志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

05月 11th, 2011

【原创】122.The One With the Ick Factor—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

 

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Central Perk. Everyone is there.] 

 

Monica: Tell him.

 

Rachel: No.

 

Phoebe: Tell him. Tell him.

 

Monica: Just please tell him.

 

Rachel: Shut up!

 

Chandler: Tell me what?

 

Monica: Look at you, you won't even look at him.

 

Chandler: [sarcastically] Oh, come ontell me. I could use another reason why women won't look at me.

 

Rachel: Alright, alright, alright. Last night, I had a dream that uh, you and I were uh

 

Phoebe: …doing it on this table.

 

Chandler: Wow!

 

Joey: Excellent dream score!

 

Ross: Why uh, why, why would you dream that?

 

Chandler: More importantly, was I any good?

any: used to emphasize an adjective or adverb in negative sentences or questions, meaning "at all" 稍微;少许(在否

句或疑问句中,用以强调形容词或副词)

 

Rachel: Well, you were pretty damn good.

damn: a swear word that people use to emphasize what they are saying 非常(用以加强语气) 


Chandler: Interesting. 'Cause in my dreams, I'm surprisingly inadequate

inadequate [in'ædikwit]: (of people) not able, or not confident enough, to deal with a situation 能力不足的;不能胜

任的

 

Rachel: Well, last nightyou seemed to know your way around the table.

know your way around (something): to be familiar with a place, subject, etc. 熟谙业务;熟悉道路

 

Ross: I love it when we share.

 

[Ross goes over to the counter. Chandler follows him.]

 

Chandler: You okay there?

 

Ross: I can't belive you two had sex in her dream.

 

Chandler: I'm-I'm sorry. It was a one-time thing. I was very drunk and it was someone else's subconscious.
a one-time thing: 只是一时冲动

the/your subconscious [sʌb'kɔnʃəs]: the part of your mind that contains feelings that you are not aware of 潜意识

 

Opening Credits

 

[Scene: Central Perk. Continued from earlierChandler is sitting on the table.]

 

Chandler: HelloRachel.

 

Rachel: Ugh, get off!

get off (something): to stop discussing a particular subject 住口;别烦了 (<异>113.Joey: Thanks, Chandler. [snuggles

 up to him] Chandler: Get off! <异>114.Fireman CharlieWe gotta go now, but we get off around midnight. )

 

Phoebe: Oh, oh[points at Joey's pencil] give meCan you see me operating a drill press?
see me operating a drill press (<>115.Chandler: I just don't really see myself in a big white hat.)
operate something ['ɔpəreit]: to use or control a machine or make it work 操作;控制;使用(机器等)

drill pressa machine tool for boring holes, having a stand and work table with facilities for lowering the tool to the

 workpiece 钻床(工具机,旋转中的钻头在压力下钻入物体,切削成中空孔)

 

Joey: I don't know. What are you wearing? 

 

Ross: Pheebs, why would you want to operate a drill press?

 

Phoebe: Just for some short-term work, you know, till I get back some of my massage clients.

short-term: lasting a short time; designed only for a short period of time in the future 短期的

 

Chandler: Pirates again?
pirate ['pairət]: 挖墙脚的人;私自招徕客人的"海盗"

 

Phoebe: No. Nothing like that. I'm just such a dummy. I taught this 'Massage Yourself At Home' workshop.

 And they are.

No. Nothing like that. (<>120.Ross: No! No-no. It is nothing like me and Carol!)

dummy ['dʌmi]: a stupid person 笨蛋;蠢货 

workshop ['wɜ:kʃɑ:p]: a period of discussion and practical work on a particular subject, in which a group of people

 share their knowledge and experience 讲习班;进修班;(研究某种特定课题的)研讨会

 

Joey: Hey-hey, Chan, she could work for you.

 

Chandler: [sarcastically] ThanksJoey. That's a good idea.

 

Phoebe: What? I could! I could do it! What is it?

 

Chandler: Ah! Well, my secretary's gonna be out for a couple of weeks. She's having one of her boobs

 reduced[Ross is confused.] It'a whole big boob story.

secretary ['sɛkrə'tɛri]: a person who works in an office, working for another person, dealing with letters and telephone

 calls, typing, keeping records, arranging meetings with people, etc. 秘书
be out不在工作处,不在办公室

reduce [ri'du:s]: to make something less or smaller in size, quantity, price, etc. 缩减(体积、数量、程度、价格等)

 

Phoebe: I could be a secretary.

 

Chandler: Well, you know, PheebsI don't know if it's your kind of thing, because uh, it involves a lot of 

being normal…for a large portion of the day.
thing: 拿手好戏

portion ['pɔrʃən]: one part of something larger 部分

 

Phoebe: I could do that!

 

[Ross's beeper goes off.]

 

Rachel: What are you playing with?

play with something: to keep touching or moving something 摆弄

 

Ross: Oh, it's my new beeper.

 

Joey: What the hell a paleontologist need a beeper for?

paleontologist [pæliɔn'tɔlədʒist]: a person who studies fossils 古生物学者 (<派>109.Ross: So, on a dare, I picked 

paleontology.)

 

Monica: Is it like for dinosaur emergencies? 'Help! Come quick! They're still extinct!'

quick: with very little delay; fast 快;迅速地 

extinct [iks'tiŋkt]: (of a type of plant, animal, etc.) no longer in existence (动植物等)灭绝的,绝种的,不复存在的


Ross: No. It's for when Carol goes into laborShe can get me wherever I am. I mean, all she has to do is

 dial uh, '55-JIMBO'.

labor [leibə]: the last stage of pregnancy, in which the baby is gradually pushed out of the womb by the mother 分娩

期;阵痛期

 

Chandler: A cool phone number and a possible name for the kid.

possible ['pɔsəbl]: reasonable or acceptable in a particular situation 尚可的;过得去的;不坏的

 

Monica: All right, I'll see you guys later. [starts to leave]

 

Rachel: Off to see young Ethan?

off to see… (<比>109.Ross: Okay, I'm off to talk to my unborn child.)

 

Monica: Thank you.

 

Joey: How young is young Ethan? Young?

 

Monica: He's…our age.

 

Chandler: When we were?

 

Monica: Okay, he's a senior in college.

senior: a student in the last year at a high school or college (高中大学的)毕业班学生 

 

Ross: College?

 

Phoebe: Whoa!

 

Joey: Whoa! Rob that cradle.

rob the cradleto have a sexual relationship with a much younger person 老牛吃嫩草;与比自己年轻地多的异性约会 

(<例>cradle ['kreidl]:婴儿的摇篮)

 

Monica: Well, he's smartand-and mature, and grown-up.

mature [mə'tjuə]: fully developed and balanced in their personality and emotional behaviour 成熟的;稳重的

grown-upmentally and physically an adult 已长成的;已成熟的 (<异>名词 108.Ross: That is my penis. Can we be 

grown-ups now?)

 

Ross: 'Mature and grown-up'. He's a big boy!

 

Chandler: And this man-child has no problem with how old you are?

man-child ['mæntʃaild]: a child who is male 男孩

 

Monica: No, of course not. It's not even an issue'Cause I told him I was 22.

 

All: What? You what?

 

Monica: Oh, I can't pass for 22?
pass for someone/something: to be accepted as someone or something 被认为;被当作

 

Phoebe: Well, maybe 2526.

 

Monica: I am 26.

 

Phoebe: There you go.

 

[Scene: Chandler's office. He and Phoebe are there. The phone starts ringing. Phoebe is playing with a 

staple remover]

staple remover: a small device used for removing staples from paper, etc. 起钉器 (<派>116.Chandler: Pretty well.

 Except for the stapler thing.)

 

Chandler: Can you hear that?

 

Phoebe: Yeah.

 

Chandler: Seethat'll stop when you pick up the phone.

 

Phoebe: Oh. OhI'm on. 

be on: on duty; workin值班上班

 

Chandler: Okay.

 

Phoebe: [with a deep voice] Mr. Bing's office. [listens] No. I'm sorry. He's in a meeting right now.

 

Chandler: I'm not in a meeting. I'm right-

 

Phoebe: Will he know what this is in reference to? [listens] And he has your number? [listens] All right, I'll 

see that he gets the message. Bye-bye.

Will he know what this is in reference to? (<>104.Monica: Could you please tell me what this is in reference to?)

see that…: to make sure that you do something or that something is done 保证;务使

 

Chandler: What?

 

Phoebe: Ross says hi.

 

Chandler: Ah!

 

Phoebe: This is so fun. All right, what do we do now?

 

Chandler: Well, now I actually have to get to work.

 

Phoebe: [holding a Magic 8 Ball] 'Most likely'. [Chandler stares her down.] Okay, I'm gonna be out there.

stare someone down: to look into someone's eyes for a long time until they feel embarrassed and are forced to look 

away 盯得某人不敢对视;以目光压倒某人

 

Chandler: Okay.

 

Phoebe: Alright, bye-bye.

 

Chandler: Bye-bye.

 

[The intercom buzzes.]

 

Chandler: [answers] Yes?

 

Phoebe: What are you doing?

 

Chandler: [desperately] Oh. 

 

[Scene: Monica and Rachel's. Monica and Rachel are there.]

 

Monica: Okay, windows are clean. Candles are litOh, belt's too tight, gotta change the belt. Did I turn the

 fish? [goes over to check the oven] Nope, 'cause I made lasagna[to Rachel] Am I out of control?

litlight的过去分词

 

Rachel: Just a touch. Mon, I don't understand. I mean, you've been dating this guy since like, what, his 

midterms? I mean, why, all of a sudden, are you so…Oh!

Am I out of control? Just a touch. (<>110.Rachel: Oh, did I just share too much? Ross: Just a smidge.)

like, what (<比>101.You got married, you were like, what, eight?)

midterm ['midtə:m]: a test that students take in the middle of one of the main periods of the academic year (学期中间

举行的)期中考试

 

Monica: What?

 

Rachel: Could tonight be the night?

 

Monica: I don't know. Look, he-he's a great guy and I-I love being with him. But, you know, things happen

 when they happen. You don't plan these things.

 

Rachel: Oh, so did you shave your legs?

 

Monica: Yeah.

 

Rachel: Aha!

 

[Scene: Central Perk. Joey and Ross are there.]

 

Joey: Would you let it go, Ross? It was just a dream. It doesn't mean-

 

[Ross's beeper goes off.]

 

Ross: Oh-oh. Oh-oh. Oh, this is it. Oh my God! It's baby time! Baby time!

It's baby time! (<比>119.Monica: Now it's quiet time.)

 

Joey: All right, relax, relax. Just relax, relax. Be cool. Be cool.

 

[Ross dials a number on his cellular phone.]

 

Ross: [on the phone] Yeah, hiI was just beeped. [pauses] No, Andre is not here. [to Joey] Third time today.

 [on the phone] Yes, I am sure. [listens] Huh! No, sir. I do not perform those kind of services.

beep someone: to call someone on their beeper 用BP机呼叫 (<异>120.Phoebe: And if she has a lot of beeps, that 

means she probably didn't get her messages yet. <异>108.Rachel: Monica, your Dad just beeped in.)
Andre ['ændrei]: 安德烈(男子名)

 

Joey: Services? [Ross gives him a look.] Oh, services.

 

Ross: [on the phone] Yeah, you want '55-JUMBO'. Yeah, that's right. That's right'JUMBO' with a 'U', sir. 

[listens] No, belive me, you don't want me. Judging by his number, I'd be a huge disappointment[listens]

 Yeah. Alrighty, bye-bye.
jumbo ['dʒʌmbəu]: very large; used mainly in advertising and in the names of products 巨型的;特大的

JUMBO with a 'U' (<比>118.Phoebe: 'Joker' is 'poker' with a 'J'.)

judging by: to introduce the reasons why you believe or think something 根据…判断

disappointment [disə'pɔintmənt]: a person or thing that is disappointing 令人失望、扫兴的人或事

 

Joey: [pats Ross to comfort him] It's alright. It's alright. [Phoebe and Chandler enter.] Hey! Hey, how was 

the first day?

 

Phoebe: Ohexcellent! Everyone was soso nice!

 

Chandler: See, it pays to know the man who wears my shoes. [Joey and Ross wonder what he means.] 

Me.

it pays to do something: to result in some advantage or profit 合算;值得;有利 

 

Phoebe: No, I didn't tell anybody that I knew you.

 

Chandler: Why not?

 

Phoebe: Well, because, you know, they don't like you.

 

Chandler: What?

 

Phoebe: I thought you knew that.

 

Chandler: No-o! Who doesn't like me?

 

Phoebe: Everyone. Except for um…No, everyone.

 

Chandler: What are you talking about?

 

Phoebe: Don't feel bad. You knowthey used to like you a lot. But then you got promoted and, you know, 

now you're all like Mr. Boss Man, you know, Mr. Bing, Mr. Bing, Boss Man Bing.

 

[Joey and Ross laugh.]

 

Chandler: Ugh, I can't belive it.

 

Phoebe: Yeah, yeah. They even do you.

do someone/something: to copy someone's behavior or the way someone speaks, sings, etc., especially in order to 

make people laugh 模仿,仿效

 

Chandler: They do me?

 

Phoebe: You know, likeuh, okay, um'Could that report BE any later?'

 

[Joey and Ross laugh hardly.]

 

Chandler: I don't sound like that.

 

Ross: Oh, oh, Chandler.

 

Joey: Oh, yeah, you do.

 

Ross: 'The hills are alive with the sound OF music.'
The hills are alive with the sound of music.《音乐之声》的同名主题曲"The Sound of Music"的第一句歌词,参见

119.文化详解11.

 

[Phoebe, Joey and Ross laughs hysterically.]

 

Joey: [reaches for scone] 'My scone.'

 

JoeyRoss and Phoebe: 'MY scones.'

 

Chandler: Okay, I don't sound like that. That is so NOT true. That is so not…That is so not…That…Oh, shut 

up!

 

[Scene: Monica and Rachel'sMonica and Young Ethan are having a romantic date.]

 

Monica: You did not!

 

Ethan: I'm telling you, up until I was like 9, I thought that 'gunpoint' was an actual place where crimes

 happened.

gunpoint枪口

 

Monica: How was that possible?

 

Ethan: Well, think about it. It's always on the news'A man is being held up at gunpoint.' 'Tourists are

 being terrorized at gunpoint.' And I just kept thinking, 'Why do people continue to go there?' [He checks

 his watch.] Oh. Ah! I should go.
on the news在新闻节目中的
hold up: If someone holds up a place such as a bank or a shop, they point a weapon at someone there to make
 them 

give them money or valuable goods. 持械抢劫

at gunpoint: while threatening someone or being threatened with a gun 在枪口威胁下 (<例>at gunpoint是固定词组,

Ethan小时候以为gunpoint是个实际的地点,因为他把at理解成"在某地"了)

tourist ['turɪst]: a person who is visiting a place for pleasure and interest, especially when they are on holiday 旅行者,

观光客 (<派>119.Chandler: Okay, it's his first time out, so he'll probably wanna do some of the touristy things.)

terrorize ['terəraiz]: to frighten and threaten people so that they will not oppose something or will do as they are told 

恐吓,胁迫

 

Monica: Okay. [They kiss.]

 

Ethan: Okay.

 

Monica: Unless…

 

Ethan: What?

 

Monica: Uh-uh, unless you wanna stay over. I mean, I'm going to, so…

stay over (<同>104.Monica: We thought since Phoebe was staying over tonightwe'd have kinda like a slumber party

 thing.)

 

Ethan: Yeah, I'd really like that. [They kiss passionately.] Uh, before we get into any staying-over stuff, 

there's something you should know.

Uh, before we get into any staying-over stuff, there's something you should know. (<比>103.Monica: Guys, before 

you get into that, there's something that you should know.)

 

Monica: Okay, is this like 'I have an early class tomorrow' or 'I'm secretly married to a goat'?

goat [gəut]: an animal with horns and a coat of hair, that lives wild in mountain areas or is kept on farms for its milk

 or meat 山羊 (<例>sheep:绵羊)

 

Ethan: Well, it's somewhere in between. You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not uh…Well,

 I-I meanI haven't ever uh…

somewhere in between介于两者之间
in asense就某种意义来说

 

Monica: Ethan?

 

Ethan: Yeah?

 

Monica: Are you a virgin?

 

Ethan: Well, if that's what you kids are calling it these days, then yes I am. 

 

Monica: Wow! I mean, you're just such a good kisser, I would-I would never have known.

 

Ethan: Oh, well, I, I've excelled at every level I've been to. I just...I just haven't been to that particular one yet.

 I uh, I've kinda been waiting for the right person.

excel (at something) [ɪk'sɛl]: to be very good at doing something (在某方面)擅长

 

Monica: Really?

 

Ethan: Yeah. You do know I-I was talking about you, right?

 

[Time lapse. They are now in Monica's bedroom.]

 

Ethan: Wow!

 

Monica: You keep saying that.

 

Ethan: You know, you read about it. You see it in the movies. Even when you practice it at home. Man

oh man, it is nothing like that!

 

Monica: Listen, listen, uh, you-you told me something that was really difficult for you. And I-I figured if you 

can be honest, then I can too.

 

Ethan: Oh God, don't tell me I did it wrong.

 

Monica: Oh, no-no-no. Nothing wrong about that. 

 

Ethan: Oh.

 

Monica: Um, okay, here goes. I'm not 22. I'm-I'm 25…and 13 months. 

 

Ethan: Huh!

 

Monica: But I figured, you know, that shouldn't change anything. I mean, what the hell does it matter how old 

we are? I mean, basically, I am nuts about you. You know, I knew it the first time we kissedAnd I had that

 tic tac under my tongue and you didn’t even mention it.

I am nuts about you. (<比>117.Phoebe: Joey. You know, he's really nutsy about you.)

tic tac参见118.文化详解15.

 

Ethan: I just thought you were naturally minty.
naturallyin a way that shows or uses abilities or qualities that a person or an animal is born with 生来地,天然地

 (<异>121.Ross: Naturally, our first choice would be one of the bigger state zoos.)

minty ['minti]: tasting or smelling of mint 有薄荷香的,有薄荷味的 (<>108.Monica: The fuzzy little mints at the bottom

 of her purse.)

 

Ethan: Uh, listenum, as long as we're telling stuff, uh, I have another one for you. I'm a little younger than

 I said.

 

Monica: You're not a senior?

 

Ethan: Oh, I'm a senior…in high school.

 

Monica: O-kay.

 

Commercial Break

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】122.The One With the Ick Factor—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru