志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

03月 18th, 2015

【原创】313.The One Where Monica and Richard are Just Friends—Part1

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: A Video Store
. Monica runs in to return a video.]

Monica:
 Hi.

Clerk:
 Six dollars, please.

Monica:
 Six? I just had it for one night. It's three.

Clerk:
 Eight o'clock's the cutoff and, [looks at his watch] oh, it's 8:02.
cutoff [kʌtɒf]: the level or limit at which you decide that something should stop happening 截

Monica:
 You knowin a weird way, you have too much power. Look, you're gonna have to help me out here
 because I only have three

[Richard 
stands behind Monica without his mustache.]

Richard:
 I can help with that.

Monica:
 Oh, my God. Richard? [turns around] Hi!

Richard:
 Hi!

Monica:
 Wow! Your lip went bald
bald: without any of the usual hair, marks, etc. covering the skin or surface of something 无毛的,光秃的;无装饰的
 
(<>106. Chandler: She makes the women that I dream about look like short, fat, bald men!)

[
Richard pays the clerk.] 

Monica: 
Thanks.

Richard:
 So, you look great!

Monica:
 Yeah, right.

Richard:
 No, you do. You…you just…you…you…

Monica: 
What?

Richard:
 You got panties stuck to your leg.

Monica:
 [removes them] That's because I-I was just grabbing some things out of the dryer and static cling.
Or maybe it's just 'cause God knew I'd be running into you and saw an opportunity.
static cling: (衣物的)静电吸附

Richard:
 It's good to see you.

Monica:
 It's good to see you too

[
They hugRichard notices a stocking stuck to Monica's back, which he removes for her.] 
stocking ['stɑkɪŋ]: either of a pair of thin pieces of clothing that fit closely over a woman's legs and feet 长筒袜
 
(<例>sock 短袜)

Opening Credits

[Scene: 
The Video Store. Continued from earlier.]

Monica:
 You see that guy? He's in classics now, butyou know, as soon as we leavehe's going straight
 to the porn.

Richard:
 He's gonna go up to the counter with "Citizen Kane", "Vertigo" and "Clockwork Orgy". [Monica
 
laughs.] This is nice. I miss this.
orgy: orange的口语发音

Monica: 
Yeah.

Richard:
 [to the man] Excuse me. Um, we're gonna be here for a while. So why don't you just go back 
there?

Monica: 
Yeah. We're not judging.

[The man 
grins and runs into the adult section.]

Richard:
 So you wanna get a hamburger or something?

Monica:
 Oh, um, I don't know if that's a good idea.

Richard:
 Oh, look, just friendsI won't grope you. I promise.

Monica:
 Yeah, I, I think it's too soon.

Richard:
 Noit's not too soon. I had lunch at eleven

[Scene: Monica and Rachel's
. Chandler, Ross. Joey and Rachel are eating breakfast. Chandler is holding
 a bottle of 
Hershey's syrup.]
Hershey's: 好时是美国最大的巧克力制造商,名称来源于该公司的创始人。

Chandler:
 Yeah, baby!

Ross:
 What are you doing?

Chandler:
 Making chocolate milk. You want some?

Ross:
 No thanks. I'm 29.

Rachel:
 [looks at her watch] Oh, my God. I gotta go to work!

Ross:
 Oh, sweetie, what time do you think you're gonna get off tonight

Rachel:
 Oh, I don't know, honey. It's could be really late.

Ross:
 Oh, come on, not again.

Rachel:
 Oh, I know. I'm sorry. Look, I'll make a deal with you, okay?
make a deal with somebody: 与…达成协议

Ross:
 Hmm.

Rachel:
 For every night that you're asleep before I get home from work…

Ross:
 Yeah?

Rachel:
 I will wake you up in a way that has proved very popular in the past.

Ross:
 Well, now if you need to stay late, I wanna be supportive of that

[Phoebe enters 
holding a pair of Rollerblades.]
Rollerblade ['rəʊləˌbleɪd]: (trademark) a type of boot with a line of small wheels attached to the bottom (商标)单排滚轴
旱冰鞋

Phoebe:
 Hi.

All:
 Hey.

Joey:
 Look at you, since when do you rollerblade?
rollerblade: 滑旱冰

Phoebe:
 Oh, since tomorrow. I met this really cute guy in the park and he, like, you know, jogs and blades
 
and swims. And so, you know, we made a deal. He's gonna teach me how to do all sorts of jock stuff.
jock [dʒɑk]: a person, especially a student, who plays a lot of sports (尤指大学生)运动员;运动健将 

Ross:
 And what are you gonna do for him?

Phoebe: I'm gonna let him.

Ross:
 Okay.

Joey:
 Cool.

[Monica 
enters from her bedroom.]

Monica:
 Good morning.

All:
 Hey.

Rachel:
 Somebody got in late last night.

Monica:
 Yeahwell, I ran into Richard. 

[
They all gasp.] 

Rachel:
 When did this happen?

Monica:
 Oh, um, around 8:02. We uh, talked for a little while, and then um, we went out for an innocent
 
burger.
innocent: not intended to cause harm or upset someone 无害的;无恶意的;无邪念的 (<异>310.Phoebe: I am 
against innocent trees being cut down in their prime and their-their corpses grotesquely dressed in, like, tinsel
 and twinkly lights.)

Phoebe:
 Oh, there's no such thing as an innocent burger.

Ross:
 Well, are you gonna see him again?

Monica:
 Tomorrow night.

Rachel:
 Monica, what are you doing?

Chandler:
 Well, she spent the last six months getting over him and now she's celebrating that by going on
 a date with him.

Monica:
 It's not a date, okay? I'm just gonna teach him how to make a lasagna for some potluck dinner he
 has.
potluck dinner: a meal to which each guest brings some food, which is then shared out among the guests (参加者每
人各带一菜的)百乐餐

Joey:
 Well, you might wanna make a little extra because, you know, you'll probably be hungry after the sex.

Monica:
 We're not gonna have sex, okay? Nothing's changed here. He still doesn't want children and I still
 do
. So that's why we're gonna just be friends.

Ross:
 Naked friends.

[Scene: Chandler and Joey's
. Joey is watching TV as Rachel enters.]

Rachel:
 Hey.

Joey:
 Hey.

Rachel:
 Do you have any ice?

Joey:
 Check the freezer. If there's none in there, we're probably out. Are you just getting home from work?
 It's late.

Rachel:
 Yeah, I know. I had the greatest day, though. I got to sit in on the meeting with the reps from Calvin
 
Klein. I told my boss I liked this line of lingerie. She ordered a ton of it. How was your day
rep [rɛp]a person whose job is to sell a company's products or services, especially by travelling around and visiting
 other companies. Rep is short for representative. 销售代表
 (<近>124.The flight representative is there.)
Calvin Klein: 卡尔文·克莱恩,简称CK,是美国的时装品牌成立于1968年,以创始人命名

Joey:
 I discovered I'm able to count all of my teeth using just my tongue.

Rachel:
 Hmm. [opens the freezer] Um, why do you have a copy of "The Shining" in your freezer?

Joey:
 Oh, I was reading it last night and I got scared, so...

Rachel:
 But uh, you're safe from it if it's in the freezer?

Joey:
 Well, safer, you knowI mean, I never start reading "The Shining" without making sure we got plenty
 of room in the freezer, y
ou know.

Rachel:
 How often do you read it?

Joey:
 Haven't you ever read the same book over and over again?

Rachel:
 Well, um, I guess I read "Little Women" more than once. ButI mean, that's a classic. What's so
 great about "The Shining"?

Joey:
 The question should be, Rach, what is not so great about "The Shining"okay? And the answer
 would be nothing
, all right? This is like the scariest book ever. I bet it's way better than that classic of yours.

Rachel:
 Okay. Uh, well, we'll just see about that, okay? I will read "The Shining", [she tries to take the book
 away from him but he doesn't want to let it go
] and you will read "Little Women". 

Joey:
 All right. You got it.

Rachel:
 All right?

Joey:
 Okay.

Rachel:
 Okay.

Joey:
 Ah, now, Rach, these uh, these little women...

Rachel:
 Yeah.

Joey:
 How little do they? I mean, are they like scary little?
little: 此处双关 (1) 尺寸小的;(2) 年纪轻的

[Scene: Central Perk
. Chandler and Ross are sitting on the couch.] 

Chandler:
 [touches the couch] You know, I love this fabricI think I'm gonna have a suit made out of this.
fabric ['fæbrɪk]: material made by weaving wool, cotton, silk, etc., used for making clothes, curtains, etc. and for 
covering furniture 织物
I think I'm gonna have a suit made out of this. (<比>208.Mr. Rastatter: Now they taste exactly like pistachios, but 
they're made primarily of reconstituted fish bits.
)

[Phoebe 
enters with her date.]

Phoebe:
 Oh, Chandler, Ross, this is Robert.

Chandler and Ross:
 Oh, hey.

Robert:
 Hi.

Phoebe:
 [to Robert] You have lipstick right here. [points to her cheek]

Robert:
 Oh.

Phoebe: 
[to Chandler and Ross] That's okay. It's mine. We just kissed.

Ross: 
Oh.

Chandler:
 [to Robert] So isn't it a bit cold out for shorts?
shorts: short pants that end above or at the knee 短裤

Robert:
 Well, I'm from California.
I'm from California加州是地中海式气候,阳光充足。据称,早期探险者用"加利福尼亚"一词形容这片地区热得像个烤
炉。

Chandler:
 Right, right. Sometimes you guys just burst into flame.
Sometimes you guys just burst into flame. (<比>111.Chandler: And then he burst into flames.)

[
Robert leans back on the arm of the chair and allows Chandler to see up his shorts and sees 'little Robert'. 
Chandler is horrified by this view.
] 

Chandler:
 [stands up] I'm up! I'm upI've gotten up now! Anybody uh, want anything?

Phoebe:
 I'll have coffee.

Robert:
 Yeah, me too.

Ross:
 Yeah, make that three.

Chandler:
 Okay, Ross, why don't you come with me?

Ross:
 Okay. [goes over to the counterWha-, what is the matter with you? What's going on

Chandler:
 Robert's coming out.

Ross:
 What-what do you mean? What? Is he gay?
Robert's coming out. & Is he gay?come out of the closet,出柜,站出来承认是同性恋

Chandler:
 No. He...he's coming out of his shorts.

Ross:
 What?!

Chandler:
 The man is showing brain.

Ross:
 Are you sure? [Chandler nods.] Hold on. [walks over behind the couch] I'm sorryyou guys. That was 
a coffee and a…

Robert:
 Coffee.

Ross:
 Okay.

Robert:
 We could write it down for you.

Ross:
 No, no, that won't be uh, won't be necessary. [leans down and looks up Robert's shorts] 

Chandler:
 Well?

Ross:
 Yeah, yeah, yeah!

Chandler:
 What we do? What we do?

Ross:
 Well, I suppose we just try to not look directly at it.

Chandler:
 Like an eclipse.
eclipse [ɪ'klɪps]: an occasion when the moon passes between the earth and the sun so that you cannot see all or part of the sun for a time; an occasion when the earth passes between the moon and the sun so that you cannot see all or part of the moon for a time (日、月)食

[Scene: Monica and Rachel's
. Monica is teaching Richard how to make lasagna.]

Richard:
 So when people compliment me on my cooking tonight, what do I say?compliment ['kɑmpləmənt]: to tell someone that you like or admire something they have done, their appearance, etc.
 赞美;恭维

Monica:
 Well, you say 'Thank you very much'And then you buy me something pretty. Come on, we're
 gonna put 
our hands in this bowl and we're gonna start squishing the tomatoes.
squish (something) [skwɪʃ]: if something soft squishes or is squished, it is crushed out of shape when it is pressed
 (把…)压碎,挤扁

Richard:
 Oh, this feels very weird.

Monica:
 You touch people's eyeballs every day and this feels weird.

Richard:
 Yeah, well, sure, I touch them, but I spent years learning not to squish them. [Monica grabs his
 hand in the tomatoes.
] That's my hand.

Monica:
 Oh.

Richard:
 Okay.

Monica:
 Gotta keep squishing.

Richard:
 The tomatoes are squishing.

Monica:
 Oh, yeah.

[
Richard squishes a little too hard and some lands on his shirt.] 

Richard:
 Oh.

Monica:
 Oh, gosh. You got some on your shirt. 

Richard:
 Yeah.

Monica:
 Hold on a second. Okay, just put a little club soda on it. Get to it right away.[does so] It should um, 
do…the trick.
club soda: fizzy water used for mixing with alcoholic drinks and fruit juice (用来混酒水和果汁的)苏打水
do the trick: to succeed in solving a problem or achieving a particular result 发生效力;达到预期的效果

[Monica
 rubs Richard's chest. A long pause follows.] 

Richard:
 What?

Monica:
 Um, you've got some on your pants.

Richard: I'll just throw them out.

[Scene: Central Perk
. Joey is reading "Little Women" when Chandler and Ross are there.]

Joey:
 These little women! I mean, wow!

Chandler:
 You're liking it, huh

Joey:
 Oh, yeah! Amy just burned Jo's manuscript. I don't see how he could ever forgive her.
Amy ['eimi]: 艾米(女子名)
Jo [dʒəu]: 乔(女子名等于Josephine,男子名等于Joseph)
manuscript ['mænjuskrɪpt]: a handwritten or typed document, especially a writer's first version of a book before it is 
published 手稿;原稿

Ross:
 Um, Jo's a girl. It's short for Josephine.
short for something: being a shorter form of a name or word 是…的简称;是…的缩写
Josephine ['dʒəuzifi:n]: 约瑟芬(女子名)

Joey:
 But Jo's got a crush on Laurie. Oh, you mean it's like a girl-girl thing? 'Cause that is the one thing
 missing from "The Shining".
Laurie: ['lɔ:ri]: 劳里(女子名等于Laura,男子名等于Lawrence)

Chandler:
 No-no, actually, Laurie is a boy.

Joey:
 No wonder Rachel had to read this so many times.

[
Phoebe and Robert enter.] 

Phoebe:
 Hey.

Chandler:
 Hey.

Ross:
 Hey! How'd the uh, basketball go?

Phoebe:
 Oh, okay, I learned how to shoot a lay-up, a foul shot and a twenty three-pointer.
lay-up ['leiʌp]: (篮球)篮板球
foul shot [faʊl]: (篮球)罚球

Chandler:
 You mean a three-pointer?
three-pointer: (篮球)三分球

Phoebe:
 Oh, I get more because I'm dainty.
dainty ['denti]: (of movements) careful, often in a way that suggests good manners (动作、步态)优雅的

Robert:
 So um, is there a phone here? I can check my messages?

Phoebe:
 Yeah, in the back. Do you want a quarter?

Robert:
 Oh, no thanks. I always carry one in my sock. 

[
Robert puts his leg up on the couch to get the quarter, once again exposing himself to Chandler and Ross. 
Chandler
 slides over and leans against Joey on the couch.]

Joey:
 What are you doing? Get back over on your side of the…[[pushes Chandler and sees Robert in all 
his glory
] Hello! [to Robert] Hi. I'm Joey. We haven't met.

Robert:
 Ah, good to meet you. Robert.

[
Robert walks away and the guys all start laughing in front of Phoebe.] 

Phoebe:
 What? What? You guys, what is going on? Do you not like Robert? [The guys keep laughing.] 
Why
-why are you laughing?!

Ross:
 Calm down. There's no reason to get testy.
testy ['tɛsti]: easily annoyed or irritated 易怒的;暴躁的

[
The guys start laughing harder.] 

Phoebe:
 You guys! Come on!

Chandler:
 We're sorry. We're sorry. Just seems that Robert isn't as concealed in the shorts area as uh, 
one may have hoped.
conceal [kən'si:l]: to cover or hide someone or something carefully 掩盖;隐藏

Phoebe:
 What do you mean?

Robert:
 Hey. [sits down] 

Phoebe:
 Hey.

Joey:
 Uh, Robert, could you uh, uh, pass me those cookies?

Robert:
 Sure

[
He puts his leg up on the table to pass Joey the cookies and Phoebe sees what the guys are laughing at.] 

Robert:
 Ball? [hold up his hands]
ball: 此处双关 (1) 球;(2) 睾丸

Chandler
: Yeah.

[Scene: Monica and Rachel's. Monica is talking to Richard on the phone.]

Monica:
 So, how'd the lasagna go over? [listens] Really? Good. So you owe me three pretty things. [listens] 
Yeah, I've been thinking a lot about you too. [listens] I know. It's hard this whole platonomy thing. [listens] 
Well, it's a word!
platonic [plə'tɑnɪk]: (of a relationship) friendly but not involving sex 柏拉图式的,纯精神而无肉欲的 (<词缀>-omy构成
名词
,例如:anatomy 解剖学) 

[
There's a knock on the door.] 

Monica:
 Yeah, I do think it's better this way. [listens] Yeah, we're being smart. [gets up to answer the door]
 Yes, I'm sure. [opens the door and it's Richard] 

Richard:
 You really sure?

Monica:
 I'll call you back. [starts kissing him] 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

随机日志

Back Top

回复自“【原创】313.The One Where Monica and Richard are Just Friends—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru