志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

Archive for the ‘老友记笔记’ Category

03月 18th, 2017

【原创】1013.The One Where Joey Speaks French—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Everyone is sitting on the couch as Phoebe enters.] Phoebe: Hi All: Hey! Hi! Rachel: How was the honeymoon? Phoebe: Oh, incredible! Oh! Champagne, candlelit dinners, moonlight walks on the beach. It was so romantic! candlelit [ˈkændəlˌlɪt]: lit by the light of candles 烛光的 Rachel: Oh! Chandler: So, where's Mike? Phoebe: Oh, he's at the doctor. He didn't poop the whole time we were there! Shoot, I wasn't supposed to tell you that....Read More

03月 17th, 2017

【原创】1012.The One with Phoebe’s Wedding—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Joey: How could I not get that part? Stupid Ralph Macchio.  拉尔夫·马奇奥(Ralph Macchio,1961-)是美国男演员,有意大利血统,最知名的作品是《龙威小子》 (The Karate Kid)系列电影。     使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com     版权声明:  凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。  经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 ....Read More

03月 16th, 2017

【原创】1011.The One Where the Stripper Cries—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: At Pyramid. Joey is with the woman now.] Stage Manager: Applause. Donny: Okay, Henrietta, you've picked "Jack and Jill went up the hill". Jack and Jill went up the hill: "Jack and Jill"是一首英语儿歌 Joey: My friend Rachel has a kid. I totally know nursery rhymes! Donny: Joey, describe these things associated with the United States Congress. Give me 20 seconds on  the clock, please. Ready? Go! Congress (<同>111.Monica: Congress is debating a new deficit reduction bill.) [....Read More

03月 15th, 2017

【原创】1010.The One Where Chandler Gets Caught—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Everybody is sitting on the couch and Monica is eating a chunk of cake.] Monica: Mm, this cake is amazing! Rachel: My God, get a room! Monica: I would get a room with this cake. I think I could show this cake a good time! Phoebe: If you had to, what would you give up, food or sex? Monica: [with no hesitation] Sex! Chandler: Seriously, answer faster! Monica: Oh, I'm sorry, honey, you know, but when she said "sex", I wasn't thinking about sex with you....Read More

03月 14th, 2017

【原创】1009.The One With The Birth Mother—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Ross: She's in fashion. She works for Hugo Boss. 雨果·波士(Hugo Boss)是德国奢侈品时尚品牌,创建于1924年,主营男女服装、香水、手表及其它配件, 在全球拥有1100多家零售店。 2. Joey: And some buffalo wings.  布法罗炸鸡翅(buffalo wing)1964年发明于美国纽约州西部港市布法罗。鸡翅经油炸后裹上酸辣味的酱汁, 通常搭配芹菜条食用,以蓝纹芝士酱作为蘸酱。 3. Sarah: Oh, wow, are those stuffed clams? 酿馅蛤蜊(stuffed clams)在新西兰非常流行,蛤蜊肉切碎后与面包屑、培根、香肠、蔬菜、....Read More

03月 13th, 2017

【原创】1008.The One with the Late Thanksgiving—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Rachel comes out of her apartment.] Rachel: Alright, Emma is napping. What happened to your shirt? Ross: I got mugged, and they stole my pocket. Phoebe: We're just, we're trying to figure out an excuse. Hey! Oh! How about this? We could say that Monica told us five o'clock, not four o'clock. That way we're right on time! Or, or, we could plant PCP  in the apartment and call the cops on her. plant: If something such as a weapon or drugs is planted on someone, it is put among thei....Read More

03月 12th, 2017

【原创】1007.The One with the Home Study—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler and Ross enter. Phoebe and Mike are reading a magazine.] Ross: Hey, you guys! Phoebe: Hey! Ross: Hey, what are you doing? Mike: Oh, figuring out our wedding plans. Chandler: That's funny. We were doing the same thing! Ross: Yeah! Phoebe: It's really crazy! The hall, the dress, the food...I-I had no idea how expensive this stuff was! Chandler: Yeah, it is really pricey. I mean, I freaked when I first heard the numbers. pricey [ˈpraɪsi]: expensive 价格高....Read More

03月 11th, 2017

【原创】1006.The One with Ross’s Grant—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Rachel: Phoebe, isn't Jethro Tull a band? 杰叟罗图(Jethro Tull)是英国的一支摇滚乐队,1967年成立,唱片销量逾6000万张。1989年,获得格莱美 最佳硬摇滚/金属表演奖。(参见118.文化详解19.(4)) 2. Ross: I've always thought of him as one of the people I'd invite to my fantasy dinner party. Do you think there's any chance he'll bring Christie Brinkley or C-3PO? (1) 克里斯蒂·布林克利(Christie Brinkley,1954-)是美国模特、演员,曾经登上超过500家杂志封面、多 家电视秀,担任化....Read More

03月 10th, 2017

【原创】1005.The One Where Rachel’s Sister Babysits—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Amy walks in carrying a phone handset.] Amy: [to Rachel] Oh, Nana is on the phone. Rachel: Wow, that's interesting, since she died seven years ago! Amy: She did? Who got her condo in Boca? Boca: 博卡区(地名) Rachel: [on the phone] Hello? [announces to Amy] Oh, it's our nanny! [goes back to the phone conversation] Hi! Oh, God! I hope you feel better! Okay, bye! [hangs up] That's Molly. She's sick. Can you watch Emma today? Ross: No, I can't. I have back-to-back c....Read More

03月 9th, 2017

【原创】1004.The One with the Cake—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Monica enters as Ross, Rachel and Chandler are there.] Monica: Hey, guys! Ross and Chandler: Hey! Chandler: Honey, I got us that room at the Woodford Inn this weekend. Inn (<同>919.the Receptionist: Welcome to the Chestnut Inn, Mr. Bing.) Monica: That place in Vermont? You can take a hint! take a hint: to understand what somebody wants you to do even though they tell you in an indirect way 领会别人的 暗示,心领神会 Rachel: Wait, you can't go away this weekend! It'....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru