志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记

2017年07月09日 摩登家庭笔记 

Claire: Kids, breakfast! Kids? [sighs] Phil, would you get them?  Phil: [video game sounds] Yeah. Just a sec.  Claire: Kids!  Phil: That is so- Claire: Okay. Phil: Kids? Get down here! Haley: Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me. Claire: All right. That's not gonna happen. And, wow! You're not wearing that outfit. Haley: What's wrong with it? Claire: Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt? Phil: Sorry. Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. Haley: Tha....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:3.仿词

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2013年03月31日 老友记笔记 

  在做《老友记》英语笔记的过程中,你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了,但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词,并解析了仿词构成的三种方式:(1)词缀法;(2)复合 法;(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境,大概理解这些单词的意思,那只是学到了表 面的招式,而没有领悟到心法,功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉,才能灵活地生 成自己的语言。   (1) 词缀法:是指在特定的语言环境中,为了满足表达的需要,在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More

...

【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:1. Muppet 布偶

【原创】志萍版老友记英语笔记之

2012年12月16日 老友记笔记 

  用《老友记》作了解美国文化的载体,除了逐集攻克外,还要善于将同类问题整理到一起,建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化,而不应满足于一知半解的皮毛。当然,这需要长期对 细碎的知识点进行积累,才有能力发现前后联系的线索,高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More

...

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

【原创】101.The One Where M

2010年07月15日 老友记笔记 

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More

...

08月 6th, 2010

【原创】《志萍版老友记英语笔记》索引贴(最近更新2018.1.10)

95 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

《 志萍版老友记英语笔记》之第一季 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part2 (2010.7.15) 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part3  (2010.7.15)   【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part1 (2010.7.19) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part2 (2010.7.21) 【原创】102.The One With the Sonogram at the End—Part3 (2010.7.23)   【原创】103. The One With the Thumb—Part1 (2010.7.26) 【原....Read More

07月 15th, 2010

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

21 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More

04月 3rd, 2014

【原创】关于《志萍版老友记英语笔记》的使用说明

10 Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  目前的"志萍版老友记英语笔记"是在我最原始的手写版笔记基础上,反复修改过四五遍之后的成果了。它不是零碎知识点 的堆积,它有了体系和结构。甚至我创造了一些概念去解决一些问题,我发明了一些新的符号提供了新的便利。它,已 经是我的知识再创造。   一. 关于剧本 1. 剧本校正 本版笔记的剧本是经我精校过的,校正的内容包括:拼写错误、专有名词、单复数、所有格、标点符号等等。剧本校正 是很有必要的,举个例子: 101.Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.  Monica: I think we are getting a little ahe....Read More

07月 10th, 2017

【原创】《志萍版摩登家庭英语笔记》索引贴(最近更新2018.7.17)

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

  《志萍版摩登家庭英语笔记》之第一季 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1 (2017.7.9) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part2 (2017.7.9) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part3 (2017.7.9)   【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part1 (2017.7.10) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part2(2017.7.10) 【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×02: The Bicycle Thief – Part3(2017.7.10)   【原创】志萍版摩登家庭英语笔记....Read More

07月 17th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×19: Election Day – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

[footsteps] Phil: Councilwoman Dunphy, how do you respond to allegations that you look super sexy in your new suit? councilwoman [ˈkaʊnsəlˌwʊmən]: a woman who is a member of a local council (尤指市或镇政务会的)女委员,女 议员 allegation [æli'geiʃən]: a public statement that is made without giving proof, accusing somebody of doing something that is wrong or illegal (无证据或有待证实的)指控;无根据的断言 Claire: Uh, I haven't been elected yet. Come on, kids! We gotta vote! Honey, come on. Please stop filming. Phil: I'm just excited! After today,....Read More

07月 16th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×18: Send Out the Clowns – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Jay: Ah. Thank you. Manny: Hey, Mom. Guess what? Griffin invited us all over to his house for a pool party and barbecue tonight. Jay: Pool party, huh? Manny: Yeah, and he said bring your swimsuits. He was pretty adamant about it. adamant [ˈædəmənt]: determined not to change your mind or to be persuaded about something 坚决的 Jay: It's 50 degrees outside. Gloria: Sounds fun. Manny: Great. I'll call him. Jay: You know, you're basically agreeing to a date with a 13-year-old boy. Gloria: Jay, we use this go get us tables at restaurants, why can't we use ....Read More

07月 15th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×17: Leap Day – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Jorgen: Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! No! No! Gloria: Si! Si! Si! Si! Goal! Goal! You should call your country "the Never-lands" because you're never… (the) Netherlands [ˈneðərləndz]: a country in western Europe, also called Holland 荷兰(欧洲西部国家) Jorgen: Ja, because we are never going to win. You said that a billion times. Just go home. Gloria: Why don't you Dutch people go home? Jorgen: Someone should shut your Colombian mouth! Gloria: Okay, I wanna see you try! Jay: Uh, is there a problem over here? Jorgen: Ye....Read More

03月 28th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×16: Virgin Territory – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Cameron: Ooh! Individual frittatas! What a treat. You're a lucky man, Phil. 1. 菜肉馅煎蛋饼(frittata)是一道意大利菜,以鸡蛋为基底,混合各种蔬菜和肉类,再铺上芝士。成品像一块糕饼,口感 软烂。 Phil: I'm always saying, I'm… Claire: Phil. Phil: Sorry. Claire: You left the milk out again. Cameron: Mmm.I may have to take one of these little guys home. Claire, did you ever find that Tupperware I lent you? Tupperware [ˈtʌpərwer]: (trademark) a range of plastic containers with tight-fitting lids that are used for storing food (商标)特百惠(储存食物用的、带....Read More

03月 21st, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×15: Aunt Mommy – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Gloria: Jay says that I'm smothering Manny… But I'm just enjoying him. I mean, they're only gonna be boys for a short time. smother somebody [ˈsmʌðər]: to give somebody too much love or protection so that they feel restricted 溺爱;宠爱; 过分爱护 Phil: Best time ever in this house! Manny: I'm uncomfortable with this, Phil. The manual specifically says "No towing." tow: to pull a car or boat behind another vehicle, using a rope or chain 拖行 Phil: There are two types of people in this world… People who follow the manual, and ....Read More

03月 10th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×14: Me? Jealous? – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Mitchell: The tax write-off alone makes financial sense. You know, even if you take the environment out of it. tax write-off: a reduction in the gross amount on which a tax is calculated; reduces taxes by the percentage fixed for the taxpayer's income bracket 税收冲销 Booker Bell: Well, don't take the environment out of it. Without the wetlands, there's no ducks, and without the ducks, there's nothing for me to shoot at. Mitchell: Okay. Well, we're shooting from two different angles, but, uh, hopefully we'll end up at the same place. Jay: ....Read More

02月 24th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×13: Little Bo Bleep – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

[Manny is cutting paper] Gloria: Did you see it? Mitchell: Does she know? Phil: This is the last thing she needs today. No!   Phil: Busy day at the Dunphy compound. We have a wedding tonight, and this afternoon, Claire is debating Duane Bailey in the race for town council. And now the "Weekly Saver" says that some voters find Claire… quote… "angry and unlikable." To those voters, I say, "Wait till she sees this." compound [kɑmˈpaʊnd]: an area surrounded by a fence or wall in which a factory or other group of buildings stands ....Read More

02月 20th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×12: Egg Drop – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Phil: It's not rocket science, people, it's just a little red card. Okay. I guess nobody needs a mouse pad. it's not rocket science: used to emphasize that something is easy to do or understand 并非难事;不很高深   Claire: How's my favorite kid doing? Alex: Favorite? Claire: Yeah, I know, we're not supposed to have favorites. But you know what? We do. And the good news is, it's you. Alex: I'm not giving you my design. Claire: Who said anything about giving? We can work out an arrangement. arrangement [əˈreɪndʒmənt]: an agreement....Read More

02月 15th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×11: Lifetime Supply – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Chip: Okay, Phil, time is up. What is your answer? Phil: 3.14159. [beeping sound] [audience astonishing voice] Chip: Oh! I'm sorry, Phil. The correct answer is banana cream. Banana cream. Phil: Banana cream. Well, you got me there, Chip. [giggling] Chip: But you're not leaving empty-handed, no. You're going home with a lifetime supply of Genesis twin-blade razors. empty-handed: without getting what you wanted; without taking something to somebody 两手空空的;一无所获的 genesis [ˈdʒɛnəsɪs]: the beginning or origin of something 开端;创始;起源....Read More

02月 13th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×10: Express Christmas – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Gloria: Ay, finally!   Cameron: Look who's wearing her itsy-bitsy bikini. itsy-bitsy [ˌɪtsi ˈbɪtsi]: very small 极小的;微小的 Phil: He can comment because he's gay.   Claire: He was talking about Lily.   Phil: So was I.   Gloria: Ay, Cam, you make her look so pretty.   Mitchell: Guess who's not coming for Christmas.   Cameron:....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru