志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

03月 27th, 2012

【原创】220.The One Where Old Yeller Dies—Part2

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Monica and Rachel's. Monica and Richard are there. Phoebe enters.]


PhoebeHey.


RichardHey, Pheebs, what's happened?


PhoebeOh, okay, murder, cancer, soccer teams eating each other in the Andes.

Andes ['ændi:z]: a mountain range in South America running 5000 miles along the Pacific coast 安第斯山脉(南美洲西

部山脉)


Richard: I was really just making small talk

small talk: polite conversation about ordinary or unimportant subjects, especially at social occasions 寒暄;闲谈;聊

 

Phoebe: Okay, well, I was just venting

vent: to express feelings strongly 发泄(愤怒、沮丧等情感) (<异>123.Ross: Okay, got the vent open.)


MonicaSo you watched the movies, huh?


PhoebeUh-huh. What is happening to the world? I mean, no-no-no, 'cause E.Tleaves, and-and Rocky

 losesCharlotte dies.


RichardCharlotte who?


Phoebe: With the web. The spider, she dies. She has babies and diesIt's like, you know, 'Hey, welcome 

home from the hospital'Thud!

thud [θʌd]: a sound like the one which is made when a heavy object hits something else 重击砰的一声(落下)

MonicaAlright, you wanna feel better?


Phoebe: Yeah.


Monica: Okay. Here, watch this.


Phoebe: It's a Wonderful Life. Yes, I've heard of this.


MonicaSo you can't loseIt's there in the title. Wonderfulness is baked right in.

you can't lose: 你一定获益
be baked right in: included thoroughly 彻底包括

Phoebe: Please. I almost fell for that with uh, Pride of the Yankees. I thought I was gonna see a film about 

Yankee pride and then—boom!—The guy gets Lou Gehrig's disease.

Richard: Uh, the guy was Lou Gehrig. Didn't you kinda see it coming?

see something coming: to realize that there is going to be a problem before it happens 预见问题的到来

Phoebe: Phoebe, just watch that. I promise it'll restore all your faith in humanity.

restore all your faith in humanity: make you believe most people are kind 恢复你对人性的信念

 

[Chandler runs in.

Chandler: Hey, big guy, game time.


RichardHey, be right there.


MonicaThere's a game?


ChandlerUh, yeah. I just got my pick-up sticks back from the shop. Bring your nerves of steel.

nerves of steel: 钢铁般的意志


Richard: It's the basketball playoffs.

playoff: a series of contests played to determine the winner of a championship, as between the leading teams in 

different divisions or leagues 季后赛常规赛季(regular season)之后的夺标淘汰赛。以NBA为例,NBA总共30支

球队,根据地理位置分为两个联盟:东部联盟和西部联盟。在常规赛中,每支球队要打82场比赛以排定自己在本联

盟的座次,每个联盟成绩最好的8支球队将获得参加季后赛的资格。


Monica: Listen, uh, honey, I appreciate this, but you don't have to keep hanging out with them for me.

 I mean, they have each other.


RichardOh, no, honey. I mean, don't worry. I like hanging out with those guys. It's fun for me. They're

 different than my other friends. They don't start sentences with, 'You know who just died shoveling

 snow?'

be different than: 不同于 (<比>203.Rachel: You are no different than the rest of them.)

shovel ['ʃʌvəl]: to lift and move earth, stones, coal, etc. with a shovel 用铁锹铲走


MonicaAlright, that's great. Then just go. Go Knicks!

RichardUh, it's the college playoffs.


Monica: Oh, thengo Vassar!

Vassar瓦萨学院(Vassar College)是一所位于纽约州波基普西(Poughkeepsie)的文理学院,距离纽约市约150公里。学

校成立于1861年,建校之初是一所女校,1969年起开始招收男生。瓦萨学院排名居全美文理学院第11名,人文学科和

表演艺术科都很优秀。


Richard: Uh, they're not in it.


MonicaOkay, then just go.


RichardOkay. [leaves]


Monica: Oh, why does this bother me so much? I mean, I don't wanna be one of those people who tells 

their boyfriend they wanna spend 24 hours a day with them.


Phoebe: Sure.


MonicaIt's just that he doesn't have that much free time, you know. And, I don't know, what do I do?

free time: time available for hobbies and other activities that you enjoy 业余时间自由时间 


Phoebe: Does it matter? You're ultimately just gonna die or get divorced or have to blow your pets head

 off.

ultimately ['ʌltəmɪtli]: in the end; finally 最;终归 

 

[Rachel enters bumping into Phoebe in the doorway.]

Rachel: Ugh!


Phoebe: Me too. [leaves]


MonicaRach, listen, I got a question. Richard made plans again with the guys.


RachelYeah, well, Ross just made plans for the whole century.


Monica: You know whatI think I'm gonna go to my room and read Cosmo. Maybe there's something

 helpful in there. If not, at least maybe I can learn how to do an at-home bikini wax with leftover Christmas

 candles.

at-home: done or taking place at home 在家里进行的
bikini wax: 比基尼热蜡除毛,用热蜡脱掉会露在比基尼泳裤外的私处毛发。


[Ross enters.]

Ross: Okay, what the hell happened back there?


RachelI don't know. You tell me. One minute I'm holding Ben like a football, the next thing I know, I've

 got two kids. I'm living in Scarsdale complaining about the taxes.

One minute I'm holding Ben like a football, the next thing I know, I've got two kids. (<比>209.Joey: I mean, one day 

you're eating turkey, the next thing you know, your lords are a-leaping and your geese are a-laying.)

RossWell, I'm sorry. I think about stuff, you know. I mean, you're at work. You're assembling bones. Your

 mind wanders.


Rachel: Ross, you have planned out the next 20 years of our lives. We've been dating for six weeks.

plan out (<>211.Phoebe: I thought you had this all planned out.)


Ross: Oh, come onwhat, you never think about our future?


Rachel: Yes. But I, I think about whose apartment we're gonna sleep at tomorrow night, and-and where

 we're gonna have dinner next Saturday night. I do not think about what our children's names are gonna

 be. You know what our children's names are gonna be?


RossNo. No. I mean, you know, I, I read a book and there was a girl named Emily and I thought, I thought

 that might be good.


RachelWhat was the book?


Ross: The Big Book of Children's Names.

The Big Book of Children's Names: 《儿起名大全》 (<比>203.Chandler: Hey, look at this. 'My Big Book of 

Grievances.')


RachelOkayRossRoss, okay, listen, what we have is amazing.


RossYeah!


RachelBut I do not wanna have everything decided for me. I spent my whole life like that. It's what I had 

with Barry. That was one of the reasons I left. I, I like not knowing right now. And I'm sorry if that scares 

you, but if you wanna be with me, you are gonna have to deal with that!

 

Ross: Okay! Fine!


RachelThank you!


RossWe're not done.


Rachel: I didn't know that.


RossOkay, then you're gonna have to understand that you're with a guy who's not gonna stop planning his

 future with you, because he knows we're gonna end up together. And if that scares you, tough, 'cause 

you're gonna have to deal with that.

tough (<近>217.Ross: Tough noogies. We're watching Predators of the Serengeti.)


RachelFine! I will.


RossGood'Cause I love you.


RachelOh, yeah?


Ross: Yeah!


Rachel: Well, I love you too!


Ross: Well, that's the first time we've said that!


RachelYes, it is!


Ross: Well, I'm gonna kiss you!


Rachel: Wellyou better.


[Scene: Monica and Rachel's. Monica is in the kitchen, Phoebe enters.]


Phoebe: Hey. 

 

Monica: Hey.

 

Phoebe: Oh, thanks for the great movie tip.


MonicaYeah. Did you like it?


PhoebeOh, yeah. You know, I don't know if I was happier when umGeorge Bailey destroyed the family 

business or um, Donna Reed cried, or when the mean pharmacist made his ear bleed.

family business: a corporation that is entirely owned by the members of a single family 家族企业

Monica: Alright, I'll give you the ear thing. But don't you think the ending was pretty wonderful?


Phoebe: I didn't watch the ending. I was too depressed. It just kept getting worse and worse. It should've 

been called, 'It's a Sucky Life, and Just When You Think It Can't Suck Anymore, IDoes'!

sucky ['sʌki]: very bad or unpleasant 令人不快的让人讨厌的


[Scene: Chandler and Joey's. Chandler and Joey are playing Richard at foosball.]

play someone at something: to compete against somebody in a game 同某人比赛


ChandlerKick save and denied.

kick save: when a goaltender kicks an incoming shot out of the net it is known as a kick save 踢挡救球 

deny a goal: 判射无效


Richard: But he gets it back, pass to the middle, lines it upand bam!—Yes! Could that shot be any

 prettier?

line something up: to move one thing into a correct position in relation to another thing 对齐 (<异>101.They are all

 lined up next to the door.)


Joey: Man, you are incredible.


RichardWell, we had a table in college.


ChandlerOh, reallyI didn't know they had foosball in the 1800s.

1800s: eighteen hundrends 19世纪

RichardNice mustache, by the way. When puberty hits, that thing's really gonna kick in.
when puberty hits (<比>113.Roger: Parents divorced before you hit puberty?)

kick in: to begin to take effect 起效


[Monica enters.

Monica: Honey, uh, not to sound too Florence Henderson, but dinner's on the table.


RichardOkay, just one more point.

 

[Monica grabs the other two bars on Richard's side.

Monica: Score! Now can we go?


ChandlerSee, that's why we don't let her play.


RichardIs everything all right?


MonicaMm-hm.


RichardUh-oh.


ChandlerOhhey, listen, don't be mad at him. It's our fault. I'm sorry we've been hogging so much of his 

time.

we've been hogging so much of his time (<比>120.Rachel: Oh, listen, honey, if I'm hogging the ball too much, you

 just jump right in there and take a couple punches.)


JoeyYeah, he-he's just really great to hang out with.


RichardWell.


JoeyNo-no, seriously. Chandler and I were just talking about this. He is so much cooler than our Dads.

 [Chandler starts kicking him below the table.] I mean, you know, our Dad's are okay, you know, but

 Richard is just- Ow! Ow! Ow! What are you kicking me for? Huh? I'm trying to talk here.


RichardUh, you guys see me as a Dad?


JoeyOh, yeah.


ChandlerNo!


JoeyNo!


Chandler: You're just, you're just clearly not familiar with our young persons' vernacular. See, when we say

 'Dad', we mean 'buddy'. We mean 'pal'.
vernacular [və'nækjulə]: the language spoken in a particular area or by a particular group, especially one that is not 

the official or written language 方言;行话 


RichardUh-huh, yeah.


ChandlerNo-no, seriously. Joey's my Dad. Monica is my Dad. I've even got some Dads down at work.


RichardThat's fine. Well, your other Dad and I are gonna go have a romantic evening and I guess I'll just

 see you kids around.

I guess I'll just see you kids around (<>111.Coma Guy: So, I guess I'll see you around.)


Monica: Yeah. Nighty-night.

nighty-night ['naiti'nait]: used by children or to children, to mean 'Good night' (儿语)晚安

 

ChandlerYou're not a Dad. You're not a Dad.

 

Joey: Not a Dad.


Chandler: I can't believe you got us into trouble

get somebody into trouble: 使某人陷入困境;给某人惹上麻烦 

 

[Chandler slaps Joey on the arm. Joey takes exception and slaps him back. Chandler slaps him back then 

Joey slaps him twice on the arm and runs into his bedroom while Chandler chases him.]

take exception: to be angry 不悦,生气

 

[Monica and Rachel's. Monica and Richard return from the hall.]


Monica: So are you okay?


RichardYeah. Just I feel like I'm about 100. I thought I was just one of the guys.


Monica: Come here. I'll make you feel like one of the guys. [They kiss.You know, for a really cool guy, you 

suck at foosball.


RichardWhat are you talking about? I was killing them.


MonicaYeah, well, they suck too.


[Scene: Ross's Apartment. Rachel is changing Ben's diaper under Ross's supervision.]

supervision [,sju:pə'viʒən]: the supervising of people, activities, or places 监督;指导 (<派>115.Chandler: And Big Al

 calls me into his office and tells me he wants to make me processing supervisor.)


RossOkay, and then you take the poopy diaper and you put it in the poopy diaper pail.

pail [peil]: a bucket, usually made of metal or wood (木或铁)提桶

Rachel: Okay, Ross, just so you know, calling it a poopy diaper doesn't make this process any cuter.

any cuter (<>212.Mr. Lipson: Well, it's a lot cuter if your monkey hasn't just died.)

 

[The doorbell buzzes.

RossHello?


Carol: It's us.


Ross: Come on up. I'm gonna get the rest of his stuff together. [walks in his room]


Rachel: Okay, we can do this now, can't we, Ben? Yes, we can. Yes, we can. [finishes the diaper] There.

 I did it. I did itOh, look at that! Oh, stays on and everything. Hi.


Ben: Hi.


RachelI'm sorry, what did you just say? Did you just say 'hi'? Oh my God! RossRoss, Ben just said 'hi'.


Ross: What, what?


Rachel: Ben just said 'hi'.


RossWhat, the word 'hi'?


Rachel: Yeah. No, my Uncle Hi.


RossGreat, great. And I missed that too. I miss everything.


RachelOh, I'm sorry. I guess I just bring it out in him.

bring something out in someone: 使某人发挥出来


Carol and SusanHello. Where is he? We missed you. We missed you so much. Come here, Ben.


RachelGuess whatBen just said his first word.


Carol and SusanOh, what did he say?


Ross: Something about hi.

Something about hi. (<比>208.Mr. Rastatter: Our FDA approval didn't come through. Something about laboratory

 rats.)


SusanThat's so exciting.


Carol: Mommy is so proud of you. Hi. Hi.


RachelYou know, actually it's more like, hi.


CarolHi.


RachelHi.


CarolHi.


Rachel: Hi.


CarolHi.


Rachel: Hi.


Carol: Hi.


Susan: Okay, this could go on for a while.

Okay, this could go on for a while. (<比>116.Monica: Okaylook, this could be a really long game.)


CarolYou're right. We've got a cab waiting downstairs.

We've got a cab waiting downstairs. (<比>207.Julie: I've got a cab waiting.)


RossWell, this was fun. Uh, we should really do it again sometime. Ben, what do you say? Okay. Alright,

 so I've got him...?

we should really do it again sometime (<比>103.Phoebe: He walked me to the subway and said 'We should do this 

again!') 


Carol: Tuesday.


Ross: Tuesday, right. Okay, bye, you guys.


Susan: See you. Take care.


RossBye, Ben.


Ben: Bye.


RachelDid, did he just, did he, did he just say, he said 'bye'. He said 'bye'. You said, you said 'bye' to me. 

You said 'bye' to me.

 

CarolYes, he did.

SusanSuddenly I'm seeing him go off to college.

go off to college (<比>103.Chandler: It's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell 

you it went off to live on some farm.)


CarolWe've gotta go. We've got that cab downstairs.

 

Ross: Okay. Alright

 

Susan: See you later.


Ross: Bye.


Ben: Bye.


RossBye.


Ben: Bye.


Ross: Bye.


Ben: Bye.


Ross: Bye.


Closing Credits


[Scene: Monica and Rachel's. Phoebe is watching Bert and Ernie with Ben.]

Bert and Ernie: 参见216.文化详解6.


Ernie: [on TV] Ohwow! Look at this nice deep hole I've been digging. Hey, Bert, isn't this a nice hole here?

 Hey.


Phoebe: [pauses the tape] Okay, Ben, this is the part where Ernie buries Bert in the sand and can't find

 him. Now, I've looked ahead on the tape and he does find him again. But, okay, before that happens,

 there's some pretty rough goinfor a while. But I think we can handle it. And, there's just the alphabet,

 but we know that ends well. So, okay, here we go. [starts the tape again]

rough going: 艰辛;相当困难的进展

alphabet: (比喻)开始,初步 (<异>105.Monica: Not after your cousin who could belch the alphabet.)


Ernie: [on TV] Bert? Bert? Bert? Hey, what happened to my friend Bert? He was here just a moment ago.

 Oh, no. My old friend Bert is lost.


PhoebeI'm so glad you're here.

 

End

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】220.The One Where Old Yeller Dies—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru