志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

03月 19th, 2017

【原创】1014.The One With Princess Consuela—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Chandler and Monica's Future House. They enter the living room with the Realtor and Joey.]

Monica: Thank you for letting us see the house again.

Chandler: And thank you for explaining to us what escrow means. I've already forgotten what you said, but
thank you.

the Realtor: Take as long as you want. Just let me know when you're through. 

Monica: Okay, thanks. [to Joey] Ah, so glad you decided to come.

Joey: Me too. Yeah, this place is great. So happy for you guys. Although, you know, I hope you like fungus.
fungus (<同>917.Monica: Alright, here's a few things you could discuss: mucus, fungus and the idea of me and Ross
doing it.)

Chandler: What?

Joey: Fungus! Yeah. Place is full of it.

Monica: No, it's not. We had an inspection and they didn't find anything.
inspection [ɪn'spɛkʃən]: the act of looking closely at something or someone, especially to check that everything is as
it should be 检查,检验

Joey: Okay. Then I guess I have dry eyes and a scratchy throat for no reason.
scratchy (<同>1013.Ross: Rach, I think I'm gonna wait out here, because my throat is feeling a little scratchy.)

Monica: Maybe because it's you hung your head out of the window like a dog the whole ride here.

Joey: Maybe. So this is the living room, huh? Oh, it's pretty dark.  

Monica: No, it's not!

Joey: Are you kidding? I think I just saw a bat in the corner!

Chandler: When your head was hanging out the window, it didn't hit a mailbox, did it?

Joey: Maybe. Well, I just think you guys can do better than this house, you know. Or any other house, for
that matter
.
for that matter: used to add a comment on something that you have just said 其实;说实在的

Monica: Oh, Joey, look, we know you're having a hard time with this, but we really, we love it here.

Joey: Fine, okay. If you love this house so much, then you should just live here, okay? I just hope you get
used to that weird humming sound.
[He turns his back to them and starts humming.] Hmm…

Monica: Joey, we know that's you.

Joey: No…hmm...It's not…hmm

[Scene: Central Perk. Phoebe is there as Mike enters.]

Mike: Hey.

Phoebe: Welcome back!

Mike: Ah! I missed you

Phoebe: Oh, me too!

Mike: So, what's new?

Phoebe: Well, I'm no longer Phoebe Buffay.

Mike: That's great! You changed you name?

Phoebe: Yes, I did! Meet Princess Consuela Banana Hammock!

Mike: You're kidding, right?

Phoebe: Nope.

Mike: You really did that?

Phoebe: Yep.

Mike: Yeah, but you can't do that.

Phoebe: Why? Why? It's fun. It's different. No one else has a name like it.

Mike: Alright, then I'm gonna change my name.

Phoebe: Great. Okay, what are you gonna change it to?

Mike: Crap Bag.

Phoebe: Mike Crap Bag?

Mike: No, no, Mike, just-just Crap Bag. First name Crap, last name Bag.

Phoebe: You're not serious, right?

Mike: Yeah, I'm serious. It's fun. It's different. And no one else has a name like that!

Phoebe: Mm-hmm, mm-hmm, well, then, great. If you love it, I love it.

Mike: I do love it. And I love your name. I love Princess Consuela.

Phoebe: And I love Crap.

[Scene: Monica and Chandler's Future House. Joey is sitting in a child's bedroom, looking at a quiz card.]

Joey: [turns the card around] Ow!

[A young girl enters.]

Mackenzie: Who are you?

Joey: Oh, hi, I'm Joey. My stupid friends are buying this house. Who are you?

Mackenzie: I'm Mackenzie. My stupid parents are selling this house.

Joey: Oh.

Mackenzie: I hate my parents.

Joey: I hate my friends. Alright, look, there's-there's gotta be a way that we can stop this from happening.

Mackenzie: Like what?

Joey: Um, oh! Okay, you come with me, and you tell them that the house is haunted!

Mackenzie: What are you, eight? 

Joey: Oh, okay, let's hear your great idea.

Mackenzie: I don't have any great ideas. I am eight.

Joey: Ah! There's gotta be a way. I mean, you know, if Monica and Chandler move out here and now
Phoebe is married to Mike
, that just leaves me and Ross and Rach, you know what I mean?

Mackenzie: I really don't.

Joey: What am I gonna do? I feel like I'm losing my friends.

Mackenzie: My parents say I'm gonna make new friends.

Joey: Oh, yeah, sure. Easy for you. You're young. Me? I'm set in my ways.
be set in your ways: to have habits or opinions that you have had for a long time and that you do not want to change
(尤指老年人)脾气固执,死心眼

Mackenzie: This is what my Mom was talking about. Whiners are winners. Look, you want your friends to
be happy, right?

Joey: Yeah, yeah, I guess, yeah.

Mackenzie: Well, if moving here is gonna make them happy, don't you want them to do it?

Joey: Yeah, maybe.

Mackenzie: Then you gotta let them go

Joey: Oh, I hate to admit it, but you, you're probably right. How did you get to be so smart?

Mackenzie: I read a lot.

Joey: Just when I thought we could be friends.

[Scene: Outside Ralph Lauren Building. Rachel just walked out carrying a box of her stuff.]

the Ralph Lauren Employee: Hey, Rach, I just heard. I'm so sorry.

Rachel: Oh, thank you.

the Ralph Lauren Employee: You still don't know my name, do you?

Rachel: Well, now I don't have to.

[In the meantime, Ross is trying to squeeze and push a rather large chair through the revolving doors.]
revolving door [rɪ'vɔlvɪŋ]: a type of door in an entrance to a large building that turns around in a circle as people
go through it 旋转门

Rachel: Ross, what is taking you so long?

Ross: I'm sorry, it's almost as if this wasn't built for a quick getaway!

Mark: Rachel?

Rachel: Mark? Oh, my God!

Mark: How have you been?

Rachel: I'm fantastic. You remember Ross?

Mark: Sure, sure. [to Ross] What's with the chair? 

[Rachel signals him not to mention she's been fired.]

Ross: Uh, you know, you can't always get a seat on the subway, so…

Mark: Clever. [to Rachel] So, so how are you?

Rachel: Oh, well, you're not catching me on my best day.

Mark: Yeah, a box full of your desk stuff doesn't exactly say big promotion.

Rachel: No, but it's good, you know. I'm gonna take some time off and do some charity work.

Mark: Are you sure? Because we may have something at Louis Vuitton.

Rachel: Well, screw charity work. What've you got?

Mark: Why don't we have dinner tonight and talk about it?

Rachel: Great!

Mark: Great!

Rachel: I'll call you!

Mark: [shakes Ross's hand] Nice to see you.

Ross: Yeah, yeah. I got tenure!

Rachel: Oh, my God!

Ross: See? I told you something good would come along. And he seemed really nice. I've-I've met him
before?

Rachel: Ross! That's Mark. From Bloomingdales? You were insanely jealous of him.

Ross: That is Mark?

Rachel: Yes.

Ross: I hate that guy.

Rachel: Oh.

Ross: No, no, no, no, you cannot go to dinner with him.

Rachel: What? You don't want me to get a job?

Ross: Oh, yeah, I'm sure he's gonna give you a job. Maybe make you his sex-retary.
sex-retary: 形近secretary(秘书)

Rachel: Ugh.

Ross: I'm serious. I just don't trust that guy, okay?

Rachel: Ross, you know what? Okay, let's talk about it later. There comes security.

[Scene: Chandler and Monica's Future House. Sitting near the window, they look at the neighborhood.]

Monica: Oh, I love this street. The trees and the big front yards and the actual picket fences.
front yard: 前院
picket fence ['pɪkɪt]: a fence made of pointed wooden sticks with pieces of wood nailed across them (用尖木条连成的)
尖桩篱栅

Chandler: Man, those two dogs are going at it!

[Joey enters.]

Chandler: Hey.

Monica: Hey, where have you been?

Joey: Oh, just, uh, you know, looking around. But you know what? This house is great.

Chandler: Really? What changed your mind?

Joey: Oh, well, the little girl who lives here made me feel a lot better about the whole thing.

Chandler: Joey, there was a little girl who lived here, but she died, like, thirty years ago.

Joey: What?

Chandler: Ha! I'm just messing with you.

Joey: That's not funny! You know I'm afraid of little girl ghosts!

Monica: Joey, now that you're okay with the house, do you wanna go see your room?

Joey: What? I get my own room?

Chandler: You don't think we'd buy a house and not have a Joey room, do you?

Joey: Oh, my God! Oh! Oh! Hey, can I have an aquarium? And a sex swing?
aquarium (<同>217.Phoebe: Oh, I thought they were just watching me, you know, like at, like at an aquarium.)

Chandler and Monica: No!

Joey: Why not? I'll keep the tank clean.

[Scene: Central Perk. Phoebe and Mike are leaving.]

Mike: After you, Miss Banana Hammock.

Phoebe: Thank you, Mr. Bag.

[A woman enters and recognizes Phoebe.]

Rita: Oh, hey, how are you?

Phoebe: Oh, hi, Rita! Good! [to Mike] Oh, Rita's a massage client.

Mike: Oh! Why don't you introduce me?

Phoebe: Uh, Rita, this is my husband.

Rita: Oh! [They shake hands.]

Phoebe: Yeah.

Mike: Why don't you tell her my name?

Phoebe: Okay, I will. [to Rita] This is my husband Crap Bag.

Rita: Crap Bag?

Mike: If you need an easy way to remember it, just think of a bag of crap.

Rita: Okay. Excuse me.

Phoebe: Yeah. Oh. Okay, fine. You made your point. Can you please just be Mike Hannigan again?

Mike: Only if you'll be Phoebe Buffay.

Phoebe: How about, uh, how about Buffay-Hannigan?

Mike: Really?

Phoebe: Yeah. I'm Phoebe Buffay-Hannigan Banana Hammock.

Mike: Do you even know what a banana hammock is?

Phoebe: It's a funny word.

Mike: It's a Speedo.
Speedo (<同>722.Chandler: You're wearing Speedos that your Mom promised you would grow into!)

Phoebe: Oh, crap!

[Scene: Monica and Chandler's. They are sitting at the kitchen.]

Monica: What are you thinking about?

Chandler: 
Oh, you know, the two dogs.  

[Ross enters.]

Ross: Hey, is Rachel here?

Monica: Nope.

Ross: She's still at dinner?

Monica: I guess. Why? Who's she with?

Ross: That guy Mark from Bloomingdale's. She thinks he's just being nice to her, but I know he really wants
to sleep with her.

Chandler: It's seven years ago. My time machine works!
time machine (<同>219.Rachel: Well, look at you! Finally got that time machine working, huh?)

Ross: We ran into him on the street today and he said he might have a "job" for her, but I know he just
wants to get into her pants.

Monica: So what if he wants to sleep with her? I mean, she's single and he's cute.

Chandler: Excuse me?

Monica: Oh, please! Yesterday on the subway? You couldn't stop staring at that woman with the big breasts
the whole time.

Chandler: For your information, I was staring at her baby. We're about to be parents.

Monica: Oh, sorry!

Rachel: [entering] Hi, you guys!

Ross: Hey. So, um, how was dinner?

Rachel: Oh, it was great. Mark is so sweet.

Ross: Oh, yeah? Yeah? I wonder why? What could that smarmy letch possibly want?
smarmy ['smɑrmi]: too polite in a way that is not sincere 爱说奉承话的;老于世故的
letch [letʃ]: man with strong sexual desires 好色者

Rachel: Oh, Ross, come on. He's happily married. His wife just had twins.
He's happily married. (<比>910.Chandler: I'm happily married.)

Ross: Should we send something?

Chandler: How did the job stuff go?

Rachel: He offered me one.

Chandler: That's great!

Ross: Congratulations!

Rachel: I know. It's amazing. It's amazing. It's so much better than what I had at Ralph Lauren. The money is
great.
..

Ross: Can we, can we just stop for a second? Who said something better would come along, huh? You
didn't believe me.
 I told you everything was gonna work out. You know what? This calls for a bottle of Israel's
finest.

Rachel: The job is in Paris.

Closing Credits

[Scene: Joey and Rachel's. Joey is on the phone.]

Joey: [on the phone] I mean, this soap opera is a great gig, but am I missing opportunities? You know, I've
always thought of myself as a serious actor. I mean, should I be trying to do more independent movies?

Mackenzie: [at the other end of the line] I don't know. But, you know what? I'm gonna put you on with my
bear. Hold on.

Joey: [on the phone] Hey, Bailey, I need some career advice.

End

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。

相关日志

Back Top

回复自“【原创】1014.The One With Princess Consuela—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru