志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 28th, 2010

【原创】112.The One With the Dozen Lasagnas—Part3

老友记笔记, by 李志萍.

 

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

【语法归纳】


1Herethere位于句首,引导与become构成的倒装句当主语指物的名词时,采用全部倒装(谓语动

词置于主语之前)。当主语是人称代词时,采用部分倒装(谓语动词置于主语之后)

112.Phoebe's Assistant: Oh, here comes your 3 o'clock.

109.Monica: Rach, here's your mail.

112.Chandler: What rule? There's no rule. 

101.Ross: There's an image. 

 

112.Monica: Okay, that is either 'How could you?' or 'Enormous breasts!'. Here he comes
105.Chandler: I'm not fine. Here she comes.

112.Ross: I think you shouldn't know until you look down there and say, 'Oh, there it is, or isn't.'
106.All: Hey! Movie star! There he is!

 

【文化详解】

 

1. Ross starts humming the theme from The Odd Couple

古怪的一对》(The Odd Couple)美国著名剧作家尼尔·西蒙(Neil Simon)创作,1965年首演于百老汇

是全美知名度最高、演出场次最多的常青剧之一。这部经典后来被成功改编为电影、电视情景喜

一系列衍生作品,成为美国流行文化的代表。《古怪的一对的主角是两个离单身男人

他们一个性格压抑并且有强迫性洁癖,一个大大咧咧随意邋遢。两个秉性爱好截然相反的室友

图生活在一起,引发了种种荒唐与幽默。

TV sitcom from 1970-1975 on ABC, starring by Jack Klugman and Tony Randall  

2. When the song ends, Ross starts humming the theme from I Dream of Jeannie .

太空仙女恋》(I Dream of Jeannie)是一部带有奇幻色彩的情景喜剧,由NBC电视台1965年至1970年首

播。巴巴拉·伊登(Barbara Eden)扮演的二千岁的精灵,因为被拉里·哈格曼(Larry Hagman)扮演的宇航

员从瓶子中解救了出来,一心想要他成为自己的主人,没想到却给他带来了许多哭笑不得的麻烦。后

他们之间生了爱情,并最终有情人终成眷属。


3. Rachel: Honey, you can say it. Poconos. Poconos. 

波科诺山(Poconos or Pocono Mountains),位于美国宾夕法尼亚州东北部,距离纽约市只有一个多钟头的

车程。波科诺山区风景优美,是知名的度假胜地。夏季的水上乐园、野外露营以及冬季的滑雪等,都很

受游客的欢迎。


4Rachel: I mean, I'm feeling things that I've only read about in Danielle Steel's books, you know.


丹尼尔·斯蒂尔(Danielle Steel,1947-)是当今美国通俗文坛最具代表性的畅销书作家之一,擅写浪漫爱情

小说,相当于美国版的琼瑶。她非常多产,作品有《烽火情缘》(Crossings)、《爱之翼》(Wings)、《素

面佳人》(A Perfect Stranger)等,至今已有22部小说被改编为影视作品。


5Phoebe: Oh, but look, it's Abraham Lincoln

亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln,1809-1865)是美国第16任总统,任期为1861年3月至1865年4月。他领

导了美国南北战争,废除了奴隶制并维护了美联邦统一,为美国在19世纪跃居世界头号工业强国开辟

了道路。内战结束后不久,林肯遇刺身亡。亚伯拉罕·林肯与乔治·华盛顿、富兰克林·罗斯福被公认为美

国历史上最伟大的三位总统。

 

 

6Ross: Hey, when did you and Susan meet Huey Lewis?


休伊·刘易斯(Huey Lewis,1950-)是美国上世纪80年代流行乐坛的代表人物,担任老牌摇滚乐队"休伊·

易斯与新闻"(Huey Lewis and The News)的主唱口琴手。乐队最为人津津乐道的作品,是他们为1985

年的电影《回到未来》(Back to the Future)所创作并演唱的主题曲"The Power of Love",曾获奥斯卡最佳

原创音乐奖的提名。

 

 

7Chandler: We bought a hibachi together, and then he ran off and got married, and things got pretty ugly.

 

Hibachi是一个舶来词,在日本指家庭取暖用的木炭火盆。传到英语中,变成了烧烤用的配有网格

提式小炭炉。实际上,在日本烧烤用的炭炉shichirin。有人曾提出当炭炉被介绍到北美的时候,由

对母语为英语的人来说,hibachi比shichirin更容易发音,因此形成了这种误传


8. Ross: Ha, the actress.

All: Uma Thurman.

 

乌玛·瑟曼(Uma Thurman,1970-)是美国女演员、模特。《老友记》第一季播出时,上映是她1994年的代

表作《低俗小说》(Pulp Fiction),由"鬼才导演"昆汀·塔伦蒂诺(Quentin Tarantino)执导。乌玛·瑟曼黑色短

发、趴在床上、跷着脚、叼着烟、眼神迷离的样子,已成为电影史上最经典的海报之一。剧中她与

约翰·屈伏塔(John Travolta)在酒吧里跳的一段摇摆舞,也成为以后被其他电影人模仿致敬的经典片段。

乌玛·瑟曼与昆汀·塔伦蒂诺合作的电影《杀死比尔》(Kill Bill),也是比较有名的片子

Uma Thurman in Pulp Fiction (1994)

 

9The camera pans back to reveal their new foosball table.

 

桌上足球(foosball,又称table football)是一项室内的活动性游戏,它浓缩了足球的运动技巧,通过通杆操

纵塑料人和塑料球完成比赛。关于桌上足球的起源尚无定论,大多数历史学家认为19世纪后期出现在

欧洲,20世纪60年代进入到美国。桌上足球除了平时在酒吧、学校、工作场所供休闲娱乐,还会定期

举办公开联赛。

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】112.The One With the Dozen Lasagnas—Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru