使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》
【文化详解】
1. Phoebe: A plate of brownies once told me a limerick.
Chandler: Pheebs, let me ask you something. Were, were these uh, funny brownies?
Phoebe: Not specially. But, you know, I think they had pot in them.
(1) 巧克力小方块蛋糕(brownie)音译"布朗尼",20世纪上半期在美国流行起来。这种点心以浓郁的巧克力
色得名,常加入果仁调味,口感介于饼干和蛋糕之间。有时会覆上打发奶油或糖酱,伴以牛奶或咖啡。
有些人会将大麻(pot)作为配料,拌入布朗尼中。
(2) 五行打油诗(limerick)是一种通俗幽默短诗,有五行组成,韵式为aabba。例如:
"There once was a spotted brown cow,
Who lives in the pasture now.
She makes chocolate milk,
As smooth as silk,
And I don't know exactly how."
2. Ross: Unless 14-across 'Gershwin musical' actually is 'bite me, bite me, bite me, bite me'.
乔治·格什温(George Gershwin,1898-1937)是美国著名作曲家、钢琴演奏家。他在美国音乐史上占有重
要的地位,其突出贡献是把美国本土爵士乐与欧洲古典乐结合了起来,将爵士乐提升到了音乐界可敬的
一员。格什温的创作范围非常广大,古典音乐、流行歌曲、百老汇音乐剧、好莱坞电影配乐兼而有之。
他的代表作有:钢琴协奏曲《蓝色狂想曲》(Rhapsody in Blue, 1924)、交响诗《一个美国人在巴黎》
(An American in Paris, 1928)、音乐剧《疯狂女郎》(Girl Crazy, 1930)、歌剧《波吉与贝丝》(Porgy
and Bess, 1935)等。1931年,他为音乐剧《我为君歌》(Of Thee I Sing)创作的音乐轻快活泼,明确地表
现了美国国民性格,荣获普利策奖。
3. Joey: I can't believe it's Christmas already, you know. I mean, one day you're eating turkey, the next
thing you know, your lords are a-leaping and your geese are a-laying.
《圣诞节的十二日》(The Twelve Days of Christmas)是一首圣诞颂歌,列举了在圣诞节的前十二天收到
的丰盛礼物。
On the twelfth day of Christmas, 在圣诞节的第十二天
my true love sent to me: 我的真爱送我:
Twelve drummers drumming, 十二个打鼓的鼓手
Eleven pipers piping, 十一个吹风笛的风笛手
Ten lords a-leaping, 十位跳跃的勋爵
Nine ladies dancing, 九位跳舞的淑女
Eight maids a-milking, 八位挤奶的佣妇
Seven swans a-swimming, 七只游水的天鹅
Six geese a-laying, 六只生蛋的鹅
Five golden rings, 五只金戒指
Four calling birds, 四只鸣唱的鸟儿
Three French hens, 三只法国母鸡
Two turtle doves, 两只斑鸠
And a partridge in a pear tree! 及一只站在梨树上的鹧鸪鸟
4. Ross: Hey, Rach. I uh, got you a little present. [Rachel is not impressed.] I'll open it. It's a Slinky!
Remember? Huh? [sings] 'Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's…' Just a
big spring.
Ross: Hey, Gunther. You got stairs in your place?
机灵鬼(Slinky)是一种弹簧(spring)玩具,发明于20世纪40年代。如果把它放在楼梯(stairs)上,它就会在重
力的作用沿着阶梯不断伸展再复原,呈现出拾级而下的有趣状态。Ross唱的是1962年该玩具的广告歌曲。
"What walks down stairs, alone or in pairs, and makes a slinkity sound? A spring, a spring, a marvelous
thing! Everyone knows it's Slinky."
5. Phoebe: No-no, that's my stepdad. My real Dad's the one that ran out on us before I was born.
Rachel: How have you never been on Oprah?
奥普拉·温弗里(Oprah Winfrey,1954-)是美国著名脱口秀主持人、企业家,当今世界最具影响力的女性
之一。1986年至2011年,她主持并制作的谈话类节目《奥普拉·温弗里秀》(The Oprah Winfrey Show,
简称Oprah或O),常年雄居同类节目排行榜首位。该节目选题一般以话题型为主,关注性、虐待儿童、
减肥困难、缺乏自信、家庭生活等现实问题,试图通过对典型事例的探讨与分析,给人们提供指导性
的建议。
6. Frances: Hi, Pooh.
Frances: Come on now, Pooh. Don't still be mad at me.
小熊维尼(Winnie the Pooh,简称Pooh)是世界知名的卡通角色,原创作者是英国作家米尔恩(A. A. Milne,
1882-1956)。1925年,小熊维尼的故事第一次在报纸上登出后,大受欢迎。1926年,《小熊维尼》一
书出版。1961年,迪士尼公司获得了授权,开始制作小熊维尼的动画片、连环画和其它商品。
7. Chandler: Don't you have to be Claymation to say stuff like that?
Claymation是威尔·文顿(Will Vinton,1947-)于1978年注册的商标,现在可泛指黏土动画。1987年,威
尔·文顿制作的电视节目《泥偶圣诞庆典》(A Claymation Christmas Celebration)在CBS电视台播出,获
得了艾美奖特别电视节目奖。
8. Frances: Oh, honey, I know he's your daddy. But-but to me, he's still the irresponsible creep who
knocked up your Mom and stole her Gremlin.
小妖精(Gremlin)是美国汽车公司(AMC,American Motors Corporation)的一款微型汽车,从1970年生产
至1978年。
9. Phoebe: [to a picture of Einstein] Wish me luck, Grandpa!
阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein,1879-1955)是美籍德裔理论物理学家、相对论的创立者、现代物理
学的奠基人,1921年获诺贝尔物理学奖。
10. Mr. Treeger: If it was mistletoe, I was gonna kiss ya.
在室内门框或天花板上悬挂一束槲寄生(mistletoe)的枝条是圣诞节的传统习俗,据说这种植物具有防火辟
邪的作用。如果有女子偶尔经过或站立于槲寄生下,旁边的男子便可上前亲吻她,西方人认为这是两性
结合、多子多孙的预兆。
11. Joey: No. But with this new-car smell, you'll think you do.
有人认为新车的气味来自车内材料散发出的有害化学气体,会对人体健康造成危害。但有些人觉得这种气
味很好闻,于是就产生了一种叫做新车喷雾剂(new-car spray)的芳香产品,可让旧车重现出新车的气味。
使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com
版权声明:
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com。
回复自“【原创】209.The One With Phoebe’s Dad—Part3”