志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 14th, 2011

【原创】214.The One With the Prom Video—Part2

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Chandler and Joey's. Chandler is there. Joey enters.]


ChandlerHey, man! Look, it's my best bud. How you doing[Joey doesn't respond.] WowYou are really

 getting good at that Marcel Marceau thing. Hey, listen, what do you say uh, we play some ball, you and me,

 huh? What do you say[throws a basketball to JoeyJoey doesn't move to catch it and the ball knocks

 down a lamp.] Okay, that's my bad.

my bad: used when you are admitting that something is your fault or that you have made a mistake 我的错 

Joey: If you hated the bracelet so much, Chandler, you should've just said so.


ChandlerWell, doesn't the fact that I wore the bracelet even though I hated it say something about our 

friendship and how much it means to me?


JoeyWell, what about the fact that you insulted the bracelet and you made fun of me?

insult [in'sʌlt]: to say or do something that offends somebody 侮辱;辱骂
make fun of (<同>122.Phoebe: But they still made fun of you.)

Chandler: Okay, well, that's the part where I'm a wankBut I was hoping, you know, we wouldn't focus on

 that. 

wank [wæŋk]: 讨厌的人,卑鄙的人

But I was hoping we wouldn't… (<比>101.Rachel: Oh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.)

 

Joey: Oh yeah? Well, focus on this. [grabs his crotch]

grabs his crotch: 手抓裆部是表示侮辱的动作,难登大雅之堂在电视播出版中,这个镜头被剪切掉了。

 

[Joey goes to his room and shuts the door.] 

 

Chandler: Hard to argue with that. Hey, come on, man. I said I was sorry like a hundred times. I promise 

I will never take it off my...[notices the bracelet is missing] wrist. But if you, if you wanna stay in there and

 be mad, you know, you just uh, you stay in there. [starts searching the room crazily]


JoeyYou know what the...[sees Chandler on his knees holding up two couch cushions]


ChandlerI am here on my knees, holding up these couch cushionsas a symbol of my sorrow and regret,

 much like they did in biblical times. Though you may haveth anger now...You're gonna grab yourself again,

 aren't you? [Joey returns to his room.]
symbol (of something) ['simbl]: a person, an object, an event, etc. that represents a more general quality or situation

 象征 (<派>101.Rachel: It's kinda like a symbolic gesture.)
sorrow ['sɔrəu]: a feeling of great sadness because something very bad has happened 悲伤
biblical times (<同>122.Monica: If you were a few years older or I was a few years younger or we lived in biblical times,

 I could really-)

haveth: old English for 'have' (古语)have 

[Scene: Monica and Rachel's. Mr. and Mrs. Geller are watching tennis on TV. Monica is sitting at the kitchen

 table.]


Jack Geller: You know, that Steffi Graf has quite a tush. I'm just saying. It's right there.
quite a something: used to show that a person or thing is particularly impressive or unusual in some wa非凡的;了

不起的(强调在某方面很突出)

tush: 臀部,屁股 (<近>213.Ross: Hi, tushy.)


[Ross enters.]


Ross: Hey, guys.


Judy GellerHi, darling. Where's my grandson? You didn't bring him?


Ross: No, he's at uh, Carol's and Susan's today.


Jack GellerA woman in my office is a lesiban. I'm just saying.


Judy GellerOh, Jack, look, there's that house paint commercial that cracks you up
house paint: paint used to cover the exterior woodwork of a house 外墙涂料;建筑用漆
crack someone up (<同>203.Joey: 'Heckles, you crack me up in science class.')

 

[Ross goes over to Monica.]

MonicaWhere have you been?


RossEmotional hellSo, did they lend you the money yet?


MonicaNo, but that's probably 'cause I haven't asked them yet.


RossCome on, Monica, do it. [to Mr. and Mrs. GellerHey, you guys, um, Monica has some news.

Monica has some news. (<比>211.Carol: I've got some news. It's about us.)

Monica: Um, yeah, so uh, listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but um, I-I'm no longer at my job. I-I had

 to leave it.

Judy GellerWhy?


Monica: Because they made me.


Judy Geller: You werefired? What are you gonna do?


Jack Geller: Judy, Judy, relax. This iour little harmonica we're talking aboutWe taught her well. 10% of 

your paycheck, where does it go?
10%: ten percent

Ross and Monica: In the bank.


Jack GellerThere you go. So she dips into her savings. That's what it's there for. She's gonna be fine. 

Aren't you, sweetie?

dip into something: to take an amount from money that you have saved 提取(款项);动用(存款) 

 

Monica: In the bank.

 

Jack GellerAnd if you need a little extra, you know where to find it. [pulls a quarter from behind her ear]

extra: 额外津贴 (<异>105.Ross: It's extra tough.<异>122.Ross: The kimonos are extra.<异>213.Chandler: [to an 

extra in fatigues] Nice camouflage, man.)

Monica: Anything larger back there?


[Scene: Central Perk. Chandler and Phoebe enter.]


ChandlerI can't believe it.


Phoebe: Would you stop already? Get out of the bitter barn and play in the hay.
Get out of the bitter barn and play in the hay.: 表面意思是:从怨愤的谷仓中出来,到干草堆里玩耍吧。言下之意是:

不要再愤愤不平了,高兴起来吧。


Chandler: Oh, you're rightI, I should play in the hay. Forget about the fact that I just dropped 400 dollars to

 replace a bracelet that I hated to begin withBring on the hay. 

drop: 花费
to begin with: at first 初;本来 
bring on: to mention a subject or start to talk about it 提出(论点等)供讨 (<异>124.Chandler: I haven't watched 

Baywatch since they brought on Yasmine Bleeth.)


[Chandler sits down at the counter. Rachel comes up from behind and startles him.]

Rachel: Hey! I've got something that's gonna make you happy. Guess what Gunther found? [holds up 

Chandler's bracelet]


Phoebe: Oh! Hey, now you have two! [Chandler looks annoyed.] Oh, now you have two.


ChandlerWhat am I gonna do? Huh? 

[Joey walks in.]


Joey: Hey.


ChandlerHey.


JoeyHow come you have two?


ChandlerWell, this one's for you.


Joey: Get out.


Chandler: No, I can't. No, no. Listen, I, I know how much this means to you and I also know that this is about 

more than just jewelry. [puts the bracelet on Joey] It's about you and me and the fact that we're 'best buds'.


JoeyWow! Is this friendship? I think so! Check it out! We're bracelet buddies!


Chandler: That's what they'll call us!


[Scene: Monica and Rachel's. Ross is filling out a check to Monica in the kitchen. Phoebe, Chandler and 

Joey are in living room.]


RossOkay, here you goYou can pay me back whenever you like.


Monica: You have dinosaur checks?


RossYeah. Yeah. I mean, you get your money and you learn a little something. What's wrong with that?


Monica: Nothing. Nothing. Heyyou're a cheapasaurus. I'm kidding. I'm kidding. Thank you. I'm very 

grateful.

cheapasaurus: cheap+(a)saurus 小气龙 (<词缀>-saurus构成恐龙名称,如stegosaurus 剑龙;tyrannosaurus 暴龙)
grateful ['ɡreitful]: feeling or showing thanks because somebody has done something kind for you or has done as

 you asked 感激的;表示感谢的  


[Phoebe pulls a huge bathing suit out of a box.] 
bathing suit: a piece of clothing worn for swimming, especially the type worn by women and girls (尤指女式)泳衣(亦作

swimsuit,英国英语swimming costume) 

Phoebe: Hey, Mon, what is this?

MonicaOh, um, that was my bathing suit from high school. I was uh, a little bigger then.


ChandlerOh, I thought that's what they used to cover Connecticut when it rained.
cover Connecticut when it rained康涅狄格州气候温和多雨


Joey: Hey, Monicawhat's on this video tape?


Monica: You got me. Put it in.

 

[Rachel enters.]

Ross: Oh.


Rachel: Hi.


RossHi.


Jack Geller: [on the tape] Over here, Jack. Okay. I see Rachel's coming up the path. Oh, doesn't she look

 pretty? Jack, can you get this?

path [pæθ]: a way or track that is built or is made by the action of people walking 小路;小径

[Rachel enters with a huge nose.]


Rachel: Oh my God.


Joey: What is with your nose?


RachelThey had to reduce it because of-of my deviated septum.

reduce (<同>122.Chandler: She is having one of her boobs reduced.)

deviated ['di:vieitid]: different from something, especially in a way that causes problems for others 异常的;偏离的

septum ['septəm]: a thin part that separates two hollow areas, for example the part of the nose between the nostrils 

(解剖学)隔膜 (<例>nasal septum deviation: 鼻中隔偏曲。鼻中隔向一侧或两侧弯曲,或鼻中隔一侧或两侧局部突起,

引起鼻腔、鼻窦生理功能障碍并产生鼻塞、鼻出血、头痛等症状)

ChandlerOkay, I was wrong. That's what they used to cover Connecticut.


Monica: You know what this is? This is us getting ready for the prom.

the prom: 参见119.文化详解10.

RachelOh.


RossYou know whatYou guys, we don't have to watch this.


All: Ohyeah. We do. Comon. It's fun.


Judy Geller: [on the tapeGet a shot of Monica. Where's Monica?


Monica: [on the tape] Over here, Dad. 

 

[The camera pans over and we see a torso taking up the whole screen.]
torso ['tɔ:səu]: the main part of the body, not including the head, arms or legs (人体的)躯干 

take up something: to fill or use an amount of space or time 占用(时间);占据(空间)

Jack Geller[on the tape] Wait. How do you zoom out? There she is.

zoom out: (of a camera) to show the object that is being photographed from further away, with the use of a zoom

 lens 把镜头推远(拍摄全景或远景) (<例>zoom in: 把镜头拉近使画面放大)


Joey: Some girl ate Monica!


Monica: Shut up! The camera adds 10 pounds.


Chandler: Ah! So how many cameras are actually on you?


Monica[on the tape] Oh, you look so great!


Rachel[on the tape] Ah, so do you! Beautiful!

 

[Monica runs up to hug Rachel.]


Monica: [on the tape] Oops.


Rachel: [on the tape] What?


Monica: [on the tape] Shoot! I think I got mayonnaise on you.

mayonnaise [,meiə'neiz]: a thick cold white sauce made from eggs, oil and vinegar, used to add flavour to

 sandwiches, salads, etc. 蛋黄酱(用作三明治、沙拉等的调味品)

Rachel: [on the tape] Oh, that's okay. It's just the shoulder. It's not my dress.


Mr.Geller: [on the tape] Everybody smile!

 

Rachel: Oh!

Monica: [on the tape]Dad, turn it off!


Jack Geller: [on the tape] It is off.


Monica[on the tape] Dad, it is not! What's with the red light?


Jack Geller: [on the tape] It's the off light. 

Rachel: Yeah.

 

Jack Geller: RightRoss[pans over to see Ross with an Afro and mustache]

Afro ['æfrəu]: a hairstyle sometimes worn by black people and popular in the 1970s, in which the hair forms a round 

mass of tight curls (一种类似非洲黑人蓬松鬈发的)埃弗罗发式;爆炸头

JoeyLookingood, Mr. Kotter.
Mr. Kotter: 参见213.文化详解3.


Ross[on the tape] You look pretty tonight.


Rachel[on the tape] Oh, thanks. So uh, what are you gonna do this summer?


Ross[on the tape] Oh, you know, I'm just gonna, I'm gonna hang out, work on my music.


Rachel: [on the tape] Is my hook unhooked? These things keep falling down. I can't

hook: (衣服等的)钩形扣 (<异>203.Chandler: If I'm gonna be an old lonely man, I'm gonna need a thing, you know, 

a hook.)
unhook: to undo the hooks on clothes, etc. 解开(衣物等)的钩子

Ross: [on the tape] Uh, hold. Let me see. I don't know. So what are you gonna do...

 

[The doorbell rings.]


Rachel[on the tape] Oh, the guys are here!


Ross[on the tape] this summer?


ChandlerWork on your music?


[Ross is sitting on the stairs with a keyboard playing 'Axel F'.]
keyboard: an electronic musical instrument that has keys like a piano and can be made to play in different styles or

 to sound like different instrument 电子琴

RachelOh my God! Look, there's Roy Gublik.


MonicaYou know, Roy saw Star Wars 317 times. His name was in the paper.


Rachel: [on the tape] Where's Chip? Why isn't he here yet?


Roy Gublik: [on the tape] He'll be here, okay? Take a chill pill. [pins Monica's corsage on] There.
take a chill pill: something that you say to someone when they need to calm down, if someone is stressed 冷静一点
corsage [kɔ:'sɑ:ʒ]:a small bunch of flowers that is worn on a woman's dress 胸前花饰


[Monica whispers to Rachel.]

Monica: I just told Rachel that Roy touched my boob.


Rachel: [on the tape] I can't go to my own prom without a date. I can't. It's too late.


Monica: [on the tape] If you're not going, then I don't wanna go either.

 

Rachel: Oh!

Roy Gublik: [on the tape] Oh, I'm gonna kick Chip's ass.

Judy Geller[on the tape, to Ross] I have a wonderful idea. You should take Rachel to the prom.


Ross: [on the tape] What? Doubtful.

doubtful ['dautful]: (of a person) not sure; uncertain and feeling doubt ()拿不定主意;怀疑 

Judy Geller: [on the tape] Jack, give me that. Talk to your son. All right. Go on. This thing's heavy. 


Jack Geller: [on the tape] Your mother's right. Take her. You can wear my tux.
tux [tʌks]: a suit, usually black, that is worn by men for formal social events 男士无尾半正式晚礼服,配蝶形领结(亦作

tuxedo)

Ross[on the tape] Dad, she won't wanna go with me.


Jack Geller: [on the tape] Of course she would! You're a college man!


Ross: [on the tape] I don't know.


Jack Geller: [on the tape] Well, comon! Don't you wanna find out?


Rachel[on the tape] I can't believe I don't get to go to my own prom. This is so harsh.

harsh: unkind and show no understanding or sympathy 残酷的;无情的 (<异>115.Monica: And he told me I harshed

 his buzz.)

Ross: [on the tape] Okay. Hold my board.


Jack Geller[on the tape] Attaboy! Attaboy!
attaboy ['ætəbɔi]: used when you want to encourage somebody or show your admiration of them, especially a boy or 

man 好小子!好样的! (对男性表示赞许、钦佩或鼓励) (<例>attagirl: 好姑娘!好样的!)

 

[Ross scrambles upstairs to change.]

scramble: to move quickly, especially with difficulty, using your hands to help you (尤指需要手脚并用地)迅速而吃力地

攀登 ( <异>110.Chandler: Desperate scramble to find anything with lips just so you can have someone to kiss 

when the ball drops!)


RossOkay, you guys, you know, I think we've seen enoughLet's turn it off.


All: No, no, no. We wanna see. Come on.


Ross: Fine! Well, I'm not gonna watch, alright?


Jack Geller[on the tape] Come on, kid. Let's go.


Judy Geller[on the tape] My! Are you handsome!


Jack Geller: [on the tape] Let's show them.


Ross: [on the tape] Uh, just a sec, Dad. [to himself] Okay, be cool. Just be cool. [walks down the stairs and

 grabs the flowers out of a vaseOkay, Dad.


Jack Geller: [on the tape] Rachelready or not? Here comes your knight in shining…Oh, no.

a knight in shining armour ['ɑ:mə]: (usually humorous) a man who saves somebody, especially a woman, from a

 dangerous situation (常表幽默)救人于危难的勇士;救美的英雄 


[Chip has shown up and the four are leaving.]


Monica: [on the tape] Bye. Don't wait up!

 

Rachel: [on the tape] Chip!


Judy Geller: [on the tape] Oh, dear! Jack, how do I turn this off?


Jack Geller: [on the tape] Press the button.


Judy Geller: [on the tape] Which one? Which button? Jack!


Jack Geller: [on the tape] The button! The button!


Monica: I can't believe you did that.


RossYeah, well...


[Rachel gets up and walks across the room. She kisses and hugs him.]


PhoebeSee? He's her lobster!


Closing Credits 


[Scene: Monica and Rachel's. Monica is watching the rest of the tapes.]


Judy Geller: [on the tape] Dance with him.


Monica: [on the tape] Mom, I'm hungry.


Judy Geller: [on the tape] Dance with your father.


Jack Geller[on the tape] I may not know any of your flash dances, but I'm no slouch on the dance floor.

flash dance: 霹雳舞,动感强烈,加入了很多杂技动作,比如侧空翻、跳转、鞍马等

be no slouch [slaʊtʃ]: to be very good at something or quick to do something 擅长于;学得快 

dance floor: an area where people can dance in a hotel, restaurant, etc. (旅馆、餐厅供客人跳舞的)舞池


Monica: [on the tape] Alright.


[The tape cuts to Monica's parents under the covers.]


Judy Geller[on the tape] Oh, Jack.


Jack Geller[on the tape] Oh, Judy. Oh, Judy.


Both: [on the tape] Oh, oh.


[Monica gets up in disbelief.]

 

End

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】214.The One With the Prom Video—Part2”

评论 (1) 引用 (0) 发表评论 引用地址
  1. jason : 2012年04月24日07:24 回复

    Why part 1 is missing ?  Really wanna c it …

  1. 没有任何引用。

给我留言

欢迎 再次光临 [ 更改 ]


有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru