我发明了一些新的符号提供了新的便利。它,已 经是我的知识再创造。   一. 关于剧本 1. 剧本校正 本版笔记的剧本是经我精校过的,校正的内容包括:拼写错误、专有名词、单复数、所有格、标点符号等等。剧本校正 是很有必要的,举个例子: 101.Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.  Monica: I think we are getting a little ahe....Read More

07月 10th, 2017

【原创】《志萍版摩登家庭英语笔记》索引贴(最近更新2017.9.1)

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

  《志萍版摩登家庭英语笔记》之第一季 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1 (2017.7.9) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part2 (2017.7.9) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part3 (2017.7.9)   【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part1 (2017.7.10) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part2(2017.7.10) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part3(2017.7.10)   【原创】志萍版摩登家庭英语笔记....Read More

09月 3rd, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 02×01: The Old Wagon – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Claire: Honey, do you need me to move the car? Phil: No, it's nothing. I'm alright. Oh no! Iron Cross, she's going down. oh no: (表示惊愕)啊,不好 Iron Cross: the highest decoration for bravery awarded to the German armed forces in wartime: instituted in 1813 铁十字勋章(战时德国奖给英勇表现官兵的最高勋章,设立于1813年) Claire: Oh God! Phil… You okay? Phil: Yes. I am. I am okay. Claire: Honey, why do we keep this car? Phil: It's a classic! Claire: No, it just sits here. And the seat belts don't work. The doors....Read More

09月 2nd, 2017

【原创】《志萍版摩登家庭英语笔记》第一季的10道测试题,答对有奖!

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

设计了10道题,涵盖美国的影视、音乐、戏剧、节日、饮食、历史等,答案全部在美剧《摩登家庭》(Modern Family)第一季的知识点中。  全部答对的前三名同学,将会获得《志萍版摩登家庭英语笔记》第一季的两本书(上下册共132元)。  请把答案发送至微信公众号"志萍的三分田 lizhiping_f6"的后台,下周日(9月10日)公布正确答案和获奖名单。   1. 下列哪部电影不是由奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)主演的? A. 《克莱默夫妇》(Kramer vs. Kramer) B. 《穿普拉达的女王》(The Devil Wears Prada) C. 《为黛茜小姐开车》(Driving Miss Daisy) D. 《苏菲的抉择》(Sophie's Choice) ....Read More

08月 26th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×24: Family Portrait – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

  Claire: Maybe one more layer. And tight, really tight. Dad, can you call them again? Jay: I just did. They're on their way. Game went into overtime. overtime: (sport) a set period of time that is added to the end of a sports game, etc., if there is no winner at the end of the normal period 加时赛;延长赛(体) Claire: I know, but we're losing the light, and the photographer's gotta get to a bar mitzvah in 10 minutes. Oh, red wine. Really? Now? bar mitzvah [ˌbɑ:r'mitsvə]: 给(13岁犹太男孩)行坚信礼(或受诫礼),为(男孩)举行犹太成人仪式 Ja....Read More

08月 24th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×23: Hawaii – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Alex: Mom, Haley keeps stealing my iPod. iPod [ˈaɪpɑd]: a portable MP3 player that can play music downloaded from the Internet. (iPod)音乐播放器 Haley: All my music is on my phone. What else am I supposed to do? Luke: Manny watches the news. You guys don't even watch the news. Pool Attendant: Aloha. Hi. Sorry, folks. This pool is for adults only. attendant [əˈtɛndənt]: someone whose job is to serve or help people in a place such as a petrol station or a car park (加油站或停车场的)服务员 Phil: Don't turn around. Claire: What? Phil: Trust me....Read More

08月 22nd, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×22: Airport 2010 – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Jay: Oh, I forgot to ask-- Did it hurt? Gloria: What hurt? Jay: When you fell from heaven and landed on earth. Gloria: I didn't fall from-- Ah. [laughs] Because I'm an angel! [laughs] Why are you so sweet? Jay: Maybe just 'cause I'm so damn happy.   Gloria: Today is Jay's birthday. So I'm taking him to Hawaii for a whole week. Hawaii [həˈwaɪi]: the 50th and last state to join the U.S., in 1959. It is in the central Pacific Ocean and consists of eight main islands and other smaller ones. Its capital and largest ....Read More

08月 20th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×21: Travels With Scout – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Jay: Hey, what's with the big sweater at a concert? Is that a gay thing? Mitchell: No, Dad, it's for my friend pepper's après-ski fondue– Yeah, yeah, it's a gay thing. Claire: Hope they start soon. I don't think Scout likes to be left alone. Phil: You love the dog. Claire: No, I don't love the dog. I love my couch, and the dog was looking at it like it was a giant sausage. Frank Dunphy: Good news, you two. You're getting your driveway back. I'm hitting the open road in the morning. open road: 公路....Read More

08月 17th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×20: Benched – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Phil: Father-in-laws are tough, because you can't let 'em push you around, and you also have to show them respect. It's like walking a tightrope, which, by the way, I can do because I went to trapeze school. Did Jay? I doubt it.  push around: to bully; keep telling (a person) what to do in a bossy manner 欺负;把(某人)差来差去 tightrope [ˈtaɪtˌroʊp]: a rope or wire that is stretched tightly high above the ground and that performers walk along, especially in a circus (杂技演员表演高空行走等使用的)绷索,钢丝 trapeze [træˈpiz]: a bar of wood or metal hang....Read More

08月 14th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×19: Game Changer – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Luke: Today Sam Riley kicked a soccer ball and it hit another kid so hard his eye popped out. Phil: Awesome! Claire: Really? His eye popped out. Luke: Never mind. Phil: Well, gotta hit the sack. Big Saturday tomorrow. hit the sack: to go to bed 上床睡觉,就寝 Claire: That's right. It's somebody's birthday. Phil: Not just that. The iPad comes out on my actual birthday. It's like Steve Jobs and God got together to say, "We love you, Phil." iPad:  苹果平板电脑,第一代于2010年4月3日发布,本集首播出2010年3月31日。 come out: to be pr....Read More

08月 12th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×18: Starry Night – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Gloria: Breathe. Cameron: Breathing only makes the fire spread. fire: (喝酒等的)火辣辣的感觉 Gloria: Okay. Then drink this milk. Ay, Cam. Why did you have to order that spicy dish? Cameron: Because I'm, um, a big idiot… and I wanted to have this awesome night between the two of us where we end up best friends, uh, having lunch, buying shoes. Gloria: Okay! Let's go have lunch, let's go buy shoes. Cameron: Really? Gloria: Yeah. Why are you so surprised? Cameron: Well, I don't know. I-I guess I just always....Read More

08月 10th, 2017

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×17: Truth Be Told – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Jay: Manny? Manny, come here a second, pal. Manny: Huh? Jay: I got some bad news, buddy. Manny: What is it? Jay: Well, there's no easy way to say this. Shel Turtlestein is dead. Manny: What? How? Jay: I was down here reading the paper, and I heard this commotion up in your room. So-- so naturally, I go running up there. And this mangy raccoon had busted through your screen. He must have scampered up to where Shel was. By the time I walked in, he had-- the little bastard had him by the neck and shaking him. Gravel was flying....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru