志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

07月 14th, 2010

【原创】关于“志萍版老友记英语笔记”的说明

老友记笔记, by 李志萍.

  

我将“老友记”的剧本打印出来并开始做笔记,始于2005年的夏天,直到2006年的冬天做完全部十季。2008年,我又开始将纸质的手写笔记转化为电子版,一方面是对自己遗忘的内容进行复习,另一方面是因为经过两年的成长和积累,自己的智识已经有所提高,所以也进行了一些勘误和增补。最主要的是将单词的释义由中文转化为了英文,同时归纳了语法的学习和涉及文化背景的图文详释,力求做到准确、详实、丰富。

可以想见,十季的笔记全部做完,是需要很强的坚持和韧性的,我因此也付出了很多的时间和心血。今天将这版笔记公布出来,是想与“老友记”迷还有英语学习爱好者一起分享,往来交流。希望使用“志萍版老友记英语笔记”的同学,能够尊重我的脑力劳动和我花费的那些好时光,不要滥用我的笔记。笔记首发网址为www.lizhiping.me,请大家不要将其上传到其他的网站换取任何的利益,包括下载币之类的。谢谢你的支持和理解。

下面我将我做的这版笔记的颜色标识和使用方法进行说明。笔记一共分为四大板块:

第一部分:剧本校正

剧本是我从网上下载的,来源未知。我在使用的过程中,发现几乎每一集都有错误,所以我首先边听剧集,边校对了一遍。校正的内容包括:拼写错误、专有名词、单复数、所有格,并且补充了剧集中本来有的对话,但是剧本中没有完整transcribe的内容。

剧本的校正是很有必要的,我来举一个例子,101中(101表示第一季第一集,923表示第九季第23集)的对话:

Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.

Monica: I think we are getting a little ahead of ourselves here. Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work. 

  不管是中文字幕还是别人做的笔记,这个地方都弄的不是很清楚。剧本转录的原文为:I think we are getting a little ahead of selves here. 很难猜透其意思。虽然Monica说话的语速很快,但是我在反复听了几遍之后,发现她的说是“ourselves”,这样就查到了这个固定短语 get ahead of oneself :to plan or do something which is not yet appropriate, other things usually need to happen first .

第二部分:单词句型。

1. 我在纸质的剧本上做笔记的时候,因为打印出来的字体实在太小了,都不能够在下面划线,所以我是用红蓝铅笔把需要注释的单词和句子涂出来的。电子版的单词短语和句子的标注延续了手写版的风格,蓝色为单词短语,红色为句型。但是,有一个巨大的改进是,所有的单词都采用了英文释义,只有部分比较难理解的单词加注了中文解释。本版笔记的英文释义来自于 The Oxford Advanced Learner’s Dictionary

采用英文注释的原因是,我想看“老友记”来学习英语的同学,大学生占了很大部分,都是有些英语基础的。另一个重要的原因是,英文释义更加的准确。用“老友记”来学英语,主要是为了提高听力和口语。口语比听力更高一层,因为它是一个需要先输入再输出的过程。很多时候,我们美剧看了不少,可是真正跟外国人开始对话,却张不开嘴,是因为自己不够自信,没有百分百的把握,怕说错了别人笑话。那怎么能打消这种心理呢?我认为就是不要想当然的去学英语,而是要抠到最细微最精确之处。

我来举个最简单的例子,就是“ok“这个单词。你也许要笑了,OK谁不知道啊,三岁小孩都知道。是啊,可是你知道OK在口语里除了“好的”,还有多少种用法吗?仅在101里,我对OK做了两处注释,这两处的意义就所不同:

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.
ok :used to attract sb’s attention or to introduce a comment

Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
ok :used to stop people arguing with you or criticizing you

也许我天生对学习就有股爱钻牛角尖的劲儿,我不满足于知道该怎么说,我一定要知道为什么。这样,你再开口讲OK的时候,是不是就有百分百的底气了呢?

2. 剧本中活生生的句子也是要背的,举个例子,101中:

Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.

如果要我们造句的话,我们很可能会说“I think if I can make coffee, I can do anything.” 人家用的双重否定是不是就把气势增强了很多呢?还有别一说“我想…”,除了“I think…”就没有别的词儿了,可以说“I figure…I guess…I assume…”。

3. 绿色是我做的一个cross reference,重点出现在第一季,所以如果你使用我的这版笔记的话,要细细的品读第一季。我自己的经验也是,刚开始做第一季的时候,还在摸索自己做笔记的风格,每做一集大概需要八到十个小时。后来逐渐熟练逐渐累积,到最后一季,会发现出现了很多重复的内容,做起来很快,四五个小时就可以搞定。我觉得学英语的一个秘诀就是重复,还有就是及时的进行比较和总结。

绿色的“相互参照”使用较为灵活,有下面几种情况:

(1)词汇扩展

比如,知道了高中怎么说,那小学、初中、大学和研究生院该如何说呢?

Chandler:
Alright, so I'm  back in  high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.

high school: (in the US and some other countries) a school for young people between the ages of 14 and 18 ph.[美]高级中学(通常为9至12年级) 

(primary school [英],grade school /elementary school [美] ph.小学;junior high school ph.初级中学;college/ university 大学;graduate school ph.研究生院)

再比如,知道伴娘怎么说,那伴郎新娘新郎该如何说呢?

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

bridesmaid :a young woman or girl who helps a bride before and during the marriage ceremony n.伴娘
 ( groomsman= bridesman ph.伴郎;best man 首席伴郎,maid of honor 首席伴娘;bride 新娘;groom= bridegroom 新郎;) 


(2)重复记忆

同一个单词词组句型,多看多用几遍就能将其牢牢记住了。

Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?

go through (101.Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!)

Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her

what if… (101.Rachel:…What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y'know?) 

  (3)同形异义

例如:gesture一个是名词,一个是动词。

Rachel: Y'know what? I think we can just leave it at that. It's kinda like a symbolic gesture

gesture :something that you do or say to show a particular feeling or intention (101.Ross gestures his consent.)

(4)同义异形

通过这样的比较,我们就可以记住表达同一个意思的三种说法:in my entire life, all of my life, in my whole life。

Rachel: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life.
(101.Rachel:..all of my life, everyone has always told me…;104.Chandler: So in your whole life, you've only been with one..)

第三部分:语法归纳。

学习口语也要总结语法,否则很容易在理解句子的时候犯“想当然”的错误。我先举个例子,101中有这样的对话:

Rachel: Oh wow. Are you in trouble.

Monica: Big time!

很多同学看到系动词提前,就将“ Are you in trouble.“翻译成了一个问句:你有麻烦了吧?。其实这句话隐含着一个不容易被发现的语法规则是“修辞倒装表示强调”,所以正确的翻译应该是:你这次麻烦大了!。

类似的用法在第一季当中还有:

104.Chandler :Well, aren't we Mr. "The glass is half empty."

124. Lydia: Oh, boy, do they suck.

124. Nurse: …so anybody who's not an ex-husband or a lesbian life partner, out you go!

也有一些同学会觉得学习语法枯燥无味,比如稍微复杂的虚拟语气,其实在生活中是常用到的。只在101中,“if的虚拟语气”就出现了三句。我做的这版笔记,对涉及到后面讲解语法的句子,在原文中会用紫色标出,例句全部是剧本中的原话。

例如:
if非真实条件句的虚拟语气,同现在事实相反的假设

句型 :      条件从句                    主句  
               一般过去时            would+动词原形

101.Rachel: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!

101.Ross:…do you think it would be okay if I asked you out?

101.Joey: Oh, you wouldn't know a great butt if it came up and bit ya.

第四部分:图文详释

为什么刚开始听Chandler的笑话,有时候会听不懂呢?是因为我们缺乏对美国文化的了解。我们学习一种语言,不应仅满足于学会一种与他人对话的能力,而是应该去进一步探究这种语言承载和记录的人类文明和历史。所以,我在最后一个板块用图文并茂的形式,解说了美国文化中的著名人物、建筑、食物、动植物、传统习俗、文艺作品等等。

比如101中,如果我对Jimmies的注释为:洒在甜品上做装饰用的小颗粒,你可能难以想象它的样子,我这样用图片展现出来,一下子就知道是什么东西了吧。

Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There're lots of flavors out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream!

Jimmies

Jimmies are very small pieces of confectionary used as a decoration or to add texture to desserts – typically cakes or cupcakes, cookies, doughnuts, ice cream, and some puddings. The candies are usually too small to be eaten individually and are in any case not intended to be eaten by themselves, being nearly flavorless.

在图文详释中,我基本上没有进行全文翻译,是想在最后的部分,提供一些英文原文的资料,除了能了解文化,扩充眼界,还可以给有能力的同学锻炼一下阅读能力和思维能力。这要依照你自己目前的英语水平来合理利用,因为这个笔记不可能照顾到所有人的水准的。


最后,还想说明是,我自己也仅仅是个铁杆的“老友记”迷,一个狂热的英语学习爱好者。可能比刚入门美剧的同学早先了一步,比低年级的同学虚长了几岁,经历和经验多了那么一点,但是我做的笔记不可能绝对正确完美无缺。喜欢动脑筋见识广的同学如果对我做的注释有质疑,发现了错误,欢迎无私地留言,我们跟其他的同学一起讨论,共同学习进步。

 

版权声明:
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】关于“志萍版老友记英语笔记”的说明”

评论 (220) 引用 (11) 发表评论 引用地址
  1. 亮金金 : 2016年08月02日06:45 回复

    楼主好~特别感谢你能把笔记共享出来。太感谢啦!!楼主真的是大好人。。。向你学习,希望你越来越好~

    • 李志萍 : 2016年08月05日10:04 回复

      谢谢你的祝福~

  2. Jerrygong : 2013年10月07日04:06 回复

    Dear zhiping,
    After I couple of years I repicked up Friends as my english learning tool.
    I checked a couple of learning notes and decided to look at yours which is I think is the best:)
    Then I figured they are only up to the season 2.
    I am wonderring whether u will put the other seasons on your website or never?
    This is very important to me!
     
    THANKS!
    A "Friends" Lover!

  3. 小鱼 : 2012年07月24日18:36 回复

    看来我不能光看不冒泡啊。膜拜了

  4. 鱼飞飞飞到海里 : 2012年07月11日13:52 回复

    好厉害啊!我好几年前看的老友记了,都是囫囵吞枣的,最近拿出来复习才打算好好认真看用来学英语,落后好多了啊我

  5. 登山 : 2012年04月05日00:15 回复

    你分享的很不错哦!!

  6. Gerald0421 : 2012年02月20日15:34 回复

    非常的钦佩,学习

  7. pt : 2012年02月09日09:47 回复

    很有帮助,谢谢你辛勤的工作,不错的分享。

  8. 沐夏 : 2012年02月02日14:35 回复

    志萍姐姐,我想从心底对你叫一声:牛人!!!!!我也是特别喜欢看老友记,但是却没有像你一样这么认真的做功课。看到你的努力,我也想说自己也要努力了!!!!
     
         对你的笔记有一种相见恨晚的感觉(貌似这个词用在这里不咋地~)!认真学习下!!!

  9. cathyfan : 2011年10月10日16:51 回复

    太棒了

  10. 黄晓薇 : 2011年10月07日18:36 回复

     
    志萍姐姐 谢谢你这么无私的分享你的笔记 看到你的笔记 才知道什么叫做认真,我以后会好好努力 向你学习

  11. 白白 : 2011年06月13日10:45 回复

    谢谢,怪不得呢,因为我的听力不太好,所以当听到和我看到字幕不一样时,我总是怀疑自己的听力问题,虽然听了多少遍都是不一样,但是自己没有自信。所以。。。这个帮助很大

  12. leiguar : 2010年12月31日11:40 回复

    i山大还有这么牛x的学生!!!

  13. Fox : 2010年12月16日21:33 回复

    我很佩服你的这份坚持的精神,对于很多人来说,拿起一件事,如果轻易放下,要想再拿起的话会很难,缺少的就是这种坚持、执着的精神。我想知道的是,在做笔记的时候你要翻阅很多的工具书或参考书之类的,那么你能推荐一些你用过的工具书或参考书吗?

    • 李志萍 : 2010年12月22日22:16 回复

      牛津高阶

      • Zerolin : 2011年01月27日14:26 回复

        牛津高阶是非常好的词典,我从初一就开始用了,帮助很大。

  14. Urtiaga23 : 2010年12月02日00:30 回复

    Cheers you legend.

  15. 小宁 : 2010年11月25日17:21 回复

    哇哇。今天感恩节,我想起的第一件事是老友记。然后就误打误撞,来到了这里~~!!我真的佩服姐姐啊,好厉害。
    我又看了姐姐的个人资料。发现你是山东大学的毕业生,好开心呢!!因为我正在山东大学念书。。而且也是英语专业。。。恩恩,我要向你好好学习!!榜样!!!(*^__^*) 嘻嘻……

    • 李志萍 : 2010年11月25日17:59 回复

      我不是英语专业。。。

  16. China Dishes : 2010年10月16日07:41 回复

    茅塞顿开啊,简直让我醍醐灌顶啊!谢谢博主

  17. Ebo : 2010年10月10日20:28 回复

    强悍。

  18. Navi : 2010年10月08日00:33 回复

     
    (1)和大家一样,我非常敬佩你。期待你书的出版。很多人留言说的很对,你应该公开一个帐户,我们可以支持你,尤其是已经工作的。不用不好意思,既然都是老友迷,就该像老友记中的人一样真诚、互信、互相帮助。(2)希望博客能继续发下去(3)如果出版,价格肯定不会低的,100元左右可以接受。

  19. chinhan : 2010年09月28日16:59 回复

    我要从今天开始学英语了,mark一下

    • 刘美辰 : 2010年09月30日17:04 回复

      志萍,顶你!!!

  20. 岩石 : 2010年09月27日11:12 回复

    首先表示赞许!第二表示感谢!最后告诉自己自勉!

  21. jelin : 2010年09月22日21:58 回复

    前人种树,后人乘凉,感谢你。

  22. John : 2010年09月18日00:22 回复

    太强大了,太佩服了

  23. Aaron : 2010年09月13日22:24 回复

    太强大了!你日常生活中肯定是很有耐心和毅力的人。

  24. Fred : 2010年09月09日11:11 回复

    偶然看到您的笔记,很是钦佩!I suppose 您的英文一定可以和native speaker 交流的。我十分赞同您的观点:学英语要做到’要抠到最细微和最精确之处‘。但是国内多数学英语者不能做到这一点。而且我还认为:一门语言的听、说是低层次的,是要有读和写作支持的;这也是国内学英语者没有认识到的。再有语言代表着文化,要想学好一门语言必须学习它的文化。以上几点您都做到了,牛人啊。我也是一位长年英语学习者,但没有做到您那样,shame啊。祝牛上加牛!

  25. 金金 : 2010年09月07日09:42 回复

    天啊,太棒了,我之前也有整理friends的筆記,可是第一季沒有寫完就停了下來,雖然很希望繼續寫下去,可是工作繁重,又有許多其它的事情就無暇顧及,看到你的筆記簡直好興奮,也好佩服你的毅力,感謝你把自己的努力拿出來分享。不過其實你也可以找一個出版商來發行阿,既可以分享你的勞動,又可以保護你的勞動

    • 李志萍 : 2010年09月07日12:19 回复

      只有真正自己下过功夫,自己整理过笔记的人,才能体会到这样的劳动所需要付出的努力。
      谢谢你的理解,出版的事情正在商榷,靠我一个人的力量,靠这一个博客毕竟有限,如果能够通过合作分享给更多的人,也是一件很有意义的事情。

      • 李志苹 : 2010年09月28日16:35 回复

        萍萍姐姐,this is 苹苹,这里想请教个问题,在第一季第一集中, Phoene said: Just , 'cause, I don't want her to go through w what I went through with Carl–Oh! 怎么理解 Just cause?     

