志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

07月 15th, 2010

【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate—Part3

老友记笔记, by 李志萍.

 

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

 

语法归纳


1当形容词修饰由some-、any-、no-every-加body、one、thing等构成的复合不定代词时,形容词须后

置。

101.Joey: There's gotta be something wrong with him!

101.Paul: Well, you might try 'accidentally' breaking something valuable of hers, say her-

103.Ross: You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 

204.Rachel: As a woman, there is nothing sexier than a man who does not want to have sex.

120.Rachel: I mean, we had fun. Is there anything wrong with that?

213.Ross: No, it's no big deal. It'not like I had anything special planned. 

205.Phoebe: And we always have to go to, you know, someplace nice.

706.Rachel: I'm gonna marry someone good, you know, better than Chandler.

2. 感官动词sound/feel/look/smell/taste+ like+名词/(that)从句

101. Chandler: Sounds like a date to me.

105. Rachel: So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay, okay?

 

101. Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and

 tied it around my neck.

 

101. Rachel: And that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head. 

101. Rachel: You look like you slept with a hanger in your mouth.

204. Monica: You know, it still smells like monkey in there.

301. Chandler: This ice cream tastes like crapby the way.


3. 名词复数

(1) 除人民币元、角、分外,美元、英镑、法郎等都有复数形式,如a dollartwo dollars

101.Chandler: And I just want a million dollars!


(2) 由两部分构成的东西,如glasses (眼镜)trousersclothes若表达具体数目,要借助数量词pair

suit
101.Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.
103.Phoebe: Let's say I bought a really great pair of shoes.

105.Janice: I got you…these. [pulls out a pair of socks]

105.Rachel holds a pair of panties in front of Ross.

 

4. more…than...比较级,前者比后者更
101.Rachel: I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!
101.Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
102.Monica: I just don't wanna give them any more ammunition than they already have. 

5. Like作连词于句首,句子虽是肯定形式但表示否定意义,并且带有明显的讽刺语气
101.Joey: What? Like there's a rule or something(相当于"There is not a rule or anything.")
102.Barry: Yeah. Like she'd settle for that. (相当于"She would not settle for that.")
103.Chandler: So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying(双重否定加强肯定)

 

6最高级+ever 

101.Monica: The worst thing I ever did was I shredded my boyfriend's favorite bath towel. 

101.Joey: This is the best thing that ever happened to you!
110.David: I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I'd ever seen in my life.

112.Rachel: These are the best oatmeal cookies I've ever had.

124.Melanie: You're like the most generous man I ever met.

 

7语序倒装,表示强调。

101.Rachel: Oh wowAre you in trouble.
421.Judy Geller: Are you handsome.

104.Chandler: Well, aren't we 'Mr. The Glass IHalf Empty'.
209.Chandler: Ho, hohoholy crap! Is it hot in here!
123. Lydia: Oh boyDo they suck.

123. Nurse: So anybody who's not an ex-husband or a lesbian life partner, out you go! Out you go!


8. 疑问代词what/who和疑问副词where/why/how+the hell…?,表达惊讶不满或加强疑问的语气。
101.Joey: That wasn't a real date?! What the hell do you do on a real date?
103.Chandler: And Monica with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing?

105.Joey: Bob? Who the hell's Bob?

123.Ross: Who the hell is Jordie?

 

115.Joey: Yeah, where the hell is he?
123.Ross: Where the hell have you been?

 

124.Monica: Then, why the hell are you dumping my brother?

224.Rachel: Why the hell didn't you tell me?

323.Monica: How the hell do you answer a video-phone?

504.Ross: I mean, how the hell am I supposed to make this kind of a decision? 

 

【文化详解】

 

1. Rachel: Oh God. Well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room where we were

 keeping all the presents. And I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat

著名瓷乡利摩日(Limoges)位于法国中西部,18世纪以成为法国陶瓷器精品制造中心天的利摩日

依然以从中世纪保留下来的高级精致白瓷珐琅的技艺而闻名欧洲,相当于中国的景德镇。Gravy boat

是盛调味或酱的船形器皿


2. Rachel: When all of a sudden, I realized[to the waitress that brought her coffeeSweet'n Low?

低脂糖(Sweet'n Low)是著名的代糖品牌1957年发明并推入市场。普通蔗糖过于甜腻,卡路里太高,所

用甜蜜素代替。

 

 

3. Rachel: And that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head.

 

薯头先生(Mr. Potato Head)是美国家喻户晓的变装玩具,1952年由玩具制造公司孩之宝(Hasbro)出产。那

时的薯头先生只有眼睛、嘴巴和耳朵,小孩子要玩的话,还需要一颗真土豆才能变成薯头先生。这样一来

薯头先生就不那么名副其实了,如果把五官插在萝卜身上不就变成了萝卜先生?所以后来玩具公司又加进

了一个塑料身子,就变成了现在看到的样子。时至今日,薯头先生已经有几十种五官配件,还有了薯头

太太(Mrs.Potato Head)。

 

 

4. Chandler: [imitating the characters] 'Tuna or egg salad? Decide!'


(1) 金枪鱼沙拉(tuna salad)主要是由金枪鱼和蛋黄酱组成,然后加入切碎的煮鸡蛋、芹菜、洋葱等。一般

盛在生菜上,盘边放西红柿、鳄梨等加以点缀。


(2) 鸡蛋沙拉(Egg salad)通常的配料是切碎的煮鸡蛋、蛋黄酱、芹菜、洋葱和各种调味料常被用作三明

治的夹馅。

 

 

5. Monica: Just breathe, breathe. That's itJust try to think of nice, calm things.
Phoebe: [singsRaindrops on roses and whiskers on kittensdoorbells and sleigh bells and- something 

with mittens…La la la…something and noodles with string, these are a few…

经典音乐剧《音乐之声》(The Sound of Music)中,玛利亚(Maria)来到上校家的第一个夜晚突然雷雨

交加,受惊的孩子们躲到玛利亚的房间。玛利亚告诉孩子们"Whenever anything bothers me, I'm feeling 

unhappy, I just try to think of nice things."然后唱起了这首《我最喜爱的东西》(My Favorite Things),用

歌声驱散他们心中的恐惧。

 

Raindrops on roses and whiskers on kittens,   

Bright copper kettles and warm woolen mittens,   

Brown paper packages tied up with strings—   

These are a few of my favourite things.   

Cream-colored ponies and crisp apple strudels,   

Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles,   

Wild geese that fly with the moon on their wings—   

These are a few of my favourite things.   

Girls in white dresses with blue satin sashes,   

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes,   

Silver-white winters that melt into springs—   

These are few of my favourite things.   

When the dog bites,   

When the bee stings,   

When I'm feeling sad,   

I simply remember my favourite things   

And then I don't feel so bad!  

 

6. Chandler: Ross, you gotta understand, between us, we haven't had a relationship that has lasted longer

 than a Mento. 

1932年Michadel和Pierre Van Melle兄弟发现了一种薄荷糖配方口感外脆内软,清新爽口,曼妥思

(Mentos)就此诞生。1950年第一条曼妥思条糖问世,从此风靡全球。如今,曼妥思在保留经典薄荷

的同时,还推出了消费者喜爱的各种水果口味。除了软心糖,还有口香糖。2001年后,曼妥思成为欧洲

糖果集团不凡帝范梅勒(Perfetti Van Melle corporation)旗下子产品Mento就是一块曼妥思糖。

 

 

7. Joey: There's lots of flavors out there. There's Rocky Road and Cookie Dough and—bing!Cherry

 Vanilla. You could get them with jimmies, or nuts, or whipped cream.

(1) 石板街冰淇淋(Rocky Road ice cream)是一款很流行的甜品。巧克力冰淇淋里面夹杂了小颗的棉花糖

和果仁,吃起来很有层次感如同崎岖不平的石板街岩石路。既可以吃到软软的棉花糖,也可以吃到硬硬

的坚果既可以到棉花糖的甜,也可以尝到干果的香和巧克力的苦

 

 

(2) Cookie dough是烤饼干用的生面团,巧克力脆片饼干冰淇淋(Cookie Dough ice cream)的做法就是将

含有巧克力碎的生面团切成小块,拌在香草或者奶油冰淇淋里。

 

(3) 什锦糖条(jimmies),又叫sprinkles常用来撒在冰淇淋或糕点上,五颜六色地作装饰用。

 

 

8. [Scene: Monica's Apartment. Rachel is watching Joanie Loves Chachi.]

Priest on TV: We are gathered here to join together Joanie LouisCunningham and Charles Chachi-

Chachi-Chachi Arcola in the bonds of holy matrimony. 

