志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

04月 30th, 2015

【原创】408.The One With Chandler in a Box—Part2

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Monica and Rachel's. Monica has just told everyone that Tim is coming to dinner.]

Ross: He's coming here for Thanksgiving!

 

Rachel: I know. It's sick.

 

Monica: Why is it sick?

 

Rachel: Because it's Richard's son! It's like inviting Greek tragedy over for dinner!

tragedy: a type of literature, especially drama, that is serious and sad, and often ends with the death of the main 
character 悲剧 
(<异>304.Janice: What is the great tragedy here?)


Monica:
 Okay, if it were Greek, I'd be blind in both eyes. Come on, I like him because he's-he's 
handsome and he's nice and smart and handsome. Hey, come on, Phoebe, you understand, don't you?

 

Phoebe: Yeah, I could see where I'd be your best shot, but, no. I'm sorry, honey. I think it's twisted.

 

Ross: Yeah.

 

Joey: [coming out of the bathroom] What's twisted?

 

Monica: Me going out with Richard's son.

 

Joey: Ew! Ew-ew-ew!

 

Chandler: [in the box] Sounds like a really bad idea to me.

 

Rachel: Is he okay in there?

 

Joey: He's fine!

 

Ross: Hey, you know, Mon, if things work out between you and Richard's son, you'd be able to tell your 
kids that you slept with their grandfather.

 

Monica: Fine! Judge all you want to, but, [points to Ross] married a lesbian, [points to Rachel] left a 
man at the altar, 
[points to Phoebe] fell in love with a gay ice dancer, [points to Joey] threw a girl'
wooden leg in a fire, 
[points to Chandler] living in a box! 

 

Rachel: So now, what exactly is the point of the box?

 

Joey: Chandler?

 

Chandler: The meaning of the box is threefold. One [holds a finger up through the air hole], it gives 
me the time to think about what I did. Two 
[holds up another finger], it proves how much I care about 
my friendship with Joey. And three 
[holds up a third finger], it hurts!

threefold ['θri:fəuld]: 有三部分的


Rachel: And if he stays in the box, you guys will be friends again?

Joey: Let's just say it's a start.

Ross: [to Rachel] Oh, hey! Hey uh, you remember that necklace I gave you last year? Can I see it?

 

Rachel: Why?

 

Ross: I just wanna check something.

 

Rachel: Okay. [She goes into her bedroom.]

 

Ross: [puts his hand over the hole on the box.] Now, we'll see.

 

Chandler: Air hole! Air hole!

 

Rachel: [coming out of her bedroom with a necklace] Here it is! I love it. I wear it all the time.

 

Ross: [grabbing the necklace] The necklace I got you was gold. This one is silver.

 

Rachel: Huh, well, maybe it uh, it changed. 

 

Ross: Oh, my God! You actually exchanged it!

 

Rachel: Well, isn't it better that I exchanged it for something that I enjoy and that I can get a lot of use 
out of?

 

Ross: What did you get?

 

Rachel: Credit. 

credit信用积分。对商品不满意,可以选择退货,但是拿不到现金,只能拿到等值的信用积分,用以充抵你在
该商场内购买其它货品的相应金额。
 (<异>101.Franny: I take credit for Paul. <异>101.Rachel: Uh, credit card.
<异>101.Closing Credits) 


[
There's a knock on the door.]


Monica: [running in from her bedroom] I'll get it! I'll get it! I'll get it! I'll get it! I'll get it! I'll get it! I'll get it! I'll 
get it! I
'll get it! I'll get it! [opens the door] Hi, Tim.

 

Dr. Tim Burke: Hi. [gives her a bottle of wine]

 

Monica: Hi. Thank you. Come meet my friends. This is uh, Phoebe. 


Phoebe
: Hi.

 

Dr. Tim Burke: Hi, nice to meet you.

 

Monica: And Joey.

 

Joey: Hey!

 

Dr. Tim Burke: Joey.

 

Monica: My brother, Ross.

 

Ross: Hey.

 

Monica: And Rachel.


Dr
. Tim Burke: Hi.


[
Chandler clears his voice loudly.] 


Monica: That's Chandler.

 

Chandler: How do you do?

 

Dr. Tim Burke: What's…?

 

Monica: Um, well, he's…

 

Joey: He's doing some thinking!

 

[Cut to later. Joey, Rachel, Ross, and Tim are watching the football game. They all cheer loudly.]

 

Chandler: What happened? What happened?

 

Joey: You kissed my girlfriend!

 

[A commercial for sunglasses comes on.]

 

Rachel: Oh, I like those sunglasses.

 

Ross: 'Like them' like them? Or 'I'd like to get store credit for that amount' like them?

 

Rachel: Va fa Napoli! 

 

Monica: All right, everybody, this turkey is ready!

 

Dr. Tim Burke: Where can I wash up?

wash up: to clean part of your body with soap and water, especially your hands and face 洗(手或脸) 

 

Monica: Here, let me show you. Okay, the towels are hanging next to the sink, and um, you can use 
the fancy soap.

 

Dr. Tim Burke: Thank you.

 

Rachel: Fancy soap? I thought we were saving that for the Pope!

 

Monica: See, he's nice, right?

 

Phoebe: Yeah, but, Monica, do you really wanna be in a relationship where you can actually use the 
phrase, 'That
's not how your Dad used to do it.'

 

Dr. Tim Burke: Wow! Everything looks great! Where should I sit?

 

Monica: I saved you a seat. [motions to the one next to her]

 

Rachel: [pouring the wine] Sick-sick-sick-sick-sick.

 

[There's a loud knocking.]

 

Phoebe: Oh, I'll get it. [goes over to the door]

 

Chandler: Got you[laughs]

 

Joey: That doesn't sound like thinking to me!

 

Chandler: Sorry!

 

Joey: You know, I don't think you should be talking at all in there! I think you've got too much thinking to 
do to be talking and making jokes!

 

Chandler: Okay, okay, you got it!

 

Rachel: Ross, can you pass me the yams?

 

Ross: Sure! Oh, and Joey's got the mashed potatoes if you want to exchange them.

yams & mashed potatoes: 参见109.文化详解10.


Rachel:
 Would you stop? What is the matter with you?

 

Monica: Oh-ho-ho, we've got company.

 

Ross: There's nothing the matter with me. See, I'm not completely devoid of sentiment. See, I have 
feelings.

devoid of something: completely lacking in something 完全没有的,缺乏…的
sentiment: feelings such as pity or love, especially for things in the past, and may be considered exaggerated 
and foolish 伤感;感情
 (<异>324.Chandler: I appreciate the sentiment.)


Rachel:
 Okay, fine. 

 

[She gets up and walks into her bedroom. An awkward silence follows.]

 

Chandler: You can't tell, but I'm trying to break the tension by mooning you guys!

moon: to show your bottom to people in a public place as a joke or an insult 向…露出光腚,对…亮光屁股

 

Joey: All right, look, if this is just a big joke to you, then forget about it, all right? This means something 
to me! And if it doesn
't mean anything to you, then you should get out of there, otherwise you're just an 
idiot in 
the box!

 

Chandler: You're rightI'm sorry! This, this means a lot to me! I want you to be my friend again! I swear 
I won
't say another word tonight.

 

Joey: So are you gonna start taking this thing seriously?

 

Chandler: Absolutely!

 

Joey: That sounds like another word to me! Are you gonna take this seriously? [There's no response 
from Chandler.
] Okay.

 

[Rachel comes back carrying a shoe box.]

 

Rachel: Don't say that I have no sentiment! [starts to show Ross what's in the box] This is a movie stub 
from our first date! This is an 
eggshell from the first time you made me breakfast in bed! [holds up a 
bone
] This is from the museum the first time we…were together. Okay, maybe I exchange gifts 
sometimes, but I keep the things that matter! 

eggshell ['eɡʃel]: the hard covering on the outside of an egg 蛋壳 

 

Ross: I don't know what to sayI'm sorry. Though, you're not supposed to take these. [points to the 
bone
] It's like a million years old. We, we actually, we have people looking for that.

 

[Cut to the balcony with Monica and Tim]


Dr. Tim Burke: Hey. Mind if I smoke?


Monica:
 Care if I die? No, I'm just kidding. I'm just kidding. Go ahead, smoke.


Monica:
 [putting off her coat] Oh, this always happens. [Her coat gets stuck.]

 

Dr. Tim Burke: Here, let me help. 

 

Monica: Thank you.

 

Dr. Tim Burke: You-you have very beautiful…eye.

 

Monica: You knowall my friends think this is weird. 


Dr
. Tim Burke: Even the one in the box?

Monica: It's not weird, is it?


Dr
. Tim Burke: You know, I-I thought it was gonna be weird. I mean, I almost called and canceled, 
but it really isn
't.

 

Monica: I know! I mean, it's like me and your Dad, that's a totally separate thing.

 

Dr. Tim Burke: Oh, I totally agree.

 

Monica: I mean, we're just two people who find each other very attractive, right?

 

[Tim leans in to kiss her. And when he tries to kiss her again, Monica pulls away.]

 

Dr. Tim Burke: What?

 

Monica: Nothing. Nothing.

 

Dr. Tim Burke: No-no, really, was-was that not okay?

 

Monica: No-no-no, that was good. That was, that was uh, that was a good kiss.

 

Dr. Tim Burke: Oh, my God! It didn't remind you of

 

Monica: [interrupting] Oh, don't say it!

 

Dr. Tim Burke: No, but it did, didn't it?

 

Monica: Yes!

 

Dr. Tim Burke: Oh, man!

 

Monica: I know! [They both shiver in horror.] God, I'm sorry. I am so sorry.
shiver ['ʃɪvɚ]: (of a person) to shake slightly because you are cold, frightened, excited, etc. (因寒冷或害怕等而)
颤抖
 

 

Dr. Tim Burke: It's okay. I mean, it wouldn't be Thanksgiving without a little emotional scarring.

Monica: Oh, you know what's even worse? My friends were right.

 

Dr. Tim Burke: You know what's the worst thing for me is you actually remind me of a younger version
 of my Mom.


[
Cut to later. Tim has left. Monica is still shivering. There's a knock on the door.]

 

Joey: I'll get it. [It's Kathy.]

 

Kathy: [sees it's Joey] Oh.

 

Joey: Hey.

 

Kathy: Hey. Listen, I want you to know how sorry I am.

 

Joey: That's okay. Chandler's the one I'm mad at, so…

 

Kathy: Well, I'm still sorry. Is he here?

 

Joey: In the box.

 

Kathy: [going over to the box] Chandler?

 

Phoebe: Oh, he-he can't talk right now.

 

Kathy: Why not? What's going on?

 

Phoebe: He's just trying to show Joey how much he means to him.

 

Kathy: By being in a box?

 

Rachel: Joey had reasons. 

 

Phoebe: They were threefold.

 

Kathy: Oh. Well, uh, you not being able to talk might actually make this easier. Listen, um…[She looks 
at the gang who are watching
. They take the hint and leave them alone.] Listen, I don't wanna be 
someone who comes between two best friends. I just, I can
't stand seeing what this is doing to you 
guys
. And I don't wanna be the cause of that. So, I don't think we can see each other anymore. 
I
'm gonna go to my Mom's in ChicagoI'm gonna stay there for a while. I think this could've been 
something really amazing, but
, you know, this is probably for the best, you know. I'm gonna miss you. 
Goodbye, Chandler. 

 

[She gets up and leaves. Chandler waves good-bye with one finger extended through the air hole.]

 

Joey: [starting to cry] Open the box! [runs over to do so]

 

Rachel: What?

 

Joey: He can still catch her! Come on. Get out of there! [He opens the box.] Get out of there!

 

Chandler: So?

 

Joey: Yeah, we're gonna be fine! Get out!

 

Chandler: Yeah?

 

Joey: Yeah, you did some real good thinking in there.

 

Chandler: Man, this is

 

[They hug.]

 

Joey: Now go! 'Cause you can still catch her! And Merry Christmas from your secret Santa! 
[Chandler runs out.] All right, who got Chandler? 'Cause I uh, need to trade.

 

Closing Credits

 

[Scene: Monica and Rachel's Balcony. The gang is all there watching Chandler.]

 

Rachel: Oh, he sees her!

 

Monica: Oh, he's catching up to her!

 

Phoebe: Oh, she sees him! Oh, they're hugging!

 

Ross: He's taking her purse!

 

Joey: Uh, that's not them. I'm gonna go call the police.

 

Phoebe: Oh, there they are! [They watch them making up and sigh.] All right, get a room.

 

End

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com


版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】408.The One With Chandler in a Box—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru