志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

04月 9th, 2015

【原创】325.The One at the Beach—Part1

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Central Perk. Everyone except Phoebe is there.]

Chandler: 
So uh, your first sexual experience was with a woman?

Bonnie: 
All right, I was 15. It was my best friend, Ruth. And we got drunk on that hard cider. And then 
suddenly, I don't know, we were, we were making out.
Ruth [ru:θ]: 鲁丝(女子名)
hard cider: 参见115.文化详解1.

Chandler: 
Tell it again, seriously.

Rachel:
 I mean, is that woman capable of talking about anything else but sex?
is that woman capable of talking about anything else but sex? (<比>324.Phoebe: Are you capable of talking about 
anything else?
)

Joey: 
Yeah, sure. Well, you know, earlier, she was talking about geography.

Monica:
 Joey, she was listing the countries she's done it in.

Joey: Well, I think we all learned something.

[
Phoebe enters.] 

Phoebe: 
Hey, you guys! Look what I found! Look at this! [hands Chandler a picture] That's my Mom's 
writing. Look.
writing ['raitiŋ]: the way that you write with a pen or pencil, which can usually be recognized as belonging to you 笔迹

Chandler:
 [reading the back of the picture] Me and Frank and Phoebe, graduation1965.

Phoebe:
 Do you know what that means?

Joey:
 That you're actually 50?

Phoebe: 
No-no, that's not, that's not me Phoebe. That's her pal Phoebe. According to her high school 
yearbook, they were like B
.F.F. [Ross and Bonnie look at her quizzically.] Best Friends Forever.

All:
 Oh!

Rachel: 
That is so cool.

Phoebe:
 I know! So this woman probably couldlike, has all kinds of stories about my parents. And she 
might even know
, like, where my Dad is. So I looked her up. And she lives out by the beach. So maybe 
this weekend we could go to the beach
.

All: 
Yeah! Yeah, we can.

Bonnie:
 Shoot! I can't go. I have to work.

Ross:
 That's too bad.

Rachel:
 Oh, big fat bummer.
big fat bummer (<比>309.Ross: She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma arm elbow in my 
face and just kept running.<比>314.Phoebe: No, look, I told you that I didn't want you to try and sell it, and you 
just, you big fat did it anyway!)


Phoebe:
 So, great. Okay, tomorrow we're gonna drive out to Montauk.
Montauk: 蒙托克,位于美国纽约州长岛

Joey:
 Hey, Bonnie had sex there.

Opening Credits

[Scene: Outside 
of Central Perk. Monica is waiting for Phoebe. Chandler comes up.]

Chandler: 
Hey.

Monica:
 Hey.

Chandler: 
Joey will be right down. He's just looking for his mask.
mask [mæsk]: a covering for part or all of the face, worn to hide or protect it 面具,面罩

Monica:
 A swim mask?
swim mask: 潜泳面罩

Chandler: 
No, his gorilla mask. He wears it in the ocean to scare off the fish.
gorilla [ɡə'rilə]: a very large, powerful African ape covered with black or brown hair 大猩猩scare off: to frighten a person or animal so that they go away 吓跑

[A
 couple walk by arm in arm.]

Monica:
 Would you look at them? I'm never gonna find a boyfriend againI die an old maid.
old maid: a woman who has never married and is now no longer young 老姑娘;老处女

Chandler: 
Oh, you're not gonna die an old maid. Maybe an old spinster cook.
spinster ['spinstə]: a woman who is not married, especially an older woman who is not likely to marry (尤指中老年)未
婚女人
cook: a person whose job is to prepare and cook food, especially in someone's home or in an institution (职业)厨师

Monica:
 Thanks.

Chandler: 
Hey, now, besides, if worst comes to worst, I'll be your boyfriend.

[
Monica starts laughing.] 

Monica:
 Yeah, right.

Chandler: 
Why is that so funny?

Monica:
 You made a joke, right? So I laughed.

Chandler: 
Ha-ha-ha. A little too hard. What, am I not uh, boyfriend material?
material: (与名词连用)人才 (<异>110.Phoebe: So you guys, I'm doing all new material tonight.)

Monica: 
No. You are Chandler. You know, Chandler! [hits him on the arm] 

Chandler: 
Okay, so we've established my name and hit me. But, theoretically, you know, I mean, say we 
weren't friends
, say it's a blind date. I show up at your door, and I'm like [in a fake voice] 'Hey, nice to 
meet
 you. Hey, oh-hey.'
theoretically [,θiə'rɛtɪkli] : You use theoretically to say that although something is supposed to be true or to happen 
in the way stated, it may not in fact be true or happen in that way. 从理论上说

Monica: 
Well, I'd probably be scared of a guy using a fake voice.

[
Joey walks up carrying a brown paper bag.]

Joey:
 Hey.

Monica: 
Oh, hey. Oh, good. You bought food.

Joey:
 No, just my luggage.
luggage ['lʌɡidʒ]: bags, cases, etc. that someone carries when they are traveling 行李

[
Phoebe drives up.] 

Chandler, Monica and Joey: Hey, guys! Woo-hoo! All right! Yeah!

Phoebe: 
Oh, I am having the best karma this week. First, I find this woman who knew my parents. And then, 
my client with the fuzzy back gives me his beach house.

Ross:
 Hmm, what about uh, that bike messenger you hit?

Phoebe: 
Oh, I wasn't talking about his karma.

[
Rachel approaches. She is wearing this giant straw hat.]
straw hat: 草帽

Rachel:
 Hey.

Chandler: 
Hey.

Joey: 
Hey-hey, check out the hat!

Chandler: 
Wait a minute. I know that hat. I was taken aboard that hat. They did experiments on me. I can't 
have children!
I was taken aboard that hat. They did experiments on me. I can't have children!: 被外星人掳走

Monica: 
Seriously, where did you get the hat?

Rachel: 
Ross gave it to me.

Ross: 
Mm, I think she looks good.

Rachel: 
Oh, thank you.

Chandler:
 He buy it for youor, or win it for you?

Rachel: 
Well, excuse me, my fashion-impaired friends. I'm here to tell you that hats are back.
fashion-impaired (<复合>-impaired构成形容词,表示"…能力有障碍的"。如:hearing-impaired 存在听力障碍的。)

Phoebe:
 And this time, they've ganged up and formed one giant super-hat.
super-hat (<词缀>super-构成名词,表示"超级"。如:supermarket 超级市场)

[Scene: At the Beac
h. It's raining cats and dogs as the gang arrives. Chandler and Monica are taking 
shelter under Rachel's hat.]
be raining cats and dogs: to be raining heavily 下倾盆大雨

Ross: 
Go, go, go!

Rachel: 
Oh, yeah, now everybody wants to be under this hat!

[
They get inside and notice on small problem.] 

Phoebe:
 Oy.

Monica: 
What's with all this sand? 

Phoebe: 
Oh, yeah, Bob said there might be flood damage.

Ross: 
Yeah, either that or he has a really big cat.

Chandler: 
All right, you know what this reminds me of? Um, why couldn't I be your boyfriend

Monica: 
Are you still on that?

Chandler: 
Uh-huh.

Joey: Would you let it go already?

Monica: 
Thank you, Joey.

Joey:
 But you'd go out with me, right?

Monica: No. It is the same as with Chandler. We are friends.

Joey: 
Well, let's say we were the last two guys on the face of the planet and you had a gun to your head, 
which one would you pick?

Monica: 
Which one of you has the gun to my head.

[Scene: Phoebe Sr.'
s House. She is a real estate agent and is trying to sell a house over the phone.]

Phoebe Sr
.: [on the phone] Well, yes, it's kind of an unusual house. It has um, three beautiful bedrooms and 
uh, no baths. But, you know, the ocean is right there.
bath: bathroom (家庭的)洗澡间,浴室

Phoebe: 
[at the door] Knock, knock, knock.

Phoebe Sr
.: [on the phone] Oh, hang on a second. [to Phoebe] Come in, come in. [on the phone] All right, 
so think about it and call me back. 
[hangs up] 

Phoebe:
 Are you uh, Phoebe Abbott?

Phoebe Sr
.: Uh, yes.

Phoebe: Surprise, Phoebe Abott! I'm your best friend's daughter!

Phoebe Sr.: You're Irwin's daughter?
Irwin ['ə:win]: 欧文(男子名)

Phoebe: 
Sorry, noI-I, your-your old best friend. Here. [hands her the picture] Lily, from high school? 
Remember?

Phoebe Sr
.: Oh, God. Lily, yes. Of course I remember Lily. I…Then you must be?

Phoebe: 
[points to herself] Phoebe. [points to her] Phoebe. Phoebe, yeah. She named me after you, I 
guess.

Phoebe Sr
.: Uh-huh. Wow. Well, look, there's Frank. 

Phoebe:
 Yeah. Yes! Yes! Yes! That's my Dad. That's Frank! Yeah! I'm sorry I'm getting all flingy.
flingy: 激动万分的 (<词缀>后缀-y加在名词后,构成形容词,表示"充满…的,以…为特征的"。)

Phoebe Sr
.Take it easyIf you want, there's cookies on the counter, or, or sangria! [jumps up] I can make 
sangria!
 I…

Phoebe: 
No-no, sorry. Cookies are good. Thanks. 

Phoebe Sr
.Oh.

Phoebe:
 So, um, anyway, um, I've been, I've been looking for my father. And um, have you heard from him 
or seen him?

Phoebe Sr
.: Oh, noI'm-I'm sorry. I, I guess I lost track of everybody after high school.

Phoebe:
 Oh, okay. Well, so tell me everything about my parents. Everything.

Phoebe Sr
.: Oh, well, you know, we were always together. In fact, the other kids had a nickname for the 
three of us.

Phoebe: 
Oh, what? What was it?

Phoebe Sr
.: The Three Losers. Oh, poor Lily. Oh, you know, I-I heard about what happenedThat must've 
been just terrible for you, losing your mother that way.

[
Phoebe notices a picture on the fridge, takes it, and puts it in her pocket.]

Phoebe:
 Yeah, no, it was great.

[Scene: The 
Beach House. It's still raining. Chandler is building a sandcastle. Rachel is doing Monica's 
nails
. And they're all drinking margaritas, obviously bored.]
sandcastle ['sændkæsl]: a pile of sand made to look like a castle, usually by a child on a beach 沙堡(尤指儿童玩耍
时所堆积者)
margarita: 参见122.文化详解6.

Joey:
 Hey, you know what a really good rainy day game is?

Monica: What?

Joey: 
I mean, naked game. Strip poker. We should totally play strip poker.

All: 
No!

Monica:
 What are you, crazy?

Joey: 
Come on! When you go away, you-you have to play. It's like a law!
law: 此处双关 (1) 惯例;(2) 法律

Chandler: 
Well, it's not a law. As long as it stays attached to that tax reform bill, it never will be, mister.
attached (to something): 附属于,隶属于
tax reform: 税制改革
bill & law (<比>120.Chandler: And basically, that's how a bill becomes a law.)

Rachel: 
All done.

Monica: 
Aw, thank you.

Rachel: 
Okay, who's next? [She looks around the room, and stops when she comes to Ross.] 

Ross: 
No! [Rachel gives him a 'Please?' look.] No way! 


Rachel: 
Come on, please. I'm bored! You let me do it once before.

Ross: 
Yeah, well, if uh, if that's the rule this weekend… 

Ross: 
Get awayStay away.

Rachel: 
Take it like a man, Ross.

Ross: 
No! No!

Rachel: 
Oh, come on!

[
Ross gets up and starts to run away from Rachel. On his escape attempt, he crushes Chandler's 
sandcastle
.] 

Chandler: 
Big bullies!

[
Ross dives over the couch. Rachel lands up top of him.] 

Ross:
 Ow! Ow! No-no-no-no-no.

[
They get into a wrestling match. They end up lying next to each other and look at each other for a moment. 
Phoebe enters.
] 

Phoebe:
 Oh, hey.

All:
 Hey.

Phoebe:
 Oh, so, how are we doing?

Chandler: 
Bored and bored.

Joey: 
Hey, you know what? Naked card game is never boring.

All: 
No!

Monica: 
So what's Phoebe like?

Phoebe: 
I'm kind, caring and sweet. What's Monica like?

Monica: 
Ah, no, the other Phoebe. The one you went to go see.

Phoebe: 
Oh, I think she knows where my Dad is.

All
What? Really? Cool.

Monica: 
Oh, well, where is he?

Phoebe: 
She was actually, she was pretending like she hasn't heard from him in years, but I found this 
picture on her fridge
. And look, isn't this what he would look like now?

Monica: 
Totally familiar. 

[
Phoebe shows it to the rest of them.] 

Rachel:
 Oh, yeah.

The Guys:
 Yeah.

Monica: 
Well, why would she lie to you?

Phoebe: 
I don't know. But we're having dinner tomorrow night, so I figured she's gonna tell me then. You 
know, maybe she just wanted to give him time to buy me presents. I don't knowSo, you're all bored?

All: Oh! Yes!

Phoebe:
 All right, I'm gonna close my eyes and point to someone, and you, whoever I point to has to come 
up with something fun for us to do, and we have to do it. 

Joey: 
Okay, all right. Fan out! Fan out!

Phoebe: 
Okay. [starts to spin] Oh, you know, we could just do this. [stops at Chandler] 

Chandler: 
Okay, um, we all have to play strip poker.

Joey:
 Ah, yes!

Monica: 
Chandler, why, all of the sudden, do you wanna play strip poker.

Chandler:
 I think because of margaritas three, four and nine.

Monica: 
Strip Happy Days game?
Happy Days: 参见307.文化详解2.

Joey: 
Yeah, well, I couldn't find any cards, so it was either this or strip bag oold knitting stuff.

Monica: 
[throws the dice] Done.

Ross: 
Okay, [reading the card] Fonzie gives you two thumbs-up, collect two cool points. Yeah.
Fonzie: 方奇,《欢乐时光》中的角色,由亨利·温克勒(Henry Winkler,1945-)扮演

Phoebe:
 Monica, if you get five cool points, you get to make someone take off one item of clothing. It 
hasn't happened yet, but we're all very excited.
item ['aitəm]: one thing on a list of things to buy, do, talk about, etc. 一些物品中的一项 (<异>216.Judy Geller: It 
seems your daughter and Richard are something of an item.)

Ross: 
Okay, come on. [blows on the dice] Daddy needs a new pair of electromagnetic microscopes for 
the Prehistoric 
Forensics Department. [They all look at him, and he shuts up and rolls the dice.] Okay. 
[reading a card] Take Pinky Tuscadero up to Inspiration Point, collect three cool points! Yeah! Which 
gives me five
. And let's see who is gonna lose their clothes. Um, I think I pick our strip poker sponsor, 
Mr. Joey Tribianni.
electromagnetic [ɪ,lɛktromæɡ'nɛtɪk]: having both electrical and magnetic characteristics or property 电磁的
forensics [fə'rɛnsɪks]: the art or study of formal debating 辩论术
Pinky Tuscadero: 粉红塔斯卡罗《欢乐时光》中的角色
Inspiration Point: 黄石大峡谷的一景点
sponsor ['spɑnsɚ]: a person or organization that sponsors something or someone 赞助人,赞助机构;倡议人

All
: Woo-hoo!

Joey: 
All right, relax. It's just a shoe.

All: 
Woo-hoo!

[cut to later in the game]

Rachel:
 [reading a card] Okay, your band is playing at Arnold's, collect three cool points. Which means 
have five
, and that means I get Joey's boxers.
Arnold's: 《欢乐时光》的一个场景,全称Arnold's Drive-In

Joey: 
Fine. Gang up on me. I got you all right where I want you.

Phoebe:
 Come on, take them off!

Joey: 
Actually, you knowit's kinda cold. So how about I keep my boxers on, and give you all a peek at the 
good stuff?

Rachel: 
[getting up] All right, I'm gonna make more margaritas! [She pours the rest of the pitcher into 
Ross's glass.] 

Ross: 
Whoa. Hey, what are doing? Trying to get me drunk?

Rachel: 
I'm just making margaritas.

Monica: 
Think I'll help her out. [She gets up to go over and reveals she has no pants on.] What is going on 
here?

Rachel:
 What?

Monica: 
You painting his toenails?
toenail ['təuneil]: the thin hard areas at the end of each of your toes 脚趾甲

Rachel: 
Oh, come on.

Monica:
 Chasing him around the room?

Rachel: 
Monica, please!

Monica: 
He's totally flirting with you too.

Rachel:
 He is, isn't he? I don't know. I don't know. I mean, maybe it's just being here at the beach together 
or
I don't know. But it's like something…

[
Bonnie enters.] 

Bonnie:
 Hey.

Ross: 
Hey. HiBonnie.

Bonnie: 
Hi. My boss let me off early, so I took the train. 
let off: 准许离去(如下班、放学等)

Ross: 
Oh.

Bonnie: 
What are you guys doing?

Joey: 
We're playing strip Happy Days game.

Bonnie: 
Cool! I'll catch up[takes off her sweater] 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com


版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】325.The One at the Beach—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru