志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

【原创】志萍版老友记英语笔记之单词精讲:5. 一组犬名

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2013年08月14日 老友记笔记 

《志萍版老友记英语笔记》之单词精讲:5. 一组犬名 #博物而益智,多识草木鸟兽虫鱼之名# 113.Gloria Tribbiani: Ever since that poodle-stuffer came along, he's been so ashamed of himself that  he's been more attentive.   poodle ['pu:dl]: 贵宾犬,毛发厚而卷曲 209.Monica: Honey, this is a picture of the frame guy posing in front of a bright blue screen with&nbs....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:3.仿词

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2013年03月31日 老友记笔记 

  在做《老友记》英语笔记的过程中,你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了,但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词,并解析了仿词构成的三种方式:(1)词缀法;(2)复合 法;(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境,大概理解这些单词的意思,那只是学到了表 面的招式,而没有领悟到心法,功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉,才能灵活地生 成自己的语言。   (1) 词缀法:是指在特定的语言环境中,为了满足表达的需要,在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:1. Muppet 布偶

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2012年12月16日 老友记笔记 

  用《老友记》作了解美国文化的载体,除了逐集攻克外,还要善于将同类问题整理到一起,建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化,而不应满足于一知半解的皮毛。当然,这需要长期对 细碎的知识点进行积累,才有能力发现前后联系的线索,高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More

...

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

【原创】101.The One Where M

2010年07月15日 老友记笔记 

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, YOU are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has&nbs....Read More

...

08月 6th, 2010

【原创】《志萍版老友记英语笔记》索引贴(最近更新2017.1.19)

91 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

《 志萍版老友记英语笔记》之第一季 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part2 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part3  (2010.7.15)   【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part1 (2010.7.19) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part2 (2010.7.21) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part3 (2010.7.23)   【原创】103. The One With the Thumb—Part1 (2010.7.26) 【原....Read More

07月 15th, 2010

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

16 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, YOU are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has&nbs....Read More

04月 3rd, 2014

【原创】关于《志萍版老友记英语笔记》的使用说明

10 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  目前的"志萍版老友记英语笔记"是在我最原始的手写版笔记基础上,反复修改过四五遍之后的成果了。它不是零碎知识点 的堆积,它有了体系和结构。甚至我创造了一些概念去解决一些问题,我发明了一些新的符号提供了新的便利。它,已 经是我的知识再创造。   一. 关于剧本 1. 剧本校正 本版笔记的剧本是经我精校过的,校正的内容包括:拼写错误、专有名词、单复数、所有格、标点符号等等。剧本校正 是很有必要的,举个例子: 101.Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.  Monica: I think we are getting a little ahe....Read More

01月 19th, 2017

【原创】719.The One with Ross and Monica’s Cousin—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Monica and Phoebe are on the couch as Joey enters.] Phoebe: Oh, hey! How was your audition? Joey: I'm sorry, do I know you? Phoebe: What are you doing? Joey: Nothing. I'm just practicing blowing you off 'cause I'm gonna be a big movie star! Phoebe: Oh, you got it? Joey: Well, no, not yet. But the audition went really good. Monica: Well, what's it for? Joey: Oh, it's this big-budget period movie about....Read More

01月 18th, 2017

【原创】718.The One with Joey’s Award—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Monica: Congratulations! Wow! I can't believe you're nominated for an Emmy! 艾美奖(Emmy)是每年对在电视表演、摄制或节目安排上有卓越成就者所颁发的奖项,1949年首次颁发, 为美国电视届的最高奖。通常意义上的艾美奖指黄金时段节目艾美奖(Primetime Emmys),由电视艺术 与科学学院(ATAS)颁发。此外还有日间节目艾美奖(Daytime Emmys)和国际艾美奖(International Emmys),分别由国家电视艺术与科学学院(NATAS)和国际电视艺术与科学学院(IATAS)颁发。艾美奖从 提名到颁奖都由专业的电视界人士投票选择,它的奖项不以收视率或是观众欣....Read More

01月 16th, 2017

【原创】717.The One with the Cheap Wedding Dress—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Monica and Chandler's. The girls are admiring Monica's wedding dress.] Monica: Oh… Phoebe: I know. Can you hand me a tissue? [Rachel goes to the fridge, opens it, and blows on the whistle.] Rachel: You're out of Diet Coke. [The phone rings and Monica answers it.] Monica: [on the phone] Hello? [listens] What? [listens] You what? Hey, you listen here, missy! Wh—[She is hung up on.] Phoebe: What? Monica: That was t....Read More

01月 15th, 2017

【原创】716.The One with the Truth About London—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Joey and Rachel's. Rachel is there. Ross and Ben enter.] Ross: Hi. Rachel: Hi! Hi, Ben! Ben: Hi. Ross: Hi, we have a little bathroom emergency. Rachel: Oh, yeah, go ahead. [Ben starts to go, but Ross stops him.] Ross: Uh, but before we do, uh, are any of Joey's special romance magazines in there? Rachel: No. No. Ross: [to Ben] Okay! All clear! Ben: [running to the bathroom] Thanks, Phoebe! Rachel: Ben, t....Read More

01月 14th, 2017

【原创】715.The One with Joey’s New Brain—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Rachel: Oh! "Peter Luger"! That's a steakhouse! 彼得·鲁格牛排馆(Peter Luger Steak House),成立于1887年,有两家店,分别位于纽约布鲁克林和 长岛。 2. Rachel: Oh, I win! He's got Barneys on his speed dial. Phoebe: So you don't know that is Barneys the store! That could be, you know, his friend's house or a bar. Who has Barneys the store on their speed dial? 巴尼斯纽约精品店(Barneys New York)是世界著名的高档百货连锁店,成立于1923年,旗....Read More

01月 13th, 2017

【原创】714.The One Where They All Turn Thirty—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Rachel's Birthday. Everyone is presenting their gifts to Rachel.] Tag: This one's from me. Rachel: Ah! Tag: It wasn't on your list, but hopefully you'll think it's really fun. Rachel: A scooter! scooter ['sku:tə]: a type of child's bicycle which has two wheels joined by a wooden board and a handle on a long pole attached to the front wheel. The child stands on the board with one foot, and uses the other foot to move forward 踏板车 Ross: [to Tag] Stick....Read More

01月 12th, 2017

【原创】713.The One Where Rosita Dies—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》  [Scene: Joey and Rachel's. Rachel is trying to move Joey's chair as Joey enters.] Joey: Hey. Rachel: Hi. Joey: What are you doing? Rachel: Well, you know, I was thinking of moving the couch over here. Joey: Why would you want to do that? Rachel: So that there'd be a decent place for me to sit. Joey: Rach, there is a decent place… Rachel: And your lap does not count. Okay, come on, help me move this. Joey....Read More

01月 11th, 2017

【原创】712.The One Where They’re Up All Night—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》  【文化详解】 1. Chandler: I know, just quick-quick question, quick question. Which one was "Deep Impact" and which one was "Armageddon"? Monica: "Deep Impact" was the one with Robert Duvall. "Armageddon" is what's going to happen to you if you wake me up. (1) 《天地大冲撞》(Deep Impact)是美国1998年上映的一部科幻灾难片。一颗慧星正朝着地球飞奔而来, 罗伯特·杜瓦尔(Robert Duvall)扮演的前著名宇航员临危授命,乘飞船到达彗星,把预先准备....Read More

01月 10th, 2017

【原创】711.The One with All the Cheesecakes—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》  [Scene: Cousin Frannie's Wedding Reception. Monica and Ross are entering.] Ross: Oh, here, I think this is us. [reading the name cards] Yeah. Monica: Limited seating my ass. Let's just see who made the cut. [to the guest sitting to her right] Hi! my ass: (表示强烈反对等)去你的;才不呢 make the cut: to survive an elimination 在淘汰中幸存;取得资格 the Wedding Guest: Hi! Monica: I'm Monica Gellar. How do you know the bride and groom? the Wedding Guest:&nb....Read More

01月 9th, 2017

【原创】710.The One with the Holiday Armadillo—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》  [Scene: Monica and Chandler's. Chandler is on the phone. Rachel and Monica are sitting in the kitchen.] Chandler: Bye-bye. [hangs up] I just got us reservations at Michelle's and tickets to "The Music Man" to celebrate our first holiday season as a betrothed couple. betrothed [bɪ'trəʊðd]: having promised to marry somebody 已订婚的 Monica: Betrothed. Chandler: …betrothed couple. Phoebe: [entering] Hey! Chandle....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru