使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》
[Scene: A Fire House. Phoebe has gone to break up with Vince.]
Phoebe: Excuse me. Um, is Vince here?
Fireman: Oh, sure. Vince!
Vince: Yo! [slides down the pole]
yo: 嗨(表示应答) (<异>102.Ross: Hey. Yo. Oh, how did it go?)
Phoebe: Wow. I didn't know you guys actually used those.
Vince: So what's up?
Phoebe: Um, wow. This-this isn't gonna be easy. Um, I don't think we should see each other anymore.
Vince: Uh-huh. Good deal.
Phoebe: I'm sorry.
Vince: No-no, it's okay. It's just that uh, I thought we had something pretty special here. And, you know,
I-I felt like you were someone I could finally open up to. There's so much in me I haven't shared with you yet.
open up: to talk about what you feel and think 敞开心扉畅谈
Phoebe: Oh, my God. I didn't know you were so…
Vince: [starting to cry] I'm sorry. I can't talk. I'm gonna go write my journal. [walks away]
journal ['dʒə:nəl]: a written record of the things you do, see, etc. every day 日记
Phoebe: [running after him] Wait-wait-wait-wait!
[Scene: Central Perk. Phoebe, Ross, and Monica are there.]
Phoebe: I'm telling you, if you wanna take care of that thing, you should go see my herbal guy.
Ross: Thank you. But I wanna remove it, Pheebs. I don't wanna make it savory.
savory ['seivəri]: having a pleasant taste 风味极佳的,可口的
Monica: You know, when girls sleep with guys with weird things on their body, they tell their friends about it.
Ross: Give me this. [grabs the herbalist's card and leaves]
[Rachel enters.]
Rachel: Hi. Okay, don't be mad at me, but I couldn't resist.
Monica: Brides' magazines?
Rachel: Yes. And I know that you'd say no if he asked you. But I'm sorry. How great would you look walking
down the aisle in this Donna Karan. [shows her the picture]
Donna Karan: 唐娜·卡兰,美国服装名牌,创立于1984年
Phoebe: Oh, you so would! Oh, you should get that anyway. [They both look at her.] Well, for clubbing.
clubbing: the activity of going to night clubs 逛夜店
Monica: It is so weird. I know what I said. But uh, this morning, I was lying in bed. I was, I was imagining
what it would be like to say yes. [Rachel slams the magazine shut in amazement.] I know it's a little
sudden, and it's a little rushed, and it's totally not like me to do something like this, but that doesn't
mean I can't, right? I mean, I'm-I'm crazy about Pete, and I know that we want the same things. And when
I thought about saying yes, it made me really happy.
rushed [rʌʃt]: done too quickly or made to do something too quickly 仓促的
Rachel: Oh, my God. [starts to cry]
Monica: I know. I need more pie.
Phoebe: Hey, Mon, um, if you do get married, can I bring two guests?
Rachel: You didn't break up with that fireman?
Phoebe: No. That was my way of telling you. Well, it turns out he's incredibly sensitive. He keeps a journal
and he paints. He even showed me charcoal drawings that he drew of me.
Rachel: Wow!
Phoebe: Yeah, well, he'd prefer watercolors, but, you know, he has easy access to a lot of charcoal.
watercolors: (plural) paints that you mix with water, not oil, and use for painting pictures (复数)水彩颜料
Monica: So then, are you gonna dump Jason?
Phoebe: Well, yeah, because I have to break up with someone, and…Okay, so Jason is sensitive, [holds
up one finger] but now so is Vince. [holds up one finger on her other hand] Plus, Vince has the body, you
know. [holds up two more fingers on the Vince side] So…it's really just about the math.
[Scene: Jason's Apartment. Phoebe knocks on the door.]
Phoebe: Jason?
Jason: Yeah, come on in.
[She goes in, and sees Jason without his shirt. It turns out that he has a great body too.]
Jason: So Phoebe, you uh, sounded kinda serious on the phone. Is uh, is anything wrong?
Phoebe: Nah-uh.
[Scene: Phoebe's Herbal Guy's Office. Ross is looking around the exam room. He goes over to a large
bank of drawers, pulls one out and almost spills it. The herbalist enters.]
herbalist [ˈhərbəlɪst]: a person who grows, sells, or uses herbs for medical purposes 药用植物栽培者;药草商;草药
医生
Guru Saj: You must be Ross.
Ross: Hi.
Guru Saj: I am Guru Saj. [takes the drawer back and replaces it]
guru ['ɡuru:]: a religious and spiritual leader and teacher, especially in Hinduism 古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖)
Ross: Listen, I gotta tell you. I've-I've never been to a guru before, so…
Guru Saj: Well, relax. If it makes you feel any better, I've attended some of the finest medical schools in
Central America. Well, then, let's take a look at this skin abnormality of yours. Come on, have a seat.
[looks at it] Eh-huh, as I suspected, it's a kundus!
Central America: 中美洲
Ross: What's a kundus?
Guru Saj: I don't know what's a kundus with you. Please lie down. I've got a salve that oughta shrink that
right up.
salve [sælv]: a substance that you put on a wound or sore skin to help it heal or to protect it 药膏,软膏
Ross: Well, I guess it's worth a try.
Guru Saj: Oh, sure, we should see results- Whoa! Clearly not the way to go! [quickly wipes it off]
Ross: What? What?
Guru Saj: We appear to have angered it.
Ross: We? We angered it?
Guru Saj: Oh, I think I see the problem. And I'm afraid we're gonna have to use a much stronger tool. Love.
Ross: Oh, God.
Guru Saj: Ross, often these things are nothing more than just negative energy trying to escape your body.
Now, this is not gonna come off unless you learn to love it, my friend. So let me hear you say, you will love
the kundus.
Ross: I love the kundus.
[He starts moving his hands around in circles above the thing.]
Guru Saj: Ross, there is absolutely no way this is going to come off unless you start to…
Ross: Ow!
Guru Saj: Oops.
Ross: What was, what was that?
Guru Saj: Well, it's gone.
Ross: What? How's that?
Guru Saj: Got caught in my watch.
Ross: Hey!
[Scene: Pete's Apartment. Pete and Monica are coming back from a date.]
Pete: Lights. [The lights turn on, once again they're too bright.] Uh, romantic lights. [The lights dim.]
Monica: Oh, nice.
Pete: So uh, there was this thing I wanted to talk to you about.
Monica: Oh, right! I completely forgot about that.
Pete: Well, uh, I've been doing a lot of thinking. And I look at my life…
Monica: Yeah?
Pete: And I feel like I've conquered the business world. And I feel like I've conquered the intellectual world.
And now I-I have the most beautiful woman in the world.
conquer something ['kɑŋkɚ]: to succeed in dealing with or controlling something 克服;征服
intellectual [,ɪntə'lɛktʃuəl]: connected with or using a person's ability to think in a logical way and understand things 知
识的;智力的
Monica: Wow.
Pete: There's one thing missing.
Monica: What's that?
Pete: It's time for me to conquer the physical world.
Monica: Okay. [not sure of herself]
Pete: Monica, I wanna become the Ultimate Fighting Champion.
Monica: You wanna what?
Pete: I wanna become the Ultimate Fighting Champion! It's the most intense physical competition in the
world. It's banned in 49 states!
ban something [bæn]: to decide or say officially that something is not allowed (官方)明令禁止
Monica: What are you talking about?
Pete: Okay, my trainer, Hoshi, is teaching me a combination of Jeet Kune Do and Brazilian street fighting.
I've even had my own octagon training ring designed.
trainer ['treinə]: a person who teaches people to perform a particular job or skill well, or to do a particular sport 教练,
训练员
Jeet Kune Do: 截拳道
Brazilian [brə'ziljən]: belonging or relating to Brazil, or to its people or culture 巴西的;巴西人的octagon ['ɑktəɡɑn]: a flat shape with eight straight sides and eight angles 八边形,八角形
ring: 圆形表演场(或竞技场等)
Monica: And I suppose you used a ring designer for that.
Pete: Yeah. Monica, I want you there in the front row when I win. I want you close enough to smell the blood.
What do you think?
front row: 前排,头一排
Monica: My parents will be so happy.
[Scene: Central Perk. Phoebe's singing. Vince is also there.]
Phoebe: [singing] 'Crazy underwear, creeping up my butt.' [Jason enters] 'Crazy underwear, always in a rut.
Crazy underwear…' [in her head] 'Oh, no! What is he doing here? All right, just keep playing, just keep
playing. You'll get through this. You'll be fine.' [She tries to continue the song, but she has lost the ability to
pronounce words, and the lyrics come out as gibberish.] Okay, thank you. And as always, no one talk to
me after the show.
in a rut: If you say that someone is in a rut, you disapprove of the fact that they have become fixed in their way of
thinking and doing things, and find it difficult to change. You can also say that someone's life or career is in a rut.
(思维、做事方式的)刻板状态;(生活、事业)一成不变状态
gibberish ['dʒɪbərɪʃ]: words that have no meaning or are impossible to understand 胡言乱语,急促而不清楚的话
[They all applaud her. Jason goes up to her.]
Jason: Hey.
Phoebe: Hey!
Jason: I was just passing by and I saw that you were playing tonight. It's kinda cool seeing you up there.
[kisses her]
Vince: [running over] Whoa! Hey-hey! What's going on here? Who is this guy?
Phoebe: I don't know. He just started kissing me. Get him! Get him, Vince!
Vince and Jason: What?
Phoebe: Yeah, okay, I've-I've been dating both of you. And it's been really horrible. Because, you know,
it's been a lot of fun for me. Um, but I, I like you both, and I, and I didn't know how to choose, so…I'm
sorry, I'm just, I'm terrible. I'm a terrible person. I'm terrible.
Vince: Phoebe, Phoebe, relax. It's okay. I mean, we never said this was exclusive.
exclusive (<同>313.Richard: You mean like exclusive friends?)
Jason: Yeah, and neither did we. Give yourself a break.
Phoebe: Really?
Jason: Yeah. I mean, you know, we haven't been going out that long. Come on, we haven't even slept
together yet. Huh.
Vince: You haven't?
Jason: You have?
Phoebe: Okay, this is none of my business. [starts to walk away]
Jason: [to Phoebe] I-I can't believe this! You-you've slept with him.
Phoebe: Well, I made you a candlelight dinner in the park.
candlelight ['kændl,lait]: the light that a candle produces 烛光
Jason: You know, Phoebe, I'm gonna make this real easy for you. [walks out]
Phoebe: [to Vince] Well, that could've been really awkward.
Vince: You made him a candlelight dinner in the park?
Phoebe: Yeah, but I-I-I-I can do that for you. I'm gonna do that for you.
Vince: Uh, you know, I can't believe I ever went out with somebody who would actually have an open flame
in the middle of a wooded area. [walks out]
wooded ['wudid]: (of land) covered with trees 树木覆盖的;长满树木的
Closing Credits
[Scene: Guru Saj's Office. Joey and Chandler have taken the duck to see the guru.]
Chandler: Everything's gonna be all right, okay, Dick.
[Guru Saj enters.]
Guru Saj: Hello, I am Guru Saj. [sees the duck] Whoa! [to Joey] He's supposed to be a duck, right? 'Cause
otherwise, this is way out of my league.
Joey: Yeah, yeah. He's got, he's got a really bad cough. And our vet, he can't do anything about it. Is there
something you can do?
Guru Saj: Hmm, let me see. Let me see. Do you think you could get him to eat a bat?
[The duck starts to frantically flap his wings while Joey is holding him.]
End
使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com
版权声明:
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com。
回复自“【原创】323.The One With Ross’s Thing—Part2”