[Scene: Monica and Rachel's. Everyone is there. They are watching an infomercial that stars Joey.]
Host on TV: Welcome, everybody. Welcome to Amazing Discoveries!
Phoebe: Oh, oh, it's on again!
Joey: You guys, please not watch this without…?
Host on TV: Folks, has this ever happened to you? You go to the refrigerator to get a nice glass of milk
and these darn cartons are so flinging-flanging hard to open.
Joey: [on TV] Oh, you said it, Mike. [rips open the carton and spills milk on the counter] Aw! There's got to
be a better way!
you said it: 你算说对了
Host on TV: And there is, Kevin.
Joey: Can we please turn this off?
Rachel: No way, Kevin.
Host on TV: …a revolutionary new product that guarantees you'll never have to open up milk cartons
again. Meet the Milkmaster 2000!
revolutionary [,revə'lju:ʃənəri]: involving a great or complete change 革命性的；引起巨大变革的
guarantee [,ɡærən'ti:]: to promise something will happen 保证…必定发生
Ross: [to Chandler] Are you intrigued?
Chandler: You're flinging-flanging right. I am!
Host on TV: This is his first time. He's never used this product before. You're gonna see how easy this is
to do. Go ahead. This works in any milk carton.
Joey: [on TV] Wow, it is easy. [Joey jabs the spout into a carton and pools some milk out.] Now I can have
jab [dʒæb]: to push a pointed object into someone or something 戳，刺，捅
Joey: I can't watch this anymore, you guys.
Phoebe: All right, you've suffered enough. We'll change it. We'll change it. [There appears another
infomercial with Joey in it. This time he is wearing a mustache trying to sew something but pinches himself.]
sew [səu]: to make, repair, or attach something using a needle and thread 缝制；缝补
Voice on TV: How many times has this happened to you?
Joey: [on TV] Ah! There's got to be a better way!
[Scene: Central Perk. Chandler, Janice and Monica sit on the couch. Chandler looks into a piece of
Chandler: Well, it's official. There are no good movies.
Janice: So let's go to a bad one and make out.
[They start to kiss and lean back into Monica.]
Monica: Perhaps you would like me to turn like this [turns sideways on the couch] so that you can
bunny bump against my back.
sideways ['saidweiz]: to, toward, or from the side 往(或向、从)一侧
bunny bump: 委婉语，相当于have sex
Chandler: Hey, man. What's up?
Joey: Maybe you can tell me. My agent would like to know why I didn't show up at the audition I didn't know
I had today. The first good thing she gets me in weeks. How could you not give me the message?
Chandler: l-I tell you, I do enjoy guilt, but uh, it wasn't me.
guilt [ɡilt]: the unhappy feelings caused by knowing or thinking that you have done something wrong 内疚，良心自责
(<派>113.Ross: I don't feel guilty for her failures.)
Phoebe: Yes, it was! It was him! Uh-huh! [They all stare at her.] Okay, it was me!
Joey: How was it you?
Phoebe: Well, it was just, it was all so crazy, you know. I mean, Chandler was in the closet counting to 10
and he was up to 7 and I hadn't found a place to hide yet. Look, I-I-I meant to tell you and I wrote it all
down on my hand. See, all of it. [shows him her hand]
Joey: Yep, that's my audition.
Monica: See, now this is why I keep notepads everywhere.
notepad ['nəutpæd]: sheets of paper that are held together at the top and used for writing notes on 记事本
Phoebe: Yep, and that's why we don't invite you to play.
Janice: What is the great tragedy here? You go get yourself another appointment.
tragedy ['trædʒidi]: an extremely sad event or situation 灾难；悲剧性事件
Joey: Well, Estelle tried, you know. The casting director told her I missed my chance.
casting director: (戏剧、电影等)负责选派角色的导演
Phoebe: Oh, that is unfair. I'll call her. I'll tell her it was totally my fault.
Joey: Pheebs, you can't do that. The casting director doesn't talk to friends. She only talks to agents.
Phoebe: What a sad little life she must lead. Okay. Oh. [starts dialing]
lead a…life: 过着…的生活 (<例>lead a decent life: 过着体面的生活)
Joey: What are you doing? What are you doing?
Phoebe: No, no, no. I know. I know. Oh. [on the phone, in a different voice] 'Hi, this is Katelyn from Phoebe
Buffay's office. Um, is um, Ann there for Phoebe? She'll know what it's about.'
Joey: Hang up. Hang up right…
[Joey reaches for the phone with his good arm, but Phoebe grabs it.]
Phoebe: [on the phone] 'Annie! Hi. Listen, we've got a problem with Joey Tribbiani. Apparently he missed
his audition. Who did you speak to in my office? Estelle? No, I don't know what I'm gonna do with her. No.
All right, so your husband leaves you and then burns down the apartment, the world does not stop.'
burn down something: to destroy something by fire 烧毁；把…烧成平地
Chandler: Is anybody else scared?
Phoebe: [on the phone] 'Right. Well, look, if Joey loses this audition, then that is it for Estelle. I don't care!
Annie, you are a doll. What time can you see him?' [to Monica] I need a pen. Pen.
doll: a very nice or generous person 乐于助人的人；慷慨大方的人
[Phoebe tilts Chandler's head over and starts to write on the back of his neck.]
Chandler: Get the woman a pad! Get the woman a pad! A pad! A pad!
pad: a number of pieces of paper attached together along the top or the side, so that each piece can be torn off
when it has been used 便笺簿
Monica: Oh, now you want a pad.
[Scene: Monica and Rachel's. Rachel passes by the window caring laundry.]
Rachel: Huh. Well, that's funny. Ugly Naked Guy's still naked but his dog's wearing a sweater.
[Carol and Susan come drop off Ben.]
Carol and Susan: Hey. Hello.
Ross: Where's my boy? Here's my boy! And here's his Barbie. [Ben is holding a Barbie doll.] What's uh,
what's my boy doing with a Barbie?
Carol: He picked it out at the toy store himself. He loves it.
Susan: He carries it everywhere. It's like a security blanket, but with ski boots and a kicky beret.
security blanket: a blanket or other object that a child holds in order to feel safe 安全毯(婴幼儿抓住后有安全感的小绒
ski boots: 滑雪靴
kicky ['kiki]: 流行的；时髦的
beret [bə'rei]: a round flat cap made out of soft cloth and with a tight band around the head 贝雷帽(一种扁圆柔软的无
Ross: Yeah, it's, it's, it's cute. Why, why, why does he have it again?
Susan: So he's got a doll? So what? Unless you are afraid he's gonna grow up to be in show business.
Carol: This wouldn't have to do with the fact that he's being raised by two women, would it?
Ross: You know what? It's fine. If you're okay with the Barbie thing, so am I. [cut to later] Give Daddy the
Barbie. Give me the Barbie. Okay, how about…? Don't you wanna play with a monster truck? No? Okay.
Oh, oh, how about a dino soldier?
monster truck: an extremely large pickup truck with very large wheels, often used for racing 大脚越野车
dino ['dainəu]: 恐龙
Rachel: Ross, you are so pathetic. Why can't your son just play with his doll? [uses the Milkmaster 2000
to pour milk into her cereal]
Monica: I gotta go to work. Has anybody seen my left boob?
Joey: I love that movie. [uses Monica's boob as a pillow]
Monica: There it is. Joey, what are you doing?
Joey: I'm sorry. It just felt nice.
[Chandler enters with his ringing phone.]
Chandler: Joe, Joe, answer the phone.
Joey: Hey, I only got one good arm, you know. You should be doing stuff for me. Go get me a sweater.
Chandler: Just do it, okay? It's Janice. And if I get it, I'm gonna have to see her tonight. [The phone stops
ringing.] Oh, that's great. I'm gonna have to see her tonight.
Rachel: What's the big deal? Why don't you wanna see Janice?
Chandler: Okay, last night at dinner, when the meals came, she put half her chicken piccata on my plate
and she took all my tomatoes.
meal: the food you eat during a meal (一餐所吃的)食物
Ross: That's bad because…you hate chicken piccata?
Ross: You didn't wanna share your tomatoes? Tomatoes are very important to you?
Chandler: No. It's like, all of the sudden, we were this couple, okay? And this alarm started going off
in my head, you know, 'Run for your life! Get out of the building!'
Rachel: Ugh. Men are unbelievable. Janice just thought she was giving you chicken. She didn't think she
was giving you scary chicken.
Monica: What is it with you people? I mean, the minute you start to feel something you have to run away?
the minute (that)…: as soon as… 一…就
Chandler: I know. That…[looks at her fake chest and loses his train of thought for a moment] That's why
I don't wanna go tonight. I'm afraid I'm gonna say something stupid.
a train of thought: the connected series of thoughts that are in your head at a particular time 思路；一连串想法
Monica: Oh, you mean like that guy thing where you act all mean and distant until you get us to break up
distant ['distənt]: not friendly; not wanting a close relationship with someone 不太友好的；冷淡的
Joey: Hey, you know about that?
Chandler: Look, what do I do? I wanna get past this. I don't wanna be afraid of the commitment thing.
I wanna go through the tunnel to the other side!
tunnel ['tʌnl]: a long passage which has been made under the ground, usually through a hill or under the sea 隧道
[Joey looks quizzically at Ross.]
quizzically ['kwizikəli]: 探询地；疑惑地
Ross: Where there's no fear of commitment.
Chandler: Do we have any…? [turns around and bumps Monica's fake chest] Do we have any thoughts
Joey: Well, I've never been through the tunnel myself 'cause as I understand it, you're not allowed to go
through with more than one girl in the car, right? But it seems to me it's pretty much like anything else,
you know. Face your fear. If you have a fear of heights, you go to the top of the building. If you're afraid
of bugs, get a bug, right? In this case, you have a fear of commitment, so I say you go in there and you'd
be the most committed guy there ever was.
Rachel: Amazingly, that makes sense.
Chandler: You think?
Joey: Oh, yeah. Go for it, man. Jump off the high dive. Stare down the barrel of the gun. Pee into the wind!
high dive: 高空跳台
the barrel of a gun: the tube through which the bullet moves when the gun is fired 枪管
into the wind: in the direction opposite to the direction the wind is blowing 迎风，逆风
Chandler: Yeah, Joe, I assure you if I'm staring down the barrel of a gun, I'm gonna be pretty much peeing
every which way.
every which way: in all directions 向四面八方；向各个方向
[Scene: Central Perk. Phoebe is about to play the guitar.]
Phoebe: Will you guys listen to this and tell me what you think, okay?
[Phoebe's beeper goes off.]
Rachel: That's interesting.
Rachel: Honey. [hands Phoebe the beeper]
Phoebe: Oh, 'cause it's a beeper. Oh, it's your audition from this morning. Can I use the phone again?
Rachel: Sure, Pheebs. You know, that's what it's there for, emergencies and pretend agents.
Joey: Come on, baby. Come on.
Phoebe: [on the phone, in a different voice] 'Hi. I have Phoebe Buffay returning a page. Okay, well, um,
She's in her car. I'll have to patch you through.'
patch someone through: to connect telephone or electronic equipment temporarily 临时性连接线路
Rachel: Very nice touch.
touch: a way or style of doing something 手法；技巧
Phoebe: [on the phone, in a different voice] 'Okay, go ahead.'
Rachel: Talk, talk.
Phoebe: Oh, oh. [on the phone, in a normal voice] 'Hi, Annie. [listens] Fantastic!' [to Joey] You got it. [on the
phone] 'Oh, okay, um, will he work for scale, you ask me? Well, I don't know about that. [Joey clears his
throat to signify yes.] Except that I do and he will. Great. Oh, you are such a sweetheart. I would love to
have lunch with you. How about we have lunch next...'[hangs up] Op, went through a tunnel.
work for scale: 美国电影实行分级制度，避免性爱、暴力、吸毒、脏话等场面对儿童造成负面影响。
sweetheart: 慷慨的好心人；可爱的人 (<异>102.Jack Geller: I'm telling you, sweetheart, you're gonna be fine.
<异>Richard: She was my high school sweetheart.)
Joey: Oh, thank you so much.
Phoebe: It was really fun. I mean, I've never talked on a car phone before.
car phone: a cellular phone which is designed to be used in a car 车载电话
Joey: You were so amazing. Could you do me this huge favor? You see, there's this one other audition that
I really, really want, and Estelle couldn't get me in.
Phoebe: Oh, I don't know. I mean, it was fun one time, but…
Joey: Come on, please. It would be just this one more. Well, actually, it's two.
Joey: Yeah! No, well, really, it's three. Please. You're so good at it. I love you.
Phoebe: Okay, I'll do it. But just these three, right?
Joey: No. It's four.
[Scene: Chandler and Joey's. Chandler and Janice are having dinner.]
Janice: So how come you wanted to eat in tonight?
eat in: 在家吃饭
Chandler: Because I wanted to uh, give-give you this. [hands her a present]
Janice: Oh, are you a puppy! [opens it] Contact paper! I never really know what to say when someone
you're sleeping with gives you contact paper.
contact paper: (摄影术)接触印相纸
Chandler: Wait. There's-there's more. See, the contact paper's to go in your brand-new drawer.
[gives her a drawer] See, the drawer actually goes in my dresser.
Janice: Oh, you didn't have to do this.
Chandler: Yes, I did. Yes, I did. Because you're my girlfriend and that's what girlfriends should-should get.
Janice: Oh, well, I gotta buy a vowel. Because, oh, my God! [kisses him] Who would've thought that
someday Chandler Bing would buy me a drawer?
Chandler: Not me. But that's what's happened. And uh, and-and there's more. We should take a trip.
take a trip: 去旅行
Janice: We should?
Chandler: Yep. We're a couple and that's what couples do. And I wanna meet your parents. We should
take a trip with your parents!
Janice: [laughs] I don't think we need to because you're tripping me out right now! Are you okay?
trip out: to be under the influence of a drug that makes you hallucinate 服用毒品后产生幻觉；(吸毒者用语)到幻觉世界
Chandler: No, I am. I actually am. I mean, this is amazing. My entire life, I've feared this place. And now that
I'm here, it's like, what was the big deal. I mean, I could probably say 'Let's move in together', and I'd be
Janice: You probably want us to move in together?
Chandler: It doesn't scare me.
Janice: Yeah, well, it scares me! I mean, I'm not even divorced yet, Chandler. You know, you just invited me
over here for pasta. And all of the sudden, you're talking about moving in together. And I wasn't even that
hungry. You know what? It's getting really late and I-I should just um…[starts to leave]
pasta ['pɑstə]: an Italian food made from flour, water, and sometimes eggs, formed into different shapes and usually
served with a sauce 意大利面食，参见111.文化详解7.
Chandler: Oh, no, no, no. Don't go! I've scared you! I've said too much! I'm hopeless and awkward and
desperate for love! [Janice leaves. Chandler makes a phone call.] 'Hey, Janice. It's me. Um, yeah, I-I
just wanted to apologize in advance for having chased you down the street.' [runs out the door]
in advance: before the time that is expected; before something happens 预先，事先；提前