志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

10月 21st, 2011

【原创】210.The One With Russ—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

 

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: On the Street. The gang is walking to a newsstand late at night. Joey is in the lead.]

 

RachelOh, Joey, would you slow down? They're not gonna be sold out of papers at 1:00 in the morning.

sold out of something: if a store is sold out of a product, it has no more of it left to sell 脱销的


JoeyI'm excited! I've never gotten reviewed before.

review [ri'vju:]: to write a report of a book, play, movie, etc. in which you give your opinion of it 对(书、影片等)写评论

文章


MonicaYou were so amazing as the king. I was really impressed, I was.

 

PhoebeAlthough, you know what? You might wanna consider wearing underwear next time. Yeah, 'cause 

when you sat down on your throne, you could kindsee your…royal subjects.

royal ['rɔiəl]: connected with or belonging to the king or queen of a country 皇家的;王室的
subject: a person who has the right to belong to a particular country, especially one with a king or queen (尤指君主

制国家的)臣民 (<异>113.Rachel: Okay, could we change the subject, please?)

 

Ross: Come on, no one wore underwear back then. I'm sure the critics appreciated your authenticity. Nice 

genitals, by the way.

critic ['kritik]: a person who expresses opinions about the good and bad qualities of books, music, etc. 批评家,评论家
authenticity [,ɔ:θen'tisəti]: the quality of being genuine or true 真实性;确实性 (<派>209.Monica: Look at these

 authentic fake medals.)

genitals ['dʒenitlz]: (plural) a person's sex organs that are outside their body (复数)外生殖器 (<近>111. Nora Bing: 

You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia and—bam!—You have 

got yourself a book.)

 

Joey: Thanks, man! Here it is! Here it is! [reads from paper] 'The only thing worse than the mindless,

 adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king.'

mindless ['maindlis]: stupid or do not think about what they are doing 愚蠢的,没头脑的
adolescent [,ædəu'lesənt]: displaying or suggesting a lack of maturity 幼稚的,不成熟的

direction: the instructions given by someone directing a movie 导演手法 (<异>111.Phoebe throws the directions in.)
disturbingly [dis'tə:biŋli]: in a disturbing manner 令人不安地
unskilled [,ʌn'skild]: lacking professional skill or expertise 业余的,笨拙的

portrayal [pɔ:'treiəl]: the way that an actor plays a character in a play or movie 扮演;饰演
 

ChandlerOkay, look, that is one guy's opinion, alright? Pheebs, read yours.

 

Phoebe: Okay[reads] 'The only thing worse than the mindless, adolescent direction was Joseph Tribbiani-'

 

ChandlerDoes anybody have one from a different paper? Ross, read yours.

 

Ross: I don't want to.

 

Joey: [reads from Ross' paper'The only enjoyable moment is when the king is beheaded and he can 

speak no more.' Oh.

enjoyable [in'dʒɔiəbl]: giving pleasure 有乐趣的;使人快乐的

behead someone [bi'hed]: (usually passive) to cut off someone's head, especially as a punishment (常用被动)砍…的

头;将…斩首


RachelJoey, honey, they don't know what they're talking about.

 

RossYeah.

 

Joey: Maybe they do. I've been doing this ten years and I haven't gotten anywhereThere's gotta be a

 reason.

not get anywhere: not to make any progress 没有成就;无所进展

There's gotta be… (<比>101.Joey: There's gotta be something wrong with him!)

 

RossOh, comon, man! You're just uh, you're just paying your dues.

pay one's dues: to work hard and experience difficulties before achieving success 历经磨难,获得经验,增长阅历


Joey: No, no, noIt's, it's too hard. It's, it's not worth it. I quit.

 

All: Come on, Joey. It's crazy.