        • 李志萍 : 2010年09月28日18:00 回复

          ’cause是because的缩略形式,有个’

        • caspar : 2010年10月06日11:04 回复

          Just cos  不是 just cause ,你的解释是对的,because

  26. Audrey : 2010年09月06日19:14 回复

    真的非常之震撼,我一定要好好坚持学习,真是财富啊

  27. 小爱 : 2010年09月06日17:25 回复

    哇,真的是非常地佩服您,我也是看了好几遍老友记,现在还把音频下载来睡前听一会儿,而且也打印了部分的剧本(跟您打印的那个版本一样,一看到您的图片就觉得很亲切(*^__^*) ),本来也是想做做笔记的,可是弄了几集就没坚持下来,所以对您的精神表示万分的敬佩!!非常感谢您把笔记拿来分享。

  28. vamer : 2010年09月06日13:22 回复

    谢谢你啊~你真的为我们这种想从老友记那提高英文的小菜鸟提供了超级棒的资料啊~真是太感谢啦~

  29. ruru : 2010年09月06日12:14 回复

    惊人的毅力……  这种事情是我想都没想过的,佩服你追求完美的精神和一丝不苟的学习态度。
    我也热爱老友记(现在这么说点惭愧了),期间多多少少有一些没有看懂但是并没有深究,看到你的笔记又燃起了我想学习的小火苗。 
    PS:你觉得做这些对你的英语写作有哪些方面的帮助呢?  看到了你说对英语口语的提高,并且是一个积累和沉淀的过程,那么对于写作来说,能不能达到一个灵活运用的高度呢? 希望能指教,谢谢。  ——常年为英语写作所困扰的ruru敬上

    • 李志萍 : 2010年09月06日12:53 回复

      英语写作建议你通过考GRE,托福,雅思来练习。

      • 李志苹 : 2010年09月28日08:03 回复

        我也叫李志苹,真是佩服你,但是之前听老是讲,英语扣得越细越不好,要靠语感,我最近也喜欢上了老友记,昨天在公司找二手纸打印了三集,准备看呢,嘻嘻

        • 李志萍 : 2010年09月28日12:44 回复

          哇 好大一个惊喜 好像你也是85年的?

      • 李志苹 : 2010年09月28日14:02 回复

        哈哈,对的,虽然同名同年,但是和你简直没有办法比,惭愧得不得了,呵呵,我工作两年了,我腊月24生日~ 

  30. 大包 : 2010年09月04日14:37 回复

    虽然我没有怎么看过friends,不过,看了你的笔记,我觉得,这样子的学习,真的需要很大的耐力。
    我佩服你,而且我也希望自己可以像你一样。所以现在我也在计划着利用CSI:NY剧本,像你一样学习。加油~

  31. young : 2010年09月04日10:23 回复

    非常之敬仰,我会每集都看下去,我在想如果一个人都能坚持做下去,为什么我连坚持看的耐心都没有呢,你的精神鼓舞了我,非常之感谢!!

  32. wincatcher : 2010年08月31日17:41 回复

    非常感谢你的分享!
    赞同你不发电子版,因为这样利于集思广益,相当于一个 friends 讨论组,针对每集内容答疑解惑,更方便大家学习。另外也方便即时 update,保持版本最新。
    一个小建议:能否专门置顶一个勘误帖,每当笔记内容有修正,可在其中记录
    PS:
    S1E1P1
    Ross: No, no don't! Stop cleansing?my aura! No, just leave my aura alone, okay? 
    aura :a feeling or particular quality that is very noticeable and seems to surround a person or place n.[催眠术] (据陈有人能在人体四周看见其存在之)灵气 
    中“据陈”是否应该为“据称”?

  33. Rogeric : 2010年08月31日16:35 回复

    李志萍 :
    汗,你没发现我回答你的问题,是在用“委婉”的语气吗?
    这就是我的明确答案,另外,不用谢。

    zhiping的牛角精神果然了得啊!!两个人唇枪舌战的很精彩

  34. cindy : 2010年08月27日09:55 回复

    你好,博主!想跟你讨论个问题。
    老友记中Ross对Rachel说过这样一句话:do you think it would be okay if i asked you out sometime ?
    我认为这个句子应该不算是个虚拟语气,因为Ross将来是有可能邀Rachel约会的。但是你博客上解释为对现在事实相反的假设,我有点不太明白,想请你赐教。

    • 李志萍 : 2010年08月27日11:05 回复

      我的理解是,Ross现在并没有跟Rachel在约会啊,所以他提出这个请求是与现在事实相反啊。
      那你说说,你这句话是怎么理解的呢,我看看有没有道理?

      • cindy : 2010年08月27日13:25 回复

        该句中sometime这个词多表示将来的一种的情况,整个句子翻译出来我觉得应该是这样的:你觉得我以后可以约你出去吗?这种情况完全是有可能发生的,即便是虚拟也是对将来的一个虚拟。比如:if it rained tomorrow, the sports meet would be put off 万一明天下雨,运动会就会推迟。(事实上明天下雨的可能性不大。),难道这句话是说Ross邀请Rachel的可能性不大吗??

        • 李志萍 : 2010年08月27日13:54 回复

          事实上,ROSS问过RACHEL之后,直到意大利男出现都没有ask her out。
          在124中,Chandler无意说出来ROSS的暗恋后,有这样的对话。
          Monica: I think this is so great! I mean, you and Ross! D-did you have any idea?
          Rachel: No! None! I mean, my first night in the city, he mentioned something about asking me out, but nothing ever happened, so I just… (to Joey): W-well, what else did he say? I mean, does he, like, want to go out with me?
          如果ROSS在问的时候,不是用的虚拟语气,而是用更加肯定的语气来邀请,那RACHEL也不会这样毫无感觉吧?
          那你觉得这句话到底是不是虚拟呢?如果不是,那应该怎么样来分析它的句子结构呢?

        • cindy : 2010年08月27日14:24 回复

          我也是不太肯定这个句子到底是不是虚拟语气,所以才想和你讨论的。我更偏向于认为这个句子使用过去时表示委婉,客气的语气,但不知道我的这种理解对不对。

          • 李志萍 : 2010年08月27日14:33 回复

            如果是would的委婉用法,那if从句可以用过去时吗?
            那是不是应该说:do you think it would be okay if I would ask you out?

    • cindy : 2010年08月27日15:05 回复

      这就是我不确定的地方,如果你有了明确的结果请告知。

      • 李志萍 : 2010年08月27日15:12 回复

        汗,你没发现我回答你的问题,是在用“委婉”的语气吗?
        这就是我的明确答案,另外,不用谢。

        • Joey : 2010年12月01日20:42 回复

          新来的朋友,看我名字就知道是老友迷了呵呵。对以上问题我提出个人看法:当时Ross说那名话他内心是有这么冲动的,可是他性格又较内向,如果是Joey那他八成第二天就会提,因此他需要等待一个适时的机会。事后又频频变故,自中国回来又带了个女友,这事就搁远了。因此我觉得是虚拟的用法。

  35. bettyli81 : 2010年08月26日17:26 回复

    非常开心在下班前找到了你博客
    工作需要提升英文,自己的水平也就4级,最近在背新概念,我会好好的学习你的精神,在这里汲取更多知识。如果关于学习英文你能给点什么好的建议的话,请帮助我。谢谢拉:)

  36. JustinMao : 2010年08月25日20:18 回复

    一直就想把老友记看完,也下好了MP3和剧本准备好好研究研究,但是没有毅力啊。佩服楼主。

    • YOYO : 2010年08月26日08:17 回复

  37. catherinma : 2010年08月25日15:41 回复

    向您致敬,佩服您的毅力和精神,世上无难事只怕有心人,以后有问题一定求教,望不吝赐教!

  38. zy : 2010年08月25日12:45 回复

    支持,好女孩

  39. Russel : 2010年08月23日13:29 回复

    看到志萍姐的作品,才知道什么才是老友记迷,我惭愧了,向你学习~~~

  40. googlecn : 2010年08月23日08:32 回复

    太赞了!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  41. 阳光灿烂 : 2010年08月22日17:56 回复

    志萍 今天看到你的笔记 很佩服 很感动 谢谢你让我们这些老友记迷们 重新细细体味经典 五年的时间来做好这一件事情 真的需要很多的付出和毅力 我想转摘下你的笔记 自己下来好好学习 争取也能为这份笔记做点什么 谢谢

  42. 流觞 : 2010年08月21日01:04 回复

    深夜下班~在网上瞎逛~竟然发现这片世外桃源~昨日大学时代的梦想如今被别人实现~向往与膜拜之情溢于言表~我会慢慢沿博主的足迹第N次用心去体会老友记~重拾那份感动与坚持~祝博主好人一生平安~
    PS终于找到了比发工资还令人兴奋的东西啊~
     

  43. Cindy : 2010年08月19日07:32 回复

    我是一名留学生,老友记陪我度过了很多很多一个人在国外的日子。我不是看过了5,6遍。我的电脑里面一直循环放着老友记。因为老友记,我在国外认识了我最好的朋友们。我一直相信老友记迷们都是相信友情,爱情的人。看到你的写的笔记,我感到很熟悉亲切。真的很感动你付出的努力。我无意间看到了这个网址,我自己有把老友记里面的情节,改编成小的故事。看过太多太多遍了,习惯了在学校一天,回家之后打开电脑,放着老友记了。真的很想认识你。呵呵。你应该挺忙的吧。我怕打扰你的时间。我还是第一次在网上博客留言那。你比我大,先叫你一声姐姐了。

    • 李志萍 : 2010年08月19日10:38 回复

      你好,给你发了一封邮件,请查收。

  44. 肖不露媸 : 2010年08月17日16:34 回复

    本是同龄人,相差杂这大,很佩服你的研学精神,继续关注你的动态更新,我要向你好好学习学习。加油!

  45. 程诗庚 : 2010年08月15日12:12 回复

    萍志姐你好,我是来自湖北的一名高中生,我是个英语迷,看了你的笔记很然我敬佩你,以后我会用心学英语的,

  46. CJ : 2010年08月14日00:03 回复

    您好,我是刚刚开始看老友记的英语专业学生,也是边看边做笔记,就是发现字幕里面太多漏洞,在网上找了一些资料,看到您的消息,发现志同道合,可以跟您交流,不过,发现您发布在网上的内容到现在为止真的有点少,如果可以的话,能不能发电子版到我邮箱,我边看视频,边看您的笔记,看看有什么地方觉得不怎么对味的,我们再拿来讨论呢?

    • 李志萍 : 2010年08月14日00:17 回复

      既然您也是“边看边做笔记”,又觉得我更新的慢,那您能不能把您做的笔记放到网络上跟大家分享,然后我去您的网站跟您讨论呢?
      既然别的同学都可以在这里留言与我讨论交流,您比起这些乐于思考勇于分享的可爱朋友们,有什么特别的高段位吗,能让我将电子版发到您的邮箱请您指正?

    • 萍迷 : 2010年08月14日14:22 回复

      这种人打哪儿来,去哪儿吧..

  47. XYZ : 2010年08月12日15:49 回复

    曾认为自己才是friends的死忠,因为我个人从来没有重复看电影或剧集的习惯,再好的影片也只看一次,而friends是一个绝对的特例,我从头到尾看过4遍了,现在正在看第五遍。我第一次看的时候看的是中文字幕,第二次看的是英文字幕,第三次就直接不看字幕了,当然第四次是因为friends实在太好看了,呵呵。
    我得说,看friends绝对对英文的听说能力有极大的好处!
    可能每个friends的fans都会有这样的感觉:friends六个人就像自己身边的伙伴一样,会幻想如果跟他们生活在一起每天的生活会多么快乐!时间长了不看真的会想念,就像想念自己的老朋友一样,每次剧终的时候都有一种辛酸的感觉,天下没有不散的宴席啊~
    真的佩服志萍的毅力和对friends的狂热,您不仅提高的英语的水平,连美国文化的水平肯定都会有很大的提升。感谢您分享您的心得体会,我在这里受益匪浅!
    最后我想说:我自己也有一个论坛,是一个单机游戏论坛,这个论坛里只讨论国外的冒险解谜游戏(AVG),我个人从AVG中也学到了不少的欧美文化,不过偏历史、宗教等多一些,当然所有游戏都是英文的,而且有各种各样的口音,对练习听力也是很有帮助的。在玩游戏的同时,我也组织了对其中一些较为优秀游戏的汉化,到目前为止有64个了,希望志萍有空也来看看,指导一下,呵呵,小站地址为:http://www.ChinaAVG.com。此外还想跟你这里交换友情链接,不知是否愿意。

    • 李志萍 : 2010年08月14日23:40 回复

      我对游戏一窍不通。。。

      • XYZ : 2010年08月26日13:39 回复

        其实不必懂什么的,游戏也是一种作品,跟电影、电视等是一样的,包含范围很广,如果有时间可以了解一下,还希望您对我们的汉化翻译能够指点一二!

  48. Sharon : 2010年08月11日20:04 回复

    姐姐。。。这里只有四集吗?。我只看到四集啊

    • 李志萍 : 2010年08月11日20:15 回复

      不是正在更新吗。。。

  49. cc : 2010年08月10日15:18 回复

    我也很喜欢做这种分类别类的事情,不过还没有这么大的毅力完成这样的巨作。打算跟着你的笔记走一段时间,先考验一下自己。谢谢

  50. 周琴 : 2010年08月09日16:54 回复

    谢谢姐姐喽我现在正在考英语中级口译我想这对我应该很有帮助的

  51. uam : 2010年08月09日02:58 回复

    ding ding ding

  52. 100不见不散 : 2010年08月08日18:43 回复

    姐姐   真的很服你   我也很喜欢老友记    但只是不求甚解看       英文水平也不高    你的笔记对我们这种低水平很有帮助     希望你倾注大量心血和精力的书能出版      我一定也要买一本   

  53. nina : 2010年08月08日16:52 回复

    谢谢姐姐,你又给了我学习英语的动力!总是无从下手又感觉枯燥,但是作为老友记的粉丝,我觉得学习也将会变得很有趣,再加上您的无敌笔记,我觉得我开始有了信心,非常非常感谢您!

  54. Benson : 2010年08月08日01:56 回复

    Hi,我是美剧迷的主编Benson,有没有兴趣和我们进行合作,有意请给我来信:)

  55. foxhidden : 2010年08月07日20:18 回复

    《老友记》的剧本和字幕的确漏了很多,字幕漏是因为剧中人物语速实在太快,全写出来的话,估计屏幕上放不下;剧本漏应该是跟版本有关,后来《老友记》出过加长版。不过这么多内容,文字录入出错也是很正常的。剧本校正绝对是辛苦活!

  56. stoneboy : 2010年08月07日18:20 回复

    确实很震撼,我会一集认真对照学习,有问题会随时提问,期待您细心解答
    剧中有一些slang,和固定用法,应该怎样学习,怎样理解,感谢

  57. Oding : 2010年08月07日13:56 回复

    那时我还在读书的时候也写过自己的笔记,但是在各种困难前我退缩了。
    今天看到你的笔记,我真的非常感动!因为只有一颗真诚的心才能完成这样的工作!
    我真心的支持你!

  58. 王国鹏 : 2010年08月07日12:56 回复

    之前自诩“老友迷”,看到大作,惊为神人。我看老友记也看了几遍了,现在也只能勉强听80%。不少人都建议你把这个出书,如果出书,我想我一定要买两本,一本用来学习(学习你的学习方法),一本用来珍藏。对于你的分享贡献,真心表示感谢。

  59. 老猫 : 2010年08月07日12:53 回复

    真的太佩服啦!!!
    能不能分享你下你学习英语的方法呢?

  60. Reef : 2010年08月07日11:41 回复

            得知你的博客,我迫不及待就赶过来了,激动,兴奋,崇敬,你做了我一直想做却一直没做的事情,你有着我梦想拥有的执着和坚持,我是一个美剧谜,更是老友记的铁杆粉丝,对学习好英语也充满期待。所以我会一直关注你的博客的,也会参与到大家的讨论中。另外,支持你出书,我一定会买

  61. Ruan : 2010年08月06日22:31 回复

    在下实在孤陋寡闻,今天方知阁下大名,但仍感幸运.

  62. TED : 2010年08月06日13:27 回复

    致敬

  63. 仅一位 : 2010年08月06日13:21 回复

    我也有给美剧做笔记的想法,所以有些问题要咨询,希望你能回答:
    1.工具的使用: 以什么辞典为参考,或是网上辞典,请指点。
    2 其实,是第一个问题的延伸,就是有些台词我们不知所云,怎么判断自己做笔记是否正确。
    希望得到你的回复。

    • 李志萍 : 2010年08月06日13:38 回复

      1. 我用的是牛津高阶。
      2. 笔记不是人人都能做好的,也不是一开始就能做好的。首先,需要有良好的英语基础,你见识的深度和广度决定着你的判断力,这个道理不光适用做英语笔记,做任何学问都是一样。其次,还需要肯花费时间。花五年跟花一年做出来的笔记,质量肯定不一样,要不断积累,不断求证,不断修改。
      在我更新的博客《如果让我重做一次研究生》中,王汎森院士说:“是三年做出的东西好,还是一年的东西好?如果我们的才智都一样的话,将三年的努力与思考都灌在上面,当然比一年要好。”

      • 仅一位 : 2010年08月07日15:14 回复

        谢谢!

  64. Ray : 2010年08月06日10:28 回复

    很好很强大。又勾起了对英语学习的渴望。

  65. julyer : 2010年08月06日00:31 回复

    非常喜欢啊···  对了电子版的地址给下行吗?我要认真慢慢看

  66. 森然 : 2010年08月05日23:45 回复

    太牛了~[膜拜]_| ̄|○ → _|\○_ → _/\○_ → ____○_
    要好好学习大师姐的刚猛执行力~~
     

  67. 苦杏仁 : 2010年08月05日21:18 回复

    牛人啊,学习了,谢谢

  68. 非鱼 : 2010年08月05日20:18 回复

    电驴上的baoyu_qu是你吗?在vc上看到有人发了一份笔记。而且介绍的笔记方法跟你的如出一辙。不知道是不是那人在盗用

  69. 胡儿 : 2010年08月05日20:14 回复

    美剧迷观光团。。。你也是85的额,果然是火星白羊。。。其实当年我也想弄点类似的东西来着,老友记我看了3、5遍,当时是觉得字幕错误太多了,想整个自己的字幕。不过也只是想了想,都没开始弄。你这个高级了。
    P.S.这点我有所补充,嘿嘿“为什么刚开始听Chandler的笑话,有时候会听不懂呢?是因为我们缺乏对美国文化的了解。”有的时候CHANDLER的笑话纯粹就是因为太邪恶了所以我们没听懂。比如他对PHEEBS说过:DID HE PUT A LITTLE STARCH IN YOUR BLOOMERS?这个我1年以后才反应过来。。。

  70. zzhang : 2010年08月05日17:57 回复

    干脆去学英语算了

  71. oldman : 2010年08月05日17:24 回复

    今天才知道有这样的牛人:-)
    当真可以说得上意志坚定,按照博主的大人标准,俺该是老人了:)但还是得向博主学习。支持出书!俺订十本!!

  72. rosaa : 2010年08月05日16:10 回复

    你好,今天偶然从微博上看到有个强大的“老友记”笔记,来看过,真的很佩服你的学习热情和毅力,特别是那种精益求精的态度,太难得了!看到底下同学们对你出书的渴望,作为一名出版社编辑,当然期待能有这个机会和荣幸。如果你有这方面的想法,请与我联系:)我的邮箱:rosaa_moli@yahoo.com.cn

  73. FriendsFan : 2010年08月05日15:22 回复

    今天才得知有人做了这么一件伟大的事情,马上赶来支持一下,膜拜一下。作为一个FriendsFan,我非常激动地看到这么详尽细致的笔记。从我刚刚读过的101part1来说,楼主真的是在逐字逐句的研究和分析,可以想象需要很大的毅力才能完成10季的内容。
    最早接触老友记是2002年,从那时起我就无可救药地喜欢上了这部美剧。很多单词,短语,日常用语都是从老友记里学来的。估计每一集我都看过20遍以上,我的美语口音也是这么形成的。楼主说“学英语的一个秘诀是重复,及时的比较和总结”,这点我深深的理解和赞同。
    我会继续拜读你的笔记。千万不要停哦。
    如果将来这部笔记能够出书,我肯定会买,而且还要让楼主在书中签名,中英文都要签。
    感谢分享~

  74. Shu : 2010年08月05日14:51 回复

    你好 我是在美国的留学生 从xiaonei网的帖子来到了这里 强烈要求出书啊!!!! 观望归观望 还是尽快啊!你也可以看到群众的热情和期待

  75. Sam : 2010年08月05日13:19 回复

    我也是个狂热的爱好者,萍姐的笔记,我会全部看完。感谢分享,太伟大了,支持!!!

  76. snow0326 : 2010年08月05日13:01 回复

    最佩服有毅力能坚持的人了,特别是有相同爱好的~博主做什么都会成功的~
    我是懒散的双鱼一。。。

    • 李志萍 : 2010年08月05日13:02 回复

      呵呵,其实保证我执行力的是我的“火星白羊”。

      • 岳俊洋 : 2010年08月07日20:21 回复

        我也是白羊 可是为什么我感觉我的执行力就那么的那么的 哎 没法跟姐姐你比了 不过我知道火星星座的白羊是挺有热情的挺激情的 我现在面临的问题就是三分钟热度啊 求指教

  77. Rachel : 2010年08月05日12:56 回复

    本人佩服的五体投地,支持一下!

  78. lele : 2010年08月05日12:49 回复

    太感谢啦,师姐很有毅力,很认真,要是我的话肯定坚持不下来,也做不了那么细,老友记也没有坚持看完,向你学习!会经常来看看,来学习的!

  79. 东正 : 2010年08月05日12:16 回复

    非常感谢       虽然老友记呆在硬盘里已经快一年了    但是我一季还没看完呢   惭愧呀!

  80. reinhard : 2010年08月05日11:49 回复

    恩.本来我也有这个想法.不过感觉师姐做的很棒.我救参考摘录下好咯

  81. skycatzjy : 2010年08月05日11:17 回复

    最近才刚刚将十季的老友记看完,原先的初衷也是通过看美剧学习口语的,但是还是不如姐姐下的功夫深啊~~姐姐给我树立了一个榜样,这份笔记真是来的太及时了,我想参照笔记重新将老友记看过~~做出自己版本的笔记~~和姐姐共勉!

  82. 李良 : 2010年08月05日11:12 回复

    非常感谢前辈把自己多年的心血拿出来与大家分享,晚辈学习了。

  83. : 2010年08月05日11:12 回复

    great work!thank you

  84. Camel : 2010年08月05日11:08 回复

    First of all, Thank you for your selfless contribution to us!  I always boast that I've been watching Friends so many times that I can recall every scene of this remarkable TV series. But after I saw your note,  I have to say, my work is far from enough. So thank you again not only for your gracious share but also for the alarm bell you ring for me, making me to see my limits and push me to go further. I'll keep bettering my english and my attitude of learning! Wish you all the best!

  85. Alisa : 2010年08月05日10:57 回复

    挺佩服你的毅力的,好样的

  86. Veronica : 2010年08月05日10:35 回复

    我决定把你的笔记抄一遍……谢谢这位姐姐,真的很佩服你,我要加油撒……

  87. pearl : 2010年08月05日08:19 回复

    谁说80后是废柴,我跟谁急.
    今天开始跟着你的笔记学习英语.有你的榜样,我相信现在开始学习,不晚.

  88. 烦烦 : 2010年08月05日05:57 回复

    It is correct that in the UK, 小学 is primary school.  Just wanted to add that it is called "elementary school" in the States.  

    • 烦烦 : 2010年08月05日19:11 回复

      sorry - i didnt notice Brightmoney covered this point already.  he is right – you may want to get some money out of this. personally i dont think donation is feasible in the long run, but the stuff you have done is a real asset. i wonder whether you can figure out a way to liquidate it.

  89. 烦烦 : 2010年08月05日05:53 回复

    Very impressive!
    Surely you know this already, but just to clarify – you may use "I gather" or "I reckon" in stead of "I think"/ "I figure", but "I assume and "I guess" mean something a bit different. 

  90. brightmoney : 2010年08月05日04:06 回复

    非常羡慕你的毅力和恒心,打算好好研究一下,粗粗掠了几眼,笔记做的很细,其实英语里面同一种东西有很多种说法,很难总结的全面,比如小学的话其实美国这里最通常的叫法是elementary school. 诸如此类的小细节很多,希望有机会可以跟你探讨。另外如果你不介意的话,我觉得很多网友的主意不错,我们可以发起一个GROUP,大家应该至少赞助一下你的服务器费用以及其他费用,让你更安心的去做更有用的工作。

    • 李志萍 : 2010年08月05日12:11 回复

      我正在发愁,刚升级的空间又不够用了,今天一上午的流量就到了2万。Google的广告申请了,被拒了,域名注册不到六个月。

    • 李志萍 : 2010年08月05日12:12 回复

      是很难总结全面的,其实现在把笔记公布出来,就是想集中大家的智慧,把笔记进行完善,为了我们心爱的“老友记”。

  91. Ted : 2010年08月05日03:24 回复

     
    牛人!Friends 看过很多,但从没这么仔细过。
     
    从口语的角度来讲,还是通过不断使用练习而得到的语感更重要一些。观察我家小朋友学说话的过程,真希望当年学英语时也是先听说,后读,再写。
     
    一个小建议,“小学” 更常用的翻译是 elementary school

  92. Serena : 2010年08月05日02:56 回复

     我也是一个老友记迷.觉得想法很棒.还没有时间仔细看,就看了一部分,有一个错误要提出来. Best man应该不等于groomsman,而是属于groomsman. 在美国,有的婚礼上请几个伴郎伴娘, 而其中的"首席"伴郎,就是要在婚礼后的RECEPTION发表SPEECH的(很多欧美电影里面都有这个情节),叫做BEST MAN. 其他的都叫GROOMSMAN.相应的, 在伴娘队伍中, "首席"伴娘叫做MAID OF HONOR. 伴娘统一都叫做bridesmaid. 举个例子,Monica要结婚,然后Phobe和Rachel就在争什么当Maid of honor,即是首席的那个。并非像有些纯打酱油的伴娘,而是在新娘整个婚礼准备过程中要经常帮忙的。 希望能有帮助.

    • 李志萍 : 2010年08月05日12:10 回复

      这个知识点我是知道的,只是在做笔记的时候,想简略一些直接画了等号。现在看来并不严谨,谢谢指正。

  93. 王祺淋 : 2010年08月05日02:45 回复

    智识 还是 知识?

    • 李志萍 : 2010年08月05日11:43 回复

      “智识”所指的不是知识,而是用以统领知识的智慧。俗语所谓“依智不依识”,惟以智慧为归依,才是真正重要的知识——或者说,知识转化为智慧才是重要的。否则,只能是无关紧要的知识,这可能是迂腐的,是可能限制人发展的,也可以等待未来再被转为智慧。

  94. Kathy : 2010年08月05日02:24 回复

     非常感谢志萍,我会一直follow下去的,你也一定要坚持喔!
    对了,“”小学“在美语中,似乎elementary school给常用

    • 李志萍 : 2010年08月05日12:08 回复

      谢谢

  95. slu : 2010年08月05日02:22 回复

    1st, thanks so much for sharing this marvellous note with us. You are so generous. I admire you.
    2nd, like others, I hope you can have this masterpiece published as soon as possible. Considering nowadays situation, I think probably it is the best way to prevent it from being "stolen" or "pirated".  
     
    PS: Sorry for not being able to type Chinese in office.

  96. 赵琨 : 2010年08月05日01:19 回复

    志萍妹妹:作为一个10年的老友迷,真心地感谢你为大家所做的一切努力!虽然,我知道将来出版或许会有困难,特别是版权方面的关系,但是如果有出版业界的老友迷的帮助,相信你会把自己的心血化为实际成果,照亮别人的同时也照亮自己。我目前的美国的纳时味儿(nashville, tn),如果有需要帮助的地方,尽请告知。

  97. bigpizza : 2010年08月04日23:20 回复

    当年学英语的时候也跟过一些剧本,也曾潦草写过一些笔记。你的执着和坚持让我钦佩,加油!感谢!

  98. sharlene : 2010年08月04日20:53 回复

    说真的 自从上了大学 真的觉得学习已经变得没那么重要了
    谢谢志萍姐姐让我重新有了好好学习的心
    恩 下学期大二 我要继续努力
    要考四级了 还要过六级 还要考BEC 恩恩!!
    加油啊
    我会经常来看你的 ^^
    谢谢你
    真的很感谢~~

  99. CRABLAU : 2010年08月04日18:37 回复

    I'M GONNA SAY I'M ALWAYS A FAN OF FRIENDS SINCE COUPLE OF YEARS AND KEEPING ON FOREVER, WHICH I'VE WENT THROUGH COUPLE OF TIMES.TO BE HONEST, I AM GONNA BE YOUR BIG FAN AS WELL RIGHT NOW…THANK YOU SO MUCH FOR YOUR TERRIFIC WORK AND ABSOLUTELY ADMIRE YOUR PATIENCE COMPLETING ALL THE SEASONS WITH NOTES-TAKEN. FOCUS 'RE GONNA ON YOU…———-BIG FAN

  100. 沙鱼 : 2010年08月04日16:52 回复

    谢谢无私的分享!
    感谢主让我看到你的这些笔记!
    我也是五年前开始看《老友记》,看了五六遍。很惭愧,没有做什么笔记,只是“瞎看”。五年前存在电脑里的《老友记》一直都在,工作后偶尔还是会看看。这部片不仅仅是让我提高英语语感还让我懂得了珍惜懂得了关爱懂得了友谊的宝贵之处…
    我爱《老友记》。
    一定会再好好看一遍又一遍的。
    再次感谢~

  101. li yang : 2010年08月04日15:23 回复

    志萍姐 真是佩服你 五体投地…我是在加拿大的留学生 你的新闻都跑到我iphone的news applications里面了 我追着查你的名字才找到这里
    你说希望提意见 我认真读了你的说明 我提一点 jimmies 我没怎么听外国人用过…那个东西他们一般叫sprinkles 在美国 加拿大的甜品店我确定都是这样说 也许gimmies也对 不过也可以加上sprinkles 这个更常用的说法…

    希望你的大作更完美啦…加油 志萍姐

  102. Lasol : 2010年08月04日15:07 回复

    Great job.

  103. jodie : 2010年08月04日13:14 回复

    发自肺腑的感谢,谢谢你的分享,和給我们带了的那份鼓励,我相信你的付出会有收获的,我一直很喜欢英语,可是就是缺乏毅力,疲于坚持,希望以你为榜样,从此开始勤奋起来,暗暗給自己鼓劲吧,呵呵,也希望志萍一切都能够顺利。。。

  104. 大白兔 : 2010年08月03日16:04 回复

    写得太好了,会经常过来学习的。。你真的很牛!

  105. 马新龙 : 2010年08月03日15:11 回复

    顶你 好样的 向你致敬!!强烈建议你出本书

  106. 阿卡狄亚 : 2010年08月03日14:40 回复

    啦啦啦啦,hi,我想问一下版权的事儿。看一下网址吧,合适的话联系我咯~

  107. Kevin : 2010年08月03日13:49 回复

    好人啊!狂赞。。。
    特意注册了个账户来顶的!以后会经常来的。

  108. 饼干 : 2010年08月03日13:25 回复

    你让我感动!祝福你!

  109. stefanie : 2010年08月03日13:07 回复

    fantastic,你做了我想做却没做的事情,太棒了~真是,有志者事竟成啊!

  110. angelkuku : 2010年08月03日11:23 回复

    非常感谢分享,以前也试图整理过但是没有坚持。谢谢!!!

  111. lihsu : 2010年08月03日11:10 回复

    特别棒 这就是一座宝库 凝聚了志萍的努力和心血,认真看认真学习,是笔记就更加完美。

  112. histly : 2010年08月03日08:17 回复

    樓主太牛了。狂贊。

  113. 包子 : 2010年08月02日23:02 回复

    强烈支持!

  114. @zhangmou : 2010年08月02日20:52 回复

    看到有朋友提出来了,出本书吧 ,值得拥有

  115. Vea : 2010年08月02日19:53 回复

    我要疯了~世界上居然还存在这样的牛人~~~~~而且还这么大公无私~~~陌拜啊~

  116. 麦兰 : 2010年08月02日19:45 回复

    崇拜

  117. harry : 2010年08月02日19:17 回复

    楼主,强烈建议你出书,我肯定会买!你太强了!

  118. ehwalee : 2010年08月02日19:01 回复

    膜拜!!支持!!!
    再接再砺!!榜样!!

  119. lola : 2010年08月02日18:40 回复

    1万的版权费,出本书吧还是,放在微博上转个几千条,销量就上去了
    可以当本单词书买,语法书买,写作书买,friends狂热迷收藏品买
    快出书吧,不要超过40块,肯定火了

  120. victor1989 : 2010年08月02日17:59 回复

    莫拜ing….志萍姐姐。。or哥哥。。有兴趣做“生活大爆炸”的笔记吗?

  121. fiona : 2010年08月02日17:09 回复

    刚知道这个 太强大了 楼主~~~ 不过我没有找到下载的地方 是不提供了吗? 那什么时候楼主出书或者电子版啊~~~

  122. 无法无天 : 2010年08月02日16:54 回复

    出书吧!必买!!!

  123. zhaox : 2010年08月02日16:52 回复

    太厉害了!!!佩服佩服!

  124. 徐俊 : 2010年08月02日16:48 回复

    建议给个支付宝帐号,让觉得有收获的人捐些钱,起码要把服务器的钱给捐出来嘛。

  125. Lady Miao : 2010年08月02日16:11 回复

    非常感谢你的分享~太厉害了啊~

  126. Michael : 2010年08月02日16:08 回复

    出书吧!!我预定了,如果出书可以至少出10本。。$$$$$$$$$

  127. lin : 2010年08月02日15:45 回复

    太牛了。。。。。
    无法用言语来表达我的心情啦!
    谢谢你帮我们在学习中铺出一条阶梯…..

  128. Schwert : 2010年08月02日15:31 回复

    功德无量!

  129. 大懒猫 : 2010年08月02日15:12 回复

    我是过来学习的。楼主太强悍了!

  130. lostfigo : 2010年08月02日14:11 回复

    佩服你的精神!

  131. 十层Di趴趴熊 : 2010年08月02日13:50 回复

    强烈要求出书,或者愿意付费购买电子版本。

    • 李志萍 : 2010年08月02日13:59 回复

      在考虑,我这个网站也是要花钱的,域名虽然没多少,但是刚才升级了下空间带宽就花了680。

  132. Grace : 2010年08月02日13:18 回复

    我单纯来膜拜楼主。真的,且不论笔记有多少错误多少不足,光是能把这个事情做下来已经很不容易了。10季啊,我光看剧都嫌长~~TAT 还这么有奉献精神的转成电子档分享,楼主威武!
    从此我要拜进楼主门下,虽然自制力啊毅力什么的都很弱-O-,不过也会尽力而为。加油加油~~

    • 李志萍 : 2010年08月02日13:23 回复

      其实楼主特别希望有人能仔仔细细的看我的笔记,然后提出错误来跟我讨论,真心话。
      可是现在观光的多,留言的少,留言的人里面提出问题和错误的更少。

      • ln : 2011年05月30日16:34 回复

        想问志萍姐姐的老友记版的剧本全季在哪有下载打印?
        我加了Q群,没有消息!~拜托加我的QQ405020112

  133. Kiki : 2010年08月02日12:28 回复

    太牛了,这要出版一定买。有没有打算再出一个TBBT呀

    • 李志萍 : 2010年08月02日12:38 回复

      慢慢来,呵呵,有什么进展的话,会及时向你报告。

  134. 57times : 2010年08月02日09:47 回复

    无比期待您出书!!!!!!!太厉害了!!!!!!!

  135. et83214 : 2010年08月02日09:35 回复

    拜服……

  136. yizhe : 2010年08月02日08:01 回复

    你这种利人利己的行为实在是少见,你一定是个小女生吧。亲你一口,以资鼓励!!

  137. 叶沃若 : 2010年08月02日07:26 回复

    英语绝缘体前来膜拜~(七年了,我的英语一直很稳定的保持在了不及格的水平线上~)

  138. 爬行者fl : 2010年08月02日04:05 回复

    估计无数人看了你的笔记 都会说一句 牛!可我还是想说:太牛啦!寡人就从今日起拜入你门下了,一天一集从头开始!

  139. davinqian : 2010年08月02日03:45 回复

    预祝您尽快出版书籍,已订阅您的网站,希望可以尽快买到!

  140. jon : 2010年08月01日20:51 回复

    冒昧的问问lz的英语怎么样了

  141. 大宏 : 2010年08月01日19:17 回复

    大牛人,我特地来拜你!!

  142. deeperthink : 2010年08月01日18:20 回复

    好厉害~~~佩服佩服

  143. zyAndroid : 2010年08月01日16:08 回复

    楼主出书吗?出书我买。
    我现在就想买您的打印版
    多少钱撒?

    • 李志萍 : 2010年08月01日16:44 回复

      谢谢您的支持和肯定。
      笔记修改了两版,就是想要做到精益求精。这需要专注的时间和不懈的韧性,更需要有扎实的英语能力。比如做语法部分,如果没有良好的英语基础,甚至都发现不了这是个语言点的。
      要说做老友记笔记,也有其他的人做过,不过精细和准确的程度不如志萍版,错误和想当然的解释很多,没有像我这样去认真求证和归纳。
      憋了这么久,现在把笔记发布出来,就是想听听各方的意见,包括读者的反映,以及寻找合作的机会。
      目前已经有这方面的各式合作者与我联系,不过我还在慎重观望和选择,毕竟花了这么多的时间和心血,我自己是敝帚自珍的,也希望能够找到得力的合作者共同将笔记的效用发挥到最大。
      再次感谢您对我的智力产出和创造能力的肯定,如果有这方面的进展,我会及时向您通报的。

  144. 淘靓吧 : 2010年07月31日21:44 回复

    支持,太强大了。。

  145. 郭大路 : 2010年07月31日13:37 回复

    Twitter 观光团。

  146. Nicky : 2010年07月31日12:33 回复

    建议楼主出书哈

    twitter 观光团路过

    • 李志萍 : 2010年07月31日12:36 回复

      哇哈哈,楼主出书的话,你可得掏钱买哈。

  147. 轩辕 : 2010年07月31日11:17 回复

    twitter观光团专门来下载滴,感谢您的辛勤劳动与分享!

  148. dup : 2010年07月31日10:40 回复

    佩服,我老婆也要努力了

  149. sandra : 2010年07月31日10:02 回复

    you are so strong!!!!!!!!\\\\\

  150. 来撑你 : 2010年07月31日07:57 回复

    表示支持和关注

  151. kerchak : 2010年07月31日07:37 回复

    暴赞!(李笑来老师语)
    twitter观光团路过
    佩服,五体投地!

  152. arsure : 2010年07月31日07:33 回复

    太强了~~只能说太强了 拿来受用 谢谢

  153. xirour : 2010年07月31日07:24 回复

    这是我今儿最有意义的一件事了,就是找到了美女的这个笔记

  154. xirour : 2010年07月31日05:59 回复

    从推那儿看到,真是佩服阿,学了这么多年都没有进入状态,在持续努力中,借您的东风咯,等着分享您的心血啊:)

    • xirour : 2010年07月31日07:31 回复

      哦不好意思,没仔细看,以为这是第一篇开始贴呢,订阅了,每天可以在上下班路上学一篇,一周一篇,年纪大了呵呵

  155. Ydan : 2010年07月31日00:32 回复

    哦 我30了,英语一直不好不坏,听说是我的大大弱项,总是期望自己能够有进一步的提高。。。但是都没能有什么实际行动。今天能拿到你的笔记,让我感慨和汗颜。如果我哪天能有所进步,你的毅力肯定是敦促我的主要原因。如果我还是老样子,呵呵,至少我会留给我儿子用

  156. 燕秋 : 2010年07月31日00:27 回复

    佩服!谢谢分享。

  157. 淘宝网首页 : 2010年07月31日00:22 回复

    真厉害啊!!!!!!学习了。

  158. adam : 2010年07月31日00:16 回复

    在twitter闲逛时偶然发现
    有志者事竟成,佩服你的毅力
    Good Luck
    另外:有没有可能把笔记编辑成册,做成word或者pdf用来打印学习?

  159. 阿贝在路上 : 2010年07月31日00:14 回复

    看后很钦佩。
    很多事情其实最重要的是毅力
    当年我能从哈工大本科英语跨专业考研到人大商学院(校友哈:))
    虽然是学管理的,但找工作时凭借几年中坚持不懈地自我积累金融,又跨入券商这个行当
    无非就是靠的毅力与坚持
    但是
    口语一直不好,其实就是毅力不够
    曾经无数次尝试老友记
    但无一不半途而废
    缺的就是你的毅力
    希望这次看了你的经历
    能够让我能够认认真真反省,重拾毅力
    像你一样 完成一直以来“不可能”的事 把英语搞的棒棒的
    谢谢

     

  160. BigBear : 2010年07月31日00:13 回复

     

    其實這個整理的過程,才是最寶貴的。
    妳能和我們分享自己的心血,非常難得。網絡上的原創精品太少了。
    從twitter上track妳到這裏,希望能妳的站點越辦越好。twitter上同名的是妳嗎?
     
    ps. 我是一個非英語專業的Friends fan。如果妳需要一些大量的文本批處理操作,甚至是實現某些功能的小軟件,我可以盡一份力幫妳實現。

    • 李志萍 : 2010年07月31日03:38 回复

      twitter上是@coollywood

  161. nonozone : 2010年07月31日00:01 回复

    虽然俺几乎与英语绝缘,到毕业四级都没过,不过看到这…还是禁不住惊呆了…实在想学好英语,却总不得要领,到现在,自生自灭了。

  162. jesmy : 2010年07月30日23:52 回复

    祝福志萍!

  163. JasonPNL : 2010年07月30日23:42 回复

    感谢分享

  164. 静静 : 2010年07月30日09:26 回复

    真是非常感谢~
    再也找不到这么详细的笔记了,很佩服。
    希望能和你邮件交流~

  165. lotus_xiaoxi : 2010年07月25日13:33 回复

    非常耐心,且有毅力,这是最可贵的,打错了,谢谢让我遇见你(female),但我不会添乱的,像珍惜我的时间一样珍惜你的时间,加油。

    • 李志萍 : 2010年07月25日23:48 回复

      加油 呵呵

  166. lotus_xiaoxi : 2010年07月25日13:30 回复

    我真的很佩服你,我真心佩服的人也就几个人吧,我觉得你非常耐心,且有耐心,谢谢让我看到了你的努力,你很棒,祝福你。

    • 李志萍 : 2010年07月25日23:49 回复

      你的夸赞都让我脸红了,谢谢你的祝福。

  167. 小白 : 2010年07月25日10:59 回复

    真的非常感谢博主分享!
    以前曾经在网上也看到文章说看老友做笔记,且作者就曾做过相当分量的笔记,很是羡慕。但是轮到自己做笔记,就只会关注生词。可自己的词汇量又真的很含蓄,所以查着查着也坚持不下去了。于是十季看完了,平时看时可以脱口而出他们的常用句也忘完了。
    从今天开始,我会认真看博主笔记的O(∩_∩)O~

    • 李志萍 : 2010年07月25日23:49 回复

      坚持到底就是胜利

  168. Susie : 2010年07月15日19:32 回复

    谢谢你的执着 费心编写这么个资料 让身边的人都受益 博爱精神不得不让人称赞
    我最近课业比较忙 不过有空就来望两眼 就算休闲也能学到东西 感觉很好 再次感谢
    等今年忙完了 我也想向你学习编个绝望主妇的笔记啥的 虽然我的英语水平可能还达不到那个地步 不过这倒也算是个学习的过程 哈哈 你给了我完成这个小小愿望的动力
    再次感谢~~                             
                                                                                                                                 加油!你永远的观众 微博博友:谁家的甜甜

    • 李志萍 : 2010年07月15日20:27 回复

      呵呵 我等着分享你的笔记吆

    • 吴小丢 : 2010年08月02日13:25 回复

      这是苏婶不??

  1. 【原创】103. The One With the Thumb—Part2 | 志萍的三分田 (,2010-07-31)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于志萍版“老友记”英语笔记的说明》。 [...]

  2. 【原创】103. The One With the Thumb—Part3 | 志萍的三分田 (,2010-08-02)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于志萍版“老友记”英语笔记的说明》。 语法归纳: [...]

  3. 【原创】志萍版老友记英语笔记—索引贴 | 志萍的三分田 (,2010-08-06)

    [...] 【原创】关于“志萍版老友记英语笔记”的说明  (2010.7.14) [...]

  4. 【图卦20100802】我们的脸每天溅满了谎言的汁液 | 中国数字时代 (,2010-08-12)

    [...] 一个女生自己制作的超强大的《老友记》剧本笔记,词汇句型语法三种颜色标注,持续三年全部十季,非常实用,博客上有笔记全版,这是极其牛逼的使用说明: http://www.lizhiping.me/friends-english-study-note-00 [...]

  5. 【原创】105.The One With the East German Laundry Detergent—Part3 | 志萍的三分田 (,2010-08-26)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  6. 【原创】106.The One With the Butt—Part1 | 志萍的三分田 (,2010-09-01)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  7. 【原创】106.The One With the Butt—Part2 | 志萍的三分田 (,2010-09-05)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  8. 【原创】106.The One With the Butt—Part3 | 志萍的三分田 (,2010-09-09)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  9. 107. The One With the Blackout—1 | 志萍的三分田 (,2010-09-13)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  10. 【原创】107.The One With the Blackout—Part2 | 志萍的三分田 (,2010-09-17)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

  11. 【原创】107.The One With the Blackout—Part3 | 志萍的三分田 (,2010-09-19)

    [...] 使用笔记前,请先阅读《关于"志萍版老友记英语笔记"的说明》。 [...]

给我留言

欢迎 再次光临 [ 更改 ]


有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru