《 志萍版老友记英语笔记》之第一季 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1 （2010.7.15） 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part2 （2010.7.15） 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part3 （2010.7.15） 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part1 （2010.7.19） 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part2 （2010.7.21） 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part3 （2010.7.23） 【原创】103. The One With the Thumb—Part1 （2010.7.26） 【原....Read More
Claire: Kids, breakfast! Kids? [sighs] Phil, would you get them? Phil: [video game sounds] Yeah. Just a sec. Claire: Kids! Phil: That is so- Claire: Okay. Phil: Kids? Get down here! Haley: Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me. Claire: All right. That's not gonna happen. And, wow! You're not wearing that outfit. Haley: What's wrong with it? Claire: Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt? Phil: Sorry. Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. Haley: Tha....Read More...
在做《老友记》英语笔记的过程中，你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了，但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词，并解析了仿词构成的三种方式：(1)词缀法；(2)复合 法；(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境，大概理解这些单词的意思，那只是学到了表 面的招式，而没有领悟到心法，功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉，才能灵活地生 成自己的语言。 (1) 词缀法：是指在特定的语言环境中，为了满足表达的需要，在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More...
用《老友记》作了解美国文化的载体，除了逐集攻克外，还要善于将同类问题整理到一起，建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化，而不应满足于一知半解的皮毛。当然，这需要长期对 细碎的知识点进行积累，才有能力发现前后联系的线索，高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More...
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More...
07月 15th, 2010
【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part121 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More
04月 3rd, 2014
【原创】关于《志萍版老友记英语笔记》的使用说明10 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
目前的"志萍版老友记英语笔记"是在我最原始的手写版笔记基础上，反复修改过四五遍之后的成果了。它不是零碎知识点 的堆积，它有了体系和结构。甚至我创造了一些概念去解决一些问题，我发明了一些新的符号提供了新的便利。它，已 经是我的知识再创造。 一. 关于剧本 1. 剧本校正 本版笔记的剧本是经我精校过的，校正的内容包括：拼写错误、专有名词、单复数、所有格、标点符号等等。剧本校正 是很有必要的，举个例子： 101.Rachel: Want a wedding dress? Hardly used. Monica: I think we are getting a little ahe....Read More
07月 10th, 2017
【原创】《志萍版摩登家庭英语笔记》索引贴（最近更新2018.12.31）No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
《志萍版摩登家庭英语笔记》之第一季 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1 （2017.7.9） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part2 （2017.7.9） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part3 （2017.7.9） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part1 （2017.7.10） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part2（2017.7.10） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part3（2017.7.10） 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记....Read More
03月 25th, 2019
【原创】《老友记》全十季和《摩登家庭》前十季中出现的24款鸡尾酒No Comments, 摩登家庭笔记, 老友记笔记, by 李志萍.
114-5. Chandler: Oh, and a Rob Roy. [to Janice] I've always wanted to know. 罗布·罗伊鸡尾酒(Rob Roy)在1894年由纽约华尔道夫饭店(Waldorf Hotel)的调酒师创制，名称取自18世纪苏格兰 著名的部族首领罗布·罗伊。标准的罗布·罗伊(standard Rob Roy)以苏格兰威士忌作为基酒，配合甜味的苦艾酒 (sweet vermouth)，饰以酒浸樱桃(maraschino cherry)。干型罗布·罗伊(dry Rob Roy)使用的是辛辣的苦艾酒 (dry vermouth)提味，以柠檬皮作装饰。完美型罗布·罗伊(perfect Rob Roy)则是将甜苦艾酒和辛辣苦艾酒各一半 相混合，以柠檬皮作装饰。 119-9. Woman No. 2: Ta....Read More
12月 31st, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×24: The Wedding (Part Two) – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Pepper Saltzman: Oh, if that thing is coming in, we need to put a few more people on the lawn. Oh! Cameron: Okay, this place is cozy, right? Mitchell: Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Cameron: It's fine. Pepper Saltzman: It's… oh, it's going to be fine. Mitchell: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Pepper Saltzman: Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs. overflow [ˌoʊvərˈfloʊ]: the extra people or things that something cannot contain or deal with because it is ....Read More
12月 29th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×23: The Wedding (Part One) – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Alex: Can you see better in here? Phil: A little, but those drops are really hanging on. I'm like Han Solo right when he came out of the carbonite. Really? Nothing? hang on: If you hang on to or hang onto something, you keep it for a longer time than you would normally expect. 保留(指超出预期的时间) carbonite ['kɑ:bənait]: 碳质炸药 4. 汉·索洛(Han Solo)是电影《星球大战》(Star Wars)正传三部曲中的主要角色，在电影中由哈里森·福特(Harrison Ford)扮演。他原本是走私货船"千年隼号"的船长，后来成为义军的重要....Read More
12月 27th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×22: Message Received – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Manny: Oh, "New Yorker", you've done it again. Jay, check out this cartoon. 1. 《纽约客》(The New Yorker)是美国的一本知识、文艺类综合杂志，创刊于1925年，每周发行一期，以报道、 评论、短篇小说、幽默小品和漫画作品而广为人知。现在的《纽约客》每年出版47期，其中5期是双周刊。 Jay: Does it have a talking dog? Manny: No, it's a commentary… commentary [ˈkɑːmənteri]: a criticism or discussion of something 评论；批评 Jay: I'm out! Here you go, one of my best efforts. Have at it. have at it: help yourself 别客气，请自便，随便吃 Manny: Mm, I can't....Read More
12月 24th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×21: Sleeper – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Gloria: Thank God I don't have to spend one more of Joe's birthdays with a funny smile on my face. Gloria: Thank you, Cam. He loves it. Cameron: Twinsies! [Laughs] Yay! [Camera shutter clicks] Jay: Okay, everybody, it's picture time. Where's Luke? Luke: Right here. Claire: Honey, what are you wearing? Is that a girl's shirt? Luke: I guess I grabbed the wrong one from the laundromat. If I'm being honest, I don't hate the way it fits. 2. 自助洗衣店(laundromat)，源自西屋电器公司的商标。在美国，自....Read More
12月 23rd, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×20: Australia – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Phil: I just feel bad that Claire and Jay are missing such a beautiful day in this gorgeous country, which is also a continent. continent [ˈkɑːntɪnənt]: one of the large land masses of the earth such as Europe, Asia or Africa 大陆；洲 Gloria: You have a lot of facts. Phil: Uh-huh. Gloria: I think this spiritual journey of yours is a wonderful thing. I think it's gonna make you feel closer to your mother. spiritual [ˈspɪrɪtʃuəl]: connected with the human spirit, rather than the body or physical things 精神的；心灵的； 灵魂的 Phil:&n....Read More
12月 19th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×19: A Hard Jay’s Night – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Cameron: Hey! We got a package from my Dad. Mitchell: No air holes in the box. That's a good sign. Cameron: Lily loved having that chicken. Mitchell: One more time than she realized. Listen, I just got an e-mail from our wedding singer. He has a small request. Cameron: Another one? Since when does the wedding singer send us requests? Mitchell: Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing. medley [ˈmedli]: a piece of music consisting of several songs or tunes played or sung o....Read More
12月 13th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×18: Las Vegas – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Mitchell: $120, $140, Higgins, for nothing — nothing! I want to do something crazy. Okay, I'm gonna order a bath. Higgins: Sir, it seems to me like you've gone mad. [Both laugh] Mitchell: Okay, this is what I want. I want something romantic, but also a little dangerous. Higgins: Romantic, dangerous — might I suggest, sir, the techno bath? Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas – your own tub. techno [ˈteknoʊ]: a type of fast, electronic dance music,....Read More
12月 10th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×17: Other People’s Children – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Andy: Beth, I would swim the deepest, sharkiest oceans to be with you. Haley: What are you doing? Phil: Cut! Well, now we have a blooper reel. We're making a video love letter for Andy's girlfriend. blooper reel: 拍摄花絮 Andy: Your Dad uses his computer to put in cool backgrounds while I act out all the things that I would do to be with her, like swim an ocean or climb a mountain. put in: 安装 act out: to reproduce (an idea, former event, etc) in actions, often by mime 模仿表演(想法、先前发生的事件等) Haley: Ooh, how about you buy a plane ticket and visit he....Read More
12月 7th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×16: Spring-A-Ding-Fling – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Cameron: Okay, big day for this household. household [ˈhaʊshoʊld]: all the people in a family or group who live together in a house 家庭；同住一所房子的人 Mitchell: It certainly is. So exciting. Nothing like starting a new job. Cameron: Or finally coming into your own at a job you already have. come into your/its own: If someone or something comes into their own, they become very successful or start to perform very well because the circumstances are right. 得心应手 Mitchell: The promise of something new. Cameron: Oh, the rewards finally being – Mitchell: ....Read More