 

Monica: Wait, wait, wait, wait. Wait one minute. Wait a minute. I believe this will change your mind. [reads

 from paper] 'In a mediocre play, Joseph Tribbiani was able to achieve brilliant new levels of...continued 

on page 1-53sucking.'

mediocre [,mi:di'əukə]: of average quality but you think it should be better 平庸的,欠佳的

continued on page 1-53: 下接第一版第53页

 

Opening Credits

 

[Scene: Monica and Rachel'sChandlerPhoebeRachel and Monica are comforting Joey.]


Rachel: Well, was there anything else you ever wanted to be? 

 

JoeyI don't know. When I was little, I wanted to be a veterinarianBut then I found out you had to put your 

hands into cows and stuff.

veterinarian ['vɛtərə'nɛrɪən]: a person who is qualified to treat sick or injured animals 兽医 (<近>121.Ross: I just got 

back from the vet.)


[Ross enters. He is not happy.]

 

Ross: Hi.

 

All: Hey.

 

Phoebe: Are, are you okay?

 

Ross: Yeah, yeah. Just a tough day at work, you know. Stegosaurus fell overtrapped a kid. Whoa-whoa!

 I know this jacket. This is Fun Bobby's jacket! Where is he? What? He's here, isn't he?
a tough day at work (<同>124.Ross: Yeah, but what do you do to unwind after a tough day at work?)

stegosaurus [,steɡə'sɔ:rəs]: a dinosaur with a small head, four legs, and two rows of spikes along its back 剑龙


MonicaMaybe.

 

RossDon't toy with me.

toy with someone: 玩弄戏耍某人 (<>203.Joey: You guys are messing with me, right?) 

 

[Fun Bobby enters from Monica's bedroom.]

 

Fun BobbyGeller!

 

Ross: Hey, Fun Bobby!

 

Fun BobbyHey. Whoa! Hey, you've been working out, huh?

work out (<同>207.Monica: You wanna work out? I can remake you.)


Ross: Not at all! I love this guy. I was so psyched to hear you're back with my sister.

psyched ['saikt]: excited, especially about something that is going to happen 兴奋的;殷切期待的 


MonicaYou and me both.

 

Fun BobbyHey, so what'd I miss? What'd I miss? Come on.

what'd I miss(<比>113.Roger: Did I miss something?)

 

PhoebeOh, we were just trying to make Joey feel better.

 

Fun Bobby: Hey, do you need me to pick you up?

 

JoeyNo, I'm alright, man, really.

 

Fun BobbyNo, I'm picking you up.

 

Joey: Hey, no, seriously. I don't need you to pick me- [Fun Bobby picks Joey up off the ground and

 bounces him. Joey laughs.] Alright! It still works.

 

Fun BobbyOkay, now before I go, does anybody else need to be picked up? [Everyone raises their 

hands.] I'm still gonna go.

 

Monica: Okay, I'll see you later, babe.

 

Fun Bobby: Uh, [downs his glass of wine] public display of affection coming upYou can avert your eyes.

 [kisses Monica]

avert your eyes [ə'və:t]: to turn your eyes, etc. away from something that you do not want to see 转移视线


[Chandler and Joey are staring at them. Rachel turns their heads away.]

 

Fun BobbySee you[exits]

 

All: Bye! See you later!

 

Phoebe: God, Fun Bobby is so great!

 

MonicaOh, isn't he? Oh, you know, I really think this time it may work with him. I mean, he just makes me

 feel so goodI've been feeling so lousy, you know, last couple of months. No job. No boyfriend. Well, at

 least my cup is half full.

 

Phoebe: Half full of love.

 

Monica: And for our two-week anniversary, he's gonna take me to his cousin's cabin for the weekend.
anniversary (<同>113.Gloria Tribbiani: I mean, it's like every day is our anniversary.)

cabin ['kæbin]: a small wooden house, especially one in an area of forests or mountains 小木屋


Phoebe: Cabin of love.

 

Rachel: We went through a lot of wine tonight, you guys.


Monica: Really? I only had two glasses.

 

Joey: I just had a glass.

 

PhoebeTwo.

 

Rachel: I had one glass.

 

ChandlerUhI had about a mugful in this lovely 'I got boned at the Museum of Natural History' mug.

mugful ['mʌgful]: the quantity that can be held in a mug 一马克杯的容量
bone someone: to have sex with someone (粗话)相当于fuck

Museum of Natural History自然历史博物馆 


RachelOkay, so that'sthat'swhat, two bottles? And yet somehow we went through five?

 

[They all look towards the door Fun Bobby left through.]

 

AllOh.

 

Joey: [realizes what everyone else did a minute ago] Oh.

 

MonicaSo what? So he drank a lot tonight.

 

Ross: Yeah, but, you know, now that I think about it, I don't think I've ever seen Fun Bobby without aa drink

 in his hand.

 

Phoebe: Yeah. Oh, oh, yeah, you know, did you notice how he always starts his stories with, um, okay,

 'I was so wasted' or, 'Oh, we were so bombed' or, um, oh, oh, 'So I wake up and I'm in this Dumpster in 

Connecticut'.

wasted ['weistid]: strongly affected by alcohol or drugs 喝醉酒的;因吸毒而神志恍惚的

bombed [bɑmd]: under the influence of alcohol or drugs 烂醉如泥的;被毒品麻醉了的 

Dumpster ['dʌmpstə]: a large open container for putting garbage, etc. in. The Dumpster is then loaded on a truck and

 taken away. (供垃圾车清理的)大型垃圾铁桶(商标名)

 

Joey: Monica, have you ever been with him when he wasn't drinking?

 

MonicaWell, we just happen to go to a lot of places where you might drink. I mean, how do you go to a

 wine tasting without having a drink? Oror to a club, or to the…zoo.
wine tasting: an event at which people taste and compare a number of wines 品酒会

 

[Scene: Central Perk. Monica, Fun Bobby and Phoebe sit on the couch. Rachel is serving a cup of coffee

 to Monica.]

 

MonicaThanks. Rachel, does this have nonfat milk?

nonfat ['nɔn'fæt]: (of a food) containing no fa脱脂的

 

Rachel: Uh…I-I don't know. Why don't you taste it?

 

Monica: [takes a sip] Mm, no.

 

RachelOh, well, too late. Sorry, you already had some.

 

Fun Bobby: [pulls out a flask] What do you say we make these uh, coffees Irish?

flask [flæsk]: a small flat metal container in which brandy, whisky, or other spirits can be carried 金属制小扁酒瓶(亦作

hip flask) 


[Phoebe and Rachel look uncomfortable.]

 

Phoebe: Um, cake! [stands up and leaves]

 

RachelYeah, we're gonnawe're gonna get some cake. 

 

Monica: You know what? It seems like you've been making an awful lot of stuffIrish lately.

awful: very; extremely (与表示特征的形容词连用,用于强调)极度地,非常 (<异>105.Janice: I had the most supremely

 awful day.)

 

Fun BobbyWell, I would make them Belgian, but the waffles are hard to get into that flask.

Belgian waffle: 参见119.文化详解6.

 

MonicaBobby.

 

Fun Bobby: Yeah, okay.

 

Monica: Look, maybe this is none of my business or maybe it is. I don't know. But uh, I'm kinda worried 

about you.

none of my business: does not concern me 不关我事 (<比>116.Joey: Well, not that it's any of your business, but, no, 

we haven't, okay?)


Fun BobbyOkay, look, this isn't the first time somebody's said something to me about this. But, I don't 

know, I always made excuses about it, like uh'I'm just a social drinker' or 'Hey, come on, it's Flag Day'.

this isn't the first time (<比>202.Joey: Hey, it's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne.)

social drinker: a person who drinks alcohol chiefly on social occasions and only in moderate quantities 应酬饮者(宴

会时喝酒的人不是酗酒者)

Flag Day: June 14, the anniversary of the day in 1777 when the Stars and Stripes became the national flag of the

 United States 美国国旗纪念日(六月十四日)


MonicaSo what are you saying now?

 

Fun Bobby: I guess I'm saying I'll try and quit. I kinda like that you worry about me. 

[They hug. Phoebe comes back with a piece of cake.]

 

Phoebe: So what's going on, huh?

 

Fun Bobby: I am gonna try and quit drinking.

 

Phoebeoh, why?

 

[Chandler and Joey enter.]

 

Chandler: Hey.

 

JoeyHey.

 

MonicaHey.

 

Phoebe: Hey.

 

ChandlerGuess who's back in show business?

 

Phoebe: Oh, oh, Lorne Green?

 

ChandlerNo, no, Pheebs. You know why? 'Cause he's dead.

 

PhoebeOh, no.

 

ChandlerOkay, I guess this is gonna seem kinda bittersweet now, but Joey, that's who!

bittersweetbringing pleasure mixed with sadness 苦乐参半的
 

All: Oh! Really?

 

Joey: YeahMy agent just called me with an audition for Days of Our Lives!

 

Phoebe: Kick ass!

kick ass: impressive in a forceful way 了不起,很厉害


Fun Bobby: [raises his flask] Here's to Joey! [Everyone stares at him. He decides to hand the flask to

 Joey.] Here, Joey! 

 

Phoebe: Oh God, we have to celebrate. You know what we should do? We should do, like, a soap opera

 theme.

 

Chandler: Hey, yeahWe could all sleep together and then one of us could get amnesia.

amnesia [æm'ni:zjə]: a medical condition in which somebody partly or completely loses their memory 失忆症


PhoebeHeyRachel, what time do you get off? We're all gonna do something tonight.

 

Rachel: Um, well, actually I'm already done, but II kinda got plans.

 

Monica: [gasps] Oh, you have other friends?

 

RachelYeah. I uh, I have a, I have a date.

 

Monica: What?

 

Phoebe: You have a date?

 

Rachel: Yes! I have a date.

 

Joey: With a man?

 

RachelNowith a crouton. What? What's so strange about me having a date?

 

Chandler: With a crouton?

 

JoeyRach, What about Ross? I mean, are you still mad at him 'cause he made that list about you?

 

Rachel: No, no, I'm not mad at him. I'mI'm not really anything at him anymore.

 

MonicaWhat are you talking about?

 

RachelI don't know. Whatever I was feeling, I'm…not.

 

Phoebe: But you guys came so close.

 

Rachel: Oh, I knowI'm sorry, you guys. You're just gonna have to get used to the fact that I will not be dating

 Ross.

 

[Russ enters. He looks like Ross except for his chin and hair.]

 

RachelHere he is. Hi. Guys, this is Russ.

 

Russ: [sounds like Ross] Hi.

 

[Everyone looks at each other in amazement.]

 

[Scene: Estelle Leonard Talent Agency. The phone startto ring and Estelle answers it.]

 

Estelle: Estelle Leonard Talent Agency. Oh, Sammy, would you stop calling me already? No, no-no-no-no.

 I'm not saying you're not talented. You're very talented. It's just with the bird dead and all, there's very little 

act left. Oh, honey, give me a break, will you[Joey enters.] Oh, oh-oh, I'll talk to you later.[hangs up] Well, 

there's my favorite client. So tell me, darling, how was the audition?

Sammy ['sæmi]: 塞米(男子名)
talented ['tæləntid]: having a natural ability to do something well 有天赋的;才华出众的 (<异>206.Joey: Hey, hey, look

 at that talent.)


JoeyWell, I think it went pretty well. II got a callback for Thursday.

callback: an occasion when you are asked to return somewhere, for example for a second interview when you are

 trying to get a job 复赛;第二轮面试  

 

Estelle: Joey, have you ever seen me ecstatic?
ecstatic [ɛk'stætik]: very happy and full of excitement 欣喜若狂的

 

JoeyNo.

 

EstelleWell, here it is. [almost smiles]

 

JoeyOkay. Uh, listen, there's something I wanna talk to you about. The network casting lady-

network: a company or group of companies that broadcast radio or television programs throughout an area 广播或

电视联网公司

 

EstelleOh, isn't Lori a doll?
doll: a very nice or generous person 很好的人;慷慨的人

 

JoeyYeah, yeah, she was great. But…I kinda got the feeling that she was sort of… coming on to me.

 And I definitely would get the part if I would've…you know…if I would've sent the Little General in.

come on to someone: to behave in a way that shows someone that you want to have a sexual relationship with them

 色迷迷地向某人大展手脚;显得对某人动了情欲 
general ['dʒenərəl]: a high-ranking officer in the armed forces 上将
send someone in: to order troops or police officers to go to a place to deal with a difficult situation 派遣(军队或警察)


Estelle: Oh! I see. Well, I'm just gonna put in a call here and we'll find out what's goinon and straighten it

 out[on the phone] Yeah, hi! Loriplease. [pauses] Hi, darling. So how about Joey Tribbiani for the part of

 the cab driver? Isn't he terrific? [pauses] Uh-huh. [pauses] Uh-huh. Okay, doll, talk to you later.[hangs up,

 to Joey] Yeah, you're gonna have to sleep with her.
put in a call: 打个电话

straighten it out (<比>107.Ross goes over to straighten things out with Paolo.)


[Scene: Central Perk. Monica and Rachel are at counter. PhoebeChandler, and Fun Bobby at the couch.]

 

Rachel: What's the matter?

 

Monica: Fun Bobby.

 

Rachel: What? Isn't he sober?

sober ['səubə]: not drunk; not affected by alcohol 未饮醉的;清醒的


MonicaOh, he's sober alright. Just turns out that Fun Bobby was fun for a reason.

all right: If you say that something happens or goes all right, you mean that it happens in a satisfactory or acceptable

 manner. (事情发生或进展)令人满意地;可接受地

 

Rachel: Oh. Okay.[hands Monica the coffees] 

Monica: Thanks. [returns to the couch] Alright, here you go, sweetie. [hands Fun Bobby his coffee]

 

Fun Bobby: Thanks. You wanna hear something funny?

 

Monica: Oh God, yes!

 

Fun Bobby: There are no hardware stores open past midnight in the Village.

hardware store: a shop where articles for the house and garden such as tools, nails, and building supplies are sold

 五金店


PhoebeThat is funny.

 

Fun BobbyI needed to buy a hammer the other night. And I'm out walking around the neighborhood, and

 I'm walking, and I'm walking, and I'm walking, and I'm walking-


Chandler: [interrupts] Okay, so you were saying you were walking.


Fun Bobby: But apparently, there are no hardware stores open past midnight in the Village.

Phoebe: HuhSoso it's a helpful fact as well as funny. 

as well as someone/something: in addition to someone or something; too 除之外;也


MonicaAh, hey, honey, don't you have to be at your interview now?

 

Fun Bobby: Oh, yeah. See you, guys. [leaves]

 

ChandlerByeRidiculously dull Bobby.

dull: not interesting or exciting 沉闷的;乏味的 (<近>121.Fake Monica: I thought that movie was so incredibly boring.)

MonicaOh my God!

 

Phoebe: He's not that bad.

 

Monica: Not that bad? Did you not hear the hammer story?

Did you not hear the hammer story? (<比>106.Chandler: Didn't you listen to the story?)

 

PhoebeOkayokay, don't get all squeaky. Maybe it was just the kind of story where you have to be there.

squeaky ['skwi:ki]: making a short high sound 发出短促尖厉声的 (<派>109.Phoebe: Hey, don't make her squeak

 again!)

 

MonicaBut I'm gonna be therefor the rest of my life. I mean, I can't break up with him. I'm the one who

 made him quit drinking. He's dull because of me.

 

Phoebe: Alright, don't say that. He's probably always been dull. You just, you know, set it free.

set free: 释放

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】210.The One With Russ—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru