志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

09月 10th, 2011

【原创】206.The One With the Baby on the Bus—Part3

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

 

文化详解

1. Ross: You said it was a Key lime pie.

佛岛酸橙派(Key lime pie)是美国相当受欢迎的一种甜点,起源可追溯到十九世纪晚期。制作这种馅饼,

除了使用常规的面粉、蛋液、炼乳和糖之外,最主要的特色是要加入佛岛酸橙的果汁和果皮。佛岛酸

(Key lime)是美国佛罗里达群岛(Florida Keys)西部基韦斯特岛(Key West)的地方特产,因此得名。

与普通酸橙相较,佛岛酸橙的个头更小、多籽皮薄、带有浓烈的芳香。


2. Phoebe: [singing] I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've heard it. My skin is soapy 

and my hair is wet. And Tegrin spelled backward is Nirget.

特格灵(Tegrin)是一种非处方药,用于治疗头皮屑、湿疹、脂溢性皮炎等,有香皂、洗发水、药膏等多种

形式。1989年由美国布洛克药物公司生产,现已停产。


3. Chandler: Maybe he'll hear you and pull the cord!


美国公共汽车车厢内壁上有一根铃线(bell cord),乘客想下车时拉一下,车前屏幕就会出现"要求停车"

(Stop Requested)信号,到站时司机就会停车


4. Phoebe is counting her money when Stephanie is singing 'Angel of the Morning'.

客串Stephanie的克里希·海德(Chrissie Hynde1951-)是美国女歌手、词曲作者和吉他手,以朋克摇滚/

新浪潮乐队伪装者(The Pretenders)的主唱著称,从上世纪70年代晚期活跃至今。剧中她所演唱的

间天使(Angel of the Morning)是多位歌者的热门单曲,最受欢迎的是裘丝·纽顿(Juice Newton,1952-)

1981年录制的版本。


5. Ross: Hey, how about the time I cut the legs off your Malibu Ken?
Monica: That was you?!
Ross: They were infectedHe wouldn't have made it.

(Ken)是芭比(Barbie)的男朋友,芭比于1959年面世,肯于1961年面世。马里布(Malibu)是洛杉矶的滨海

小城,Malibu芭比娃娃系列以海滩泳装为主题,首发于1971年。

 

 


使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】206.The One With the Baby on the Bus—Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru