[Scene: The Lecture. Rachel is listening closely. Ross is bored out of his mind.]
Lecturer: We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors. For instance, a sheer navy
blouse over a pink…
lecturer ['lɛktʃərɚ]: a person who gives lectures 演讲人
layering ['leərɪŋ]: 多层剪裁
sheer [ʃɪr]: (of cloth, etc.) thin, light, and almost transparent (布料等)极轻薄的；透明的
navy: (also navy blue) very dark blue in color 海军蓝色的，藏青色的
Ross: I'm really glad we came. [Rachel smiles and rubs his arm.] You're so pretty. I love you.
Rachel: Oh. [puts her hand over his mouth]
[Scene: Central Perk. Phoebe is teaching Leslie how to sing Smelly Cat.]
Phoebe: [singing] Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you? Smelly cat, smelly cat, it's not your
Leslie: Wow. That's great.
Phoebe: Oh, yeah?
Leslie: You know, you could totally sell this. It'd be perfect for like um, a kitty litter campaign.
kitty litter: a dry substance that is put in a shallow open box for cats, to use as a toilet when they are indoors 猫砂
Phoebe: A jingle? No, no-no-no, no.
Leslie: Why not? You'd make a ton of money.
Phoebe: Okay, well, if I was in this for the money, I'd be a millionaire by now, you know. Yeah, you just
gotta get out of that jingle-head, sweetie.
millionaire: [,mɪljə'nɛr]: a very rich person who has money or property worth at least a million dollars 百万富翁
Leslie: Ah, you're right. You're right. I'm sorry.
Phoebe: That's okay. All right, I'm gonna play song now that's really, really sad, okay? It's called
"Magician Box Mix Up".
[Scene: The Lecture. Ross is passed out against Rachel's shoulder.]
Lecturer: ….oversized bracelets, oversized earrings, oversizing of accessories in general are very
oversized [ˈoʊvərˌsaɪzd]: bigger than the normal size; too big 特大的；过大的
accessories [æk'sɛsərɪz]: articles such as belts and scarves which you wear or carry but which are not part
of your main clothing 配饰
[Ross wakes with a start and startles Rachel. The guy next to him starts laughing, which starts Ross
laughing, Rachel gives him a look and he stops.]
start: an act of moving your body quickly and suddenly because you are surprised, afraid, etc. 惊跳
[Scene: Chandler and Joey's. Chandler is reading the newspaper. Monica enters.]
Monica: Oh, can I borrow this? [points to his milk] My milk's gone bad.
go bad: 此处双关 (1) (食物)腐坏；(2) (人)堕落变坏
Chandler: Oh, I hate that. I once had a thing of half and half, stole my car.
half and half: 低脂稀奶油，由一半鲜奶油和一半全脂奶混合而成。
Monica: So um, how was your date with Ginger?
Chandler: Great. It was great. She's uh, she's great. Great looking. Great personality. She's greatness.
Monica: Sounds like she's got the uh, whole package.
she's got the whole package: 美貌与智慧并存
Chandler: Oh, yeah.
Monica: So she's got it all, huh? She's the real deal?
Chandler: Joey told you about the leg, huh?
Chandler: Oh God. It freaked me out, okay? I know it shouldn't have, but it did. I mean, I like her. I don't
wanna stop seeing her. But every so often, it's like 'Hey, you know what? Where's your leg?' I mean, I'm
the smallest person in the world, aren't I? I'm the smallest person in the world!
every so often: occasionally; sometimes 偶尔；有时
[Joey enters from his bedroom.]
Chandler: Actually, he's the smallest person in the world.
Joey: Heard about the leg-burning, huh?
Chandler: It came up.
Joey: Listen, I uh, I know it's a long shot, but, by any chance, did she find that funny?
a long shot: an attempt or a guess that is not likely to be successful but is worth trying 不大会成功的尝试；大胆的猜测
by any chance: used especially in questions, to ask whether something is true, possible, etc. 恰好；也许(常用于疑问
[Both Chandler and Monica walk away in disgust.]
[Scene: Monica and Rachel's. Ross and Rachel are getting back from the lecture.]
Ross: So I nodded off a little.
Rachel: Nodded off? Ross, you were snoring. My father's boat didn't make that much noise when it hit
snore [snɔr]: to breathe noisily through your nose and mouth while you are asleep 打鼾
Ross: Come on! 45 minutes! 45 minutes the man talked about strappy-backed dresses!
strappy-backed: 背后有带的 (<复合>backed [bækt]: 有某种背的；<比>309.Monica: Come on, you hairy-backed
Rachel: Well, okay, how about four hours in a freezing museum auditorium listening to Professor Pitstains
and he's 'Hey, everybody! Remember that thing that's been dead for a gazillion years. Well, here's this
little bone we didn't know it had!'?
gazillion [ɡə'zɪljən]: a very large number 极大量，无法计数的量 (<近>109.Joey: Hey, I got one keyhole and about a
zillion keys. You do the math.<近>124.Chandler: Okay, including the waffles last week, you now owe me…17 jillion
dollars.<近>220.Monica: Alright, for the bazillionth time, yes, I see other women in shower at the gym.)
Ross: First of all, it's Professor Pittain! And second of all, that little bone proved that that particular dinosaur
had wings but didn't fly.
Rachel: Okay, see, now, what I just heard, blah-blah-blah, blah-blah-blah-blah, blah-blah-blah, blah-blah.
Ross: You know what? 100 million people went to see a movie about what I do. I wonder how many people
would go see a movie called "Jurassic Parka".
parka ['pɑrkə]: a jacket or coat that has a thick lining and a hood with fur around the edge (带兜帽的)风雪大衣
Rachel: Oh, that is so…
Ross: No-no-no. A bunch of out of control jackets take over an island. [shake his coat off]
Rachel: You know, if what I do is so lame, then why did you insist on coming with me this morning? Huh?
Was it so I just wouldn't go with Mark?
insist on doing something: to continue doing something even though other people think it is annoying 坚决要求
Ross: No. I…I wanted to be with you. I don't know. I feel like…Lately, I feel like you're slipping away from
me, you know, with this new job and all these new people. And you got the whole other life going on.
I-I-I know it's dumb, but I, I just hate that I'm not a part of it.
Rachel: It's not dumb. But maybe it's okay that you're not a part of it. You know what I mean? [Ross looks
confused.] I mean, it's like I-I-I like that you're not involved in that part of my life.
Ross: That's a little clearer.
Rachel: Honey, see, it doesn't mean that I don't love you, because I do. I love you. I love you so much. But
my work, it's-it's for me, you know. I'm out there on my own. And I'm doing it. And it's scary but I love it,
because it's mine. I, but, I mean, is that okay?
Ross: Sure. [hugs her and mouths 'No']
[Scene: Chandler and Joey's. Chandler and Ginger are eating dinner.]
Ginger: You're thinking about my leg, aren't you
Chandler: No. No, actually I forgot. What is the deal with that again?
Ginger: Look, it's okay if it bothers you, really. I mean, the only thing I need to know is how much it bothers
you, because I don't like wasting my time. Am I wasting my time?
Chandler: No. No. I don't think so.
Ginger: Good. It's just like anything else. You just have to get used to it.
[They start making out. She opens his shirt and feels inside and stops.]
Ginger: What's that?
Chandler: That's-that's my nubbin.
Ginger: What's a nubbin?
Chandler: It's kinda a uh, a third nipple kinda thing.
Ginger: Do you have three nipples?
Chandler: Well, you know, two regulars, and uh one that barely qualifies as a…[starts to kiss her again,
but she gets up] Ah, what?
qualify as something [ˈkwɑləˌfaɪ]: to have all the features that are needed to be that thing 符合(某物的全部特征)
Ginger: Nothing. I…I just remembered I have to leave.
Chandler: You uh, you have, you have to leave? Now? How come
Ginger: Ah, well, it's nubbin. Nothing! Um, you know what? I'll see you later. Okay. [in the hallway] Ew!
[Scene: Central Perk. Phoebe is getting ready to sing as Leslie enters.]
Phoebe: Oh, I thought you weren't coming. What? Where were you?
Leslie: Come here, come here. Okay, don't get mad, okay?
Phoebe: Okay, don't give me a reason to get mad, okay
Leslie: Okay, I played "Smelly Cat" for the people at my old ad agency. They went nuts.
ad agency: a company whose business is to create advertisements for other companies or organizations 广告代理
Phoebe: No, look, I told you that I didn't want you to try and sell it, and you just, you big fat did it anyway!
God, you know what? I think five years ago, I probably would've done anything to play with you, but I can
do it by myself, right? And if I can't trust you, then just forget it.
Leslie: No, no, I don't wanna forget it.
Phoebe: Okay, you know what? You have to choose, all right? If-if the most important thing on the planet
to you is this cat-poopy thing, then, okay, you can have "Smelly Cat", but we won't be partners. So
what's it gonna be?
the most important thing on the planet (<比>304.Janice: Either you're seeing somebody behind my back, which
would make you the biggest jerk on the planet…)
cat-poopy: 猫便的 (<词缀>后缀-y加在名词后，构成形容词，表示"充满…的，以…为特征的"。
[Scene: Monica and Rachel's. Phoebe, Monica and Joey are watching TV. "Smelly Cat" is playing in the
Commercial: Problem odor in the litter box? Don't change your kitty. Change your kitty litter.
odor [ˈoʊdər]: a smell, especially one that is unpleasant 气味(尤指臭气)
[Monica gets up and shuts off the TV.]
Monica: Sorry, Pheebs.
Joey: Yeah. You okay?
Phoebe: Yeah, I actually am, yeah. 'Cause, you know, life's, life's gonna hand you all kinds of stuff. You
know, you learn your little lessons and hopefully you grow. Wanna hear a new song?
Monica: We'd love too.
Phoebe: [singing] 'Jingle bitch screwed me over. Go to hell, jingle whore. Go to hell. Go to hell. Go to hell.'
That's all I have so far.
whore [hɔr]: 贱货，婊子
[Scene: Monica and Rachel's. The whole gang except Chandler is there. Chandler enters happily.]
Chandler: Well, hello!
Joey: Where've you been?
Chandler: The doctor.
Ross: Is everything okay?
Chandler: Oh, yes! Just had me a little nubbin-ectomy. Yep! Two nipples, no waiting.
nubbin-ectomy [ˈɛktəmi]: 小瘤切除术 (<复合>ectomy构成名词，表示"切除术"。如：appendicectomy 阑尾切除术)
Monica: Wow! Just like Rachel in high school.
Monica: Come on! Come on, I was kidding! It was such an obvious joke!
Chandler: That was an obvious joke and I didn't think of it. Why didn't I think of it? The source of all my
powers. Oh, dear God. What have I done?