琼妮恰奇(Joanie Loves Chachi)1982年至1983年播出电视剧,该剧是热播美剧《欢乐时光》

(Happy Days1974-1984)的衍生剧。这部剧既融合了情景喜剧的传统元素,又加入了不少音乐表演。

Rachel的扮演者詹妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston)本人很喜欢这部剧,她在采访时说我迷上了"Joanie 

Loves Chachi",但当时家里还没有录像机每次电视里播出时,我就拿卡式录音机把它们全都录下来,

晚上也常常是哼着那里面的主题歌睡着的。那时候,我的理想就是成为一名肥皂剧女星。

 


9. Ross: 'Grab a spoon'. Do you know how long it's been since I grabbed a spoon? Do the words 'Billy, 

don't be a hero' mean anything to you? 


《比利别逞英雄》(Billy Don't Be A Hero)是一首著名的反战歌曲,来自英国纸蕾丝(Paper Lace)乐队,

1974年推出。这首忏情悲歌以第三人的观点诉说了一个故事比利应征入伍,他的未婚妻对他依依不

舍的话别与叮咛在副歌时则以未婚妻的口吻唱出声声呼唤"比利别逞英雄,快回来娶我"。但在最

后,比利还是"英勇的"牺牲在战场上了。Ross这句话的意思大概是有些劝告有道理,但是没有用。 

 

 

10. Joey: Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something.

西式煎蛋卷(Western omelet)又叫三丁煎蛋饼,拌有青椒、洋葱和火腿丁的煎蛋饼。

 

 

11Monica: Oh good, Lenny and Squiggy are here.  

LennySquiggy1976年至1983年间美国ABC电视台热播的情景喜剧《拉维恩和雪莉(Laverne &

 Shirley)中的两个角色他们是一对室友,住在两个女生LaverneShirley公寓的楼上。

 

Lenny & Squiggy with Laverne & Shirley

 

12Paul: No, I'm telling you, last night was like all my birthdays, both graduations, plus the barn raising 

scene in Witness.

 

奥斯卡获奖电影《目击者》(Witness)1985年的一部警匪片,哈里森·福特(Harrison Ford)主演。阿米

什男孩山姆目击了一宗谋杀案,宾州警探约翰带着山姆指认凶手,却意外地发现警局内部人员参与了毒

品贩卖。约翰保护男孩而受伤被带至阿米什人的社区避难。电影中用很大的篇幅描绘了阿米什人的

生活,其中一个场景就是建谷仓(barn raising)。谷仓是阿米什人的一项传统的社区活动,邻居们聚到

一起,男人合力为一个家庭建起谷仓,女人负责做饭招待

 

阿米什(Amish)是基督新教-再洗礼派-门诺会的一个分支,17世纪主教分离出来阿米什人的祖先是

瑞士国人后,因受到宗教排挤,从18世纪起,他们陆续移民到北美在美国,他们主要定居在宾

夕法尼亚州、俄亥俄州印第安纳州。在加拿大,他们主要定居在安大略省阿米什人严格恪守宗教教

,以极端保守生活方式闻名。

 

13. Monica: Ohwait, wait. Unless you happened to catch the Wee One'production of Pinocchio, at the

 little theater in the park.

Chandler'Look, Geppetto, I'm a real live boy.'
Chandler: You're right. I'm sorry. [bursts into song and dance out of the door] 'Once I was a wooden boy, 

a little wooden boy…'

 

《皮诺曹》又称《木偶奇遇记》(The Adventures of Pinocchio),是19世纪意大利作家卡洛·科洛迪(Carlo 

Collodi)留给世人的经典童话故事,发表于1883年。故事讲述了一个由老木匠盖比特(Geppetto)雕塑的小

木偶皮诺曹,被仙女注入了生命力然后如何慢慢学会诚实、勇敢、不自私,而成为一个真正的男孩

(a real live boy)。每当皮诺曹说谎时,他的鼻子就会变长,所以Pinocchio可以用来代指爱说谎的人。


Disney's 1940 animated movie


14. Chandler: Okay. So, I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli


丽莎·明尼里(Liza Minnelli,1946-),早年在拉斯维加斯(Las Vegas)做过夜总会歌手。19岁时因出演戏

"Flora the Red Menace"成为有史以来最年轻的托尼奖得主。1972年,凭借电影《卡巴莱》(Cabaret)获

颁奥斯卡影后的桂冠。她还是百老汇名伶,同时拥有两张金唱片。她是仅有的几个集奥斯卡奖、艾美奖、

格莱美奖、尼奖一身的巨星之一,可以说是"活着的传奇"。值得特别指出的是,丽莎·明尼里和她的

母亲——因主演《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)成名的朱迪·嘉兰(Judy Garland,1922-1969),都是美

国著名的同志偶像,拥有广大的同性恋粉丝群。Chandler在第一季第1集中梦到Liza Minnelli,这与他貌

似同性恋的角色设定是相吻合的。

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
联系站长:lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate—Part3”

评论 (32) 引用 (1) 发表评论 引用地址
  1. 难得想通 : 2019年05月20日11:29 回复

    请问纸质材料如何获取(购买)

  2. AnswerIRay : 2012年11月01日14:36 回复

    I wanna kill myself

  3. 茗玮 : 2011年12月03日19:12 回复

    我想请问一下,Mento的意思,我看到了你的注释,但同时也看到了其他资料上说是曼妥思的糖?还想请教一下,能否先从第二季开始学习,因为我看到你的第一季笔记锁住了,所以想第二季开始学,效果会如何?想问一下你的感受

  4. 小布 : 2011年08月25日03:10 回复

    我一直想把《friends》作为入门把英语学好,你真的很值得我学习。谢谢你的分享!由衷感谢你!

  5. MOL : 2011年03月29日10:14 回复

     
    志萍姐姐您好,我花两天的时间刚刚学习完第一集,有四个问题还请请教您:
    P13
    RachelBarry打电话中最后一句:but you just have to give me a chance too…
    为什么说too而不是to,有何依据?
    P19
    [Scene:Iridium,Monica is working as Frannie enters.]
    为什么第一个单词是Iridium?我查朗文英英词典(第四版)显示只有一个意思:a hard and very heavy metal that combined with platinum to make jewellery  and is used in scientific instruments.it is a chemical element.P859
    这和本剧有什么联系吗?完全看不出。
     
    P20
    Y’know before me ,there was no snap in his turtle for two years.
    我查过词典,但是在句子中还是不好理解,请问Snap在此处如何理解?
     
    P30
    4 Egg salad 的文化讲解中,有一句:and bound with an oil-based dressing.
    我查过网络词典和朗文英英词典,没发现bound with这个搭配,(但是有be bound up with)还是with不是和bound搭配的?并且也不太明白是什么意思,只是猜想 和……(束缚交织)在一起
    谢谢!

    • 李志萍 : 2011年03月29日11:39 回复

      1.应该是to,前面的剧本校正已经校正出来了,但是正文里忘改了。
      2.Iridium是Monica工作的餐馆的名称。
      3.Snap。。。你满18岁了吗。。。
      4.bound是bind的过去分词,用的是被动语态。
      Egg salad is part of an Anglo-American tradition of salads involving a high-protein or high-carbohydrate food mixed with seasonings in the form of spices, herbs, and other foods, and bound with an oil-based dressing.

      • MOL : 2011年03月29日11:58 回复

        谢谢,另外我满十八了。。。我知道整句是什么意思,我只是不知道这个词在里头的是什么意思,是拟声词么。。。

        • 李志萍 : 2011年03月29日12:34 回复

          婉转与隐讳

  6. freedom region : 2011年03月13日12:57 回复

    太感谢了,阅读后留名。。希望继续发扬这种共享精神!

  7. orlando : 2010年10月28日14:30 回复

    Nice article, Just passed this on to a coworker who read up on this and she took me to eat after I forwarded her this blog. So, Thanks!!

  8. 月舞凝香 : 2010年10月18日22:40 回复

    终于看完了101的笔记,震撼之余,很多疑惑也豁然开朗。感激不尽。
    我想,如果没有博主的这些劳动成果,这部片子我就真的是白看了,也白学了。
    我要号召身边朋友跟我一起看您的笔记学电影。
    谢谢博主对我等菜鸟的扫盲,我会一直关注。也请美女多多指点哈。

  9. 许文娟 : 2010年10月17日10:38 回复

    额,崇拜啊,图文详解看得我泪奔,好多不认识的说。。。。
    你做图文详解的那些解释都是你自己写的吗,或者是哪里可以找到类似这种生活 背景的诠释啊

  10. 阳光川枫 : 2010年09月21日22:04 回复

    第一页的留言太多了,我就留在这吧
    当Paul来到Monica的公寓时,Chandler来了一句:This is a Dear Diary moment !
    我以为您会在part 3作解释,但我没有看到,我写一下我自己的理解吧,请指正,呵呵!
    “Dear Diary”这个词在很多美剧中出现过,比如《the Vampire Diary》中女主角Elena在每次
    写日记的开头都会写上一句 “Dear Diary”,《Glee》中的教练Sue在写日记时也是如此。
    我觉得这应该是欧美人写日记时的一种习惯吧!写日记应该记的是一天难忘的事,令人激动的
    事,Chandler的意思应该是:此刻Paul的到来应该是Monica日记里的重头戏!

    • 李志萍 : 2010年09月21日22:58 回复

      你说的很对,我是很欢迎其他同学继续补充的。

  11. Chandler.Yu : 2010年08月26日15:11 回复

    I am so much appreciate what you did for us who was interested in learning english.I work as a sale in a manufactory now to reach for orders from oversea market.  you know. good englsih level would be so much important for me to go follow up my job. and thank you very much for your sharing. here we go!!

  12. daisy ying : 2010年08月21日01:43 回复

    love your work!! you are my hero..it took me a long time to read your work,,great job

  13. paopao310 : 2010年08月20日04:14 回复

    你好,很感谢你把辛苦做好的笔记发上来和大家共享,我对你的细致和毅力表示深深的敬佩。
    看了101三部分后有两个小问题:
    - 图文共享里的10. Billy don't be a hero下面的第一个词好像应该是sung而不是single吧?
    - 101 part2 里面有一句Joey: of course it was a line, 我怎么觉得还是把line变成lie更合理一点呢?
    谢谢指教;)

    • 李志萍 : 2010年08月20日11:48 回复

      single是单曲的意思。
      line我已经解释的很清楚了呀,line : (informal) a remark, especially when sb says it to achieve a particular purpose 为达到一定目的而说的话。
      泡妞搭讪用“opening line”。

      • paopao310 : 2010年08月21日23:42 回复

        原来是这样,受教了,谢谢

  14. Lovemicky : 2010年08月07日09:38 回复

    美女,你太厉害了!!!!我太崇拜你了!!么么!!

  15. shure : 2010年08月05日13:37 回复

    brilliant

  16. Friendsholic : 2010年08月05日12:27 回复

    this is awwwwwwwwesome!!!!!!!!!!!!!!!!

  17. iris : 2010年08月02日16:31 回复

    呵呵~果然是我自己太不仔细了~楼主真的很强大!!这里的内容比我自己看的时候还要丰富~又好多我自己都没注意到~!
    很感谢~楼主一定要继续发哦!!很期待!~恩~我会告诉我们那群friends迷一起来关注这个的~楼主加油!

  18. madongfly : 2010年08月01日16:11 回复

    mark

  19. 小白 : 2010年07月27日22:01 回复

    (⊙o⊙)…楼主你真的很强大!同一个语法点找了不同剧集里的台词为例,图文详释也非常清楚!
    关于summer showers,这个love is sweet as summer showers是说爱就像夏日冲凉般清爽吗?sweet在这里不可以直接译成甜蜜吧。请指教。

    • 李志萍 : 2010年07月27日22:17 回复

      showers是一个单词,“阵雨”的意思,并不同于“take a shower”里的那个shower。
      爱像炎炎夏日里突降的阵雨那样让人感觉惬意。

      • 小白 : 2010年07月28日10:23 回复

        原来是这样啊
        我又一次坐井观天了 以为summer showers 是固定词组,在没有查到的情况下就按自己的理解来了,全然忘记可以查查showers。以后我会注意,谢谢。

        • 李志萍 : 2010年07月28日12:14 回复

          不客气,欢迎随时交流。

  20. WP Themes : 2010年07月27日07:11 回复

    Good brief and this enter helped me alot in my college assignement. Say thank you for seeking your information.

    • 李志萍 : 2010年07月27日07:24 回复

      Let us learn English together^_^

  21. federal grants : 2010年07月19日11:31 回复

    found your site on del.icio.us today and really liked it.. i bookmarked it and will be back to check it out some more later

    • 李志萍 : 2010年07月19日15:38 回复

      Thank you, I appreciate the support.

  1. 【原创】“志萍版老友记英语笔记”索引贴 | 志萍的三分田 (,2010-08-06)

    [...] 【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part3  (2010.7.15) [...]

给我留言

欢迎 再次光临 [ 更改 ]


有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru