[Scene: Chandler and Joey's. Chandler and Monica are there. Phoebe enters.]
[Phoebe drops her purse on the ground and knocks over a cereal box.]
Chandler: Oh-ho, cereal killer.
cereal killer: 音同serial killer(连环杀手)
Monica: Cereal killer?
Chandler: Hey, come on. I say more dumb things before 9 a.m. than most people say all day.
Phoebe: Nothing. I-I can't find anything that I wanna eat! Everything makes me nauseous! I'm telling you,
being pregnant is no piece of cake. Oh, cake! [grimaces] No.
Monica: Aw, honey, I'm sorry.
Phoebe: God! Oh! What is that smell? It's coming from the bathroom. Oh!
Chandler: Wow! Pregnancy does give you some weird cravings.
[Joey is taking a shower and Phoebe knocks on the door.]
Phoebe: It's me. It's Phoebe. Listen, there's something in here I wanna eat. What-what, what smells so
[Joey sticks his head out of the shower curtain.]
Joey: Is it the shampoo? It's guava.
guava ['ɡwɑ:və]: a round, yellow, tropical fruit with pink or white flesh and hard seeds 番石榴
Joey: Oh! Wait-wait! Is it my bologna sandwich?
Phoebe: Yes. Yes. Yes. I can't believe it! The baby wants bologna! The baby wants me to eat meat. I can't
Joey: Oh, wait-wait! Maybe it's a pickle?
[Scene: Central Perk. Chandler, Monica, Joey and Rachel are there. Rachel is writing something on a pad,
and then crumples it up and throws it on the floor.]
Chandler: What are you writing?
Rachel: Well, Joshua's coming in tomorrow and since I don't have the guts to ask him out, I'm gonna sell
him a coat and put this note in the pocket.
Chandler: Oh, yeah? [He grabs the pad and starts reading it.] 'Joshua, give me a call sometime. Guys like
you never go out of style.' What did you throw away?
go out of style: 不再时兴，过时
[Ross and Emily enter.]
Chandler: Hi, guys.
Joey: Hey, what have you guys been up to?
Ross: Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs and the Cooper Hewitt museum.
Chandler: Without me?
Emily: My uncle dragged us there, but, actually, it turned out to be really interesting.
Emily: They were so ornate and beautiful. I mean, look at that! [shows them a doorknob she has]
ornate [ɔ:'neit]: covered with a lot of decoration, especially when this involves very small or complicated designs 装
Monica: I don't know how museums work in England, but, here, you're not supposed to take stuff.
Emily: I uh, I got it from the gift shop. They have really lax security there. [Chandler is shocked.] It's a joke.
lax [læks]: not strict, severe or careful enough about work, rules or standards of behavior 松懈的，不严格的
Chandler: [in a British accent] Anyone for more tea? No, just me then.
Monica: Hey, Ringo. Every time Emily's around, you talk like her. Would you please cut it out?
Ringo: 英国披头士乐队成员林戈·斯塔尔(Ringo Starr，1940-)，参见401.文化详解1.
Chandler: Ho-ho-ho, I think you like it. I think you can't resist me when I do it. You wanna eat me up like a
Chandler: All right, look, I don't know all the words.
Emily: Right. I've got to be off. I'll see you. Bye-bye then. [She leaves.]
Chandler: [in a British accent] Bye-bye then.
Joey: Hey, you guys seem to be having a good time, huh?
Ross: Oh, yeah. She's-she's amazing. And-and she's so much fun. And, you know what? When I'm with her,
I'm fun! I do things like, like run off to Vermont, and-and you guys saw the doorknob. I even signed up for
helicopter classes. [Chandler gives him a look.] She's leaving in two days. I don't have to do it.
sign up (for something): to arrange to do a course of study by adding your name to the list of people doing it 报名
Monica: Oh, no, two days. You must be bummed.
bummed: 不高兴的；失望的 (<派>325.Rachel: Oh, big fat bummer.)
Ross: Yeah. She's got to go back to London. But you know what? I've been prepared for this from the start.
We both knew we had two weeks together and then that's it, you know.
Joey: Hey, that's what all my relationships are like.
Chandler: Yes, but in Ross's case, they both know in two weeks that's it.
Ross: [starts rubbing her belly] Oh, hello! Hello!
Phoebe: Yeah, no, I know! Yeah! So the baby is totally craving meat. This afternoon, I tried tricking it. I
made it a soy burger so that maybe it'd think it was getting meat, you know. And I got nauseous.
trick: to make somebody believe something which is not true, especially in order to cheat them 哄骗 (<异>103.
Rachel: That pimento trick! <异>111.Joey: Oh, yeah, the thing after the opera with the girl with the trick hip, huh?
<异>303.Chandler: Okay, time for the old tablecloth trick.)
soy [sɔi]: the plant on which soya beans grow; the food obtained from soya beans 大豆，黄豆
Chandler: Oh, maybe that's because soy-burgers suck! But I'm no obstetrician…
Phoebe: Being pregnant is hard on your tummy.
Joey: Hey, but at least you got that cool, pregnant lady glow.
Phoebe: Oh, that's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too.
[Scene: Bloomingdale's. Rachel slips Joshua the note.]
Joshua: [coming in from a changing room] Okay.
Rachel: Oh, here's that trench coat that you wanted.
trench coat: a long loose coat, worn especially to keep off rain, with a belt and pockets in the style of a military coat
Joshua: Oh, great, great! [He tries on the coat.] Wow! Yeah, it's comfortable.
Joshua: Man, I could really flash somebody in this thing. [He goes to put his hands in his pockets.]
flash: if a man flashes, he shows his sexual organs in public 露阴(尤指男性在公共场所突然暴露生殖器)
Rachel: [stopping him] Oh, no-no, no-no, they don't want you to put your hands in the pockets until you are
out of the store.
Joshua: Why not?
Rachel: Well, because we get a lot of…[She imitates someone picking their nose and placing the treasure
found in the pockets.]
Joshua: You know, they ruin it for everybody.
Rachel: I know.
Joshua: You know, I wore that cashmere sweater on a date last night.
cashmere ['kæʒmɪr]: fine soft wool made from the long hair of a type of goat, used especially for making expensive
Joshua: Yeah, it was the first date since the uh, since the divorce.
Rachel: Well, congratulations. So do you love her?
Joshua: No, no, no. She's nice but, you know, it just made me realize that I'm just not, I'm just not ready to
be dating, you know.
Rachel: Huh. Well, uh, that's uh, that's interesting. [She goes over and retrieves her note.]
retrieve [ri'tri:v]: to bring or get something back, especially from a place where it should not be 找回；取回
Joshua: [noticing her] Hey, whoa, hey, what was that?
Rachel: Oh, it's just an antitheft device.
antitheft [ˌæntɪˈθɛft]: (of a device, campaign, system, etc) designed to prevent theft (设备、活动、系统等)反盗窃的
Joshua: Then uh, what-what's this? [shows her the real anti-theft device]
Rachel: Well, you need that, you need that too, 'cause obviously, a thief could just tear this right up. [rips up
[Scene: Chandler and Joey's. Ross is writing on the Magna Doodle as Rachel enters.]
Rachel: Oh, sorry. Listen, we-we have to have a party tonight! Actually, we have to have one in five minutes,
so everybody cancel your plans.
Chandler: What are you talking about?
Joey: Yeah, what's going on?
Rachel: We have to have a surprise bon voyage party for Emily. But it's actually for Joshua.
bon voyage [ˌbɑːn vɔɪˈɑːʒ]: (from French) said to somebody who is leaving on a journey, to wish them a good
Chandler: That sucks. Nobody's ever thrown me a bon-voyage-Emily party.
Rachel: Look, he said he's not ready to date, so I had to invite him to a party if I wanted to see him outside
of work, and now I've created the perfect opportunity to seduce him.
Ross: Well, as much as I'd like to meet Josh and warn him, Emily and I aren't gonna be here, all right? I
mean, she's gonna come by first to say goodbye, and then I've got a whole special evening planned.
So sorry, no party.
Chandler and Joey: Surprise!
Emily: No-one's ever thrown me a surprise party before!
Rachel: Well, it was all Ross's idea.
Emily: You're so sweet! And I'm so surprised!
Ross: You really didn't know?
[Cut to later, the party is in full swing. Rachel is in the kitchen and Chandler goes over to talk to her.]
in full swing: having reached a very lively level 全力进行
Chandler: Why are you over here if Joshua's all the way over there?
Rachel: Uh, because I'm trying to play hard to get. Oh, quick, he's looking over here. Say something funny.
play hard to get: to make yourself seem more attractive or interesting by not immediately accepting an invitation to
do something 故意装出难以接近的样子(以鼓励对方作进一步追求)
Chandler: Like what?
[Rachel laughs hysterically.]
Joey: What-what-what is so funny?
Chandler: I said, 'Like what?'
Joey: Now, that's a thinker.
Rachel: Okay, you know what? You know what? This-this playing-hard-to-get thing is not working. Um,
hand-hand me those cherries. [Chandler does so.] Okay. Okay. [She does a little sexy walk over to
where Joshua is standing.] Hi.
Rachel: Care for a cherry?
care for: 想要
Joshua: Oh, no thanks.
Rachel: No? You know, I can tie one of these into a knot using just my tongue.
[She tries to demonstrate this unique ability, but only succeeds in choking on it.]
Joshua: You okay? [Rachel swallowed it whole.] You all right? [Rachel walks away.]
Ross: [interrupting Monica and Emily] So we should probably get going soon.
Emily: Oh, but the party's only just getting started!
Ross: Yeah, but we-we have to be at the Four Seasons for drinks in, oh, 15 minutes and then, you know,
then The Plaza for dinner.
Four Seasons: 四季酒店(Four Seasons Hotels)是一家世界性的豪华连锁酒店，1961年创办，总部设于加拿大多伦多。
The Plaza: 纽约广场大饭店(The Plaza Hotel)位于曼哈顿正中心，1907年建立。
Emily: So why did you plan a party at the same time?
Ross: No-no-no, no, um, actually, American surprise parties are-are-are very short. It's usually, 'Surprise!'
And then, 'Oh, my God. I'm so surprised. Goodbye!'
Emily: But Ross, I'm having such a great time! Your sister has just been telling me that you used to dress up
like little, old ladies and host make-believe tea parties.
Ross: Monica said that, did she? [He squeezes Monica's knee really hardly.] Oh-oh, did she tell you when
she was little, she was partially responsible for new legislation regulating the strength of swing sets?
legislation [,ledʒis'leiʃən]: a law or a set of laws passed by a parliament 法律，法规
regulate something: to control the speed, pressure, temperature, etc. in a machine or system 调节，校准
swing set: a frame for children to play on including one or more swings and often a slide 成套秋千
[Phoebe is watching Joey make a sandwich.]
Phoebe: Oh, yeah. Then what are you going to put on top of that?
Joey: A little salami.
salami [sə'lɑ:mi]: a type of large spicy sausage served cold in thin slices (意大利语)蒜味香肠
Phoebe: Oh, yeah, yeah. Then um, what goes on top of the salami?
pastrami [pə'strɑ:mi]: cold spicy smoked beef 香熏牛肉
Phoebe: Oh, yeah, yeah. You're a genius.
[Rachel enters. She has changed clothes.]
Rachel: Oh, could someone give me a hand with this zipper?
Monica: You changed?
Rachel: Yeah, I decided I needed my lucky dress.
Monica: And lucky means more cleavage?
cleavage ['kli:vidʒ]: the space between a woman’s breasts that can be seen above a dress that does not completely
cover them (妇女的)乳沟
Chandler: It does for me.
Rachel: Oh, God! Look at him, he's so cute. I just wanna go over there, grab him and kiss him! How can I
kiss him and not letting him know that I like him?
Joey: Oh, hey! I know how you can get him. Take off your bra.
Joey: There was a scene in Footloose…
Joey: Yeah-yeah, yeah, with that-that uh, plumber girl…
plumber ['plʌmɚ]: a person whose job is to fit and repair things such as water pipes, toilets, etc. 水管工
Chandler: She was a welder.
welder ['weldə]: a person whose job is welding metal 焊接工
Joey: What? Were you like in the movie or…? Anyway, she takes off her bra under the shirt and pulls it out
the sleeve. Very sexy and classy.
Monica: Or if you wanna kiss him, um, you could use mistletoe.
Rachel: Oh, it's not Christmas.
Monica: Or 'spin the bottle'?
spin the bottle: 参见219.文化详解9.
Rachel: And he's not 11!
Emily: Thank you so much for this. It was really so thoughtful of you.
thoughtful ['θɔ:tful]: showing that you think about and care for other people 体贴的；关切的
Rachel: What? You're leaving?
Ross: Yes, we have something we have to get to.
Joshua: Uh, yeah, I think I'm gonna take off too, actually.
Rachel: No! You guys can't leave yet! You have to stay. We-we got the whole big thing planned!
Ross: What big thing?
[The whole group is seated on the floor.]
Rachel: So, 'spin the bottle' works like this: I spin the bottle, lands on Gunther, so I would have to kiss
Gunther. All right. Who wants to go first?
Emily: I'll go.
All: Okay. Emily, woo!
[Emily spins the bottle and it lands on Joey.]
Joey: Welcome to America. [They both kiss.]
[Joey spins the bottle and it lands on Emily.]
Rachel: Oh, my gosh.
Monica: Oh, my gosh. Two in a row! You've gotta use your tongues now! [They kiss again.]
Emily: All right.
[Emily spins the bottle and once again, it lands on Joey.]
Chandler: What are the odds? What are the odds?
[They both move to kiss again.]
Ross: [stopping them] Okay, that-that's enough, you know. Let's, let's let someone else play.
Joey: If you didn't wanna play, then why did you come to the party?
Chandler: All right, I'll go, I'll go. Somebody loose. Somebody loose.[It points to himself.] Story of my life.
[spins it again and it lands on Joshua] Story of my father's life.
loose: having or involving an attitude to sexual relationships that people consider to be immoral 放荡的，荒淫的
(<异>109.Chandler: Come on, an 80-foot inflatable dog loose over the city, how often does that happen?
<异>219.Joey: Judas is a little loose.)
Rachel: Okay, my turn!
[Rachel spins the bottle and it lands on Joshua.]
Rachel: Oh, look at that. Oh, my God. [starts a slow sexy crawl over to Joshua]
Phoebe: Oh, my God! The baby just kicked!
Rachel: It's okay! It's okay! If it kicked once. It'll kick again!
All: Oh, my God!
[They all stand up and go over to Phoebe to feel the baby, preventing Rachel from kissing Joshua.]
Rachel: All right, well, everybody just remember where they were sitting. [She crawls over to Joshua and
kisses the back of his knee. He feels it and looks down. Rachel pretends she's knocking a bug off his leg.]
It was a bug.