[Scene: Monica and Rachel's. Chandler and Joey enter.]
Chandler: Hi. Listen, can we watch cartoons on your television? We need a porn break. We spent the last
two hours watching In & Out & In Again.
Rachel: Well, so, why don't you just turn it off?
Chandler: Because then we would be the guys who turned off free porn.
Rachel: Yeah, but that's not like what you'd go by.
Joey: Rach, look, I wanna have a kid someday, okay? And someday that kid is gonna ask me if I ever
turned off free porn, I don't wanna have to tell him that I did.
Monica: Did you ever ask your Dad that?
Joey: I don't wanna talk about it.
[Phoebe enters carrying a case.]
Phoebe: Oh, good, you're here! Okay.
Rachel: Well, what-whatcha got there?
Phoebe: Oh, this? Well, I'm glad you asked. [She opens the case and removes a knife and an soda can.]
Now, don't you hate it when you have to cut a tin can with an ordinary steak knife? [She efficiently cuts it
in half.] Ah! Now, I know what you're thinking…
tin can: a metal food container, esp when empty (空罐头)锡罐
efficiently [ɪ'fɪʃəntli]: in a good and thorough way, with no waste of time, money or energy 效率高地
Chandler: Pregnant woman slays four?
slay [slei]: (used especially in newspapers) to murder somebody 谋杀(书面语)
Monica: Phoebe, they didn't make you pay for those knives, did they?
Monica: Are you sure?
Rachel: Honey, you're not gonna make enough money to help Frank and Alice just by selling knives.
Phoebe: No-no, I know that. But I just need to make enough money for the second part of my plan.
Chandler: What's the second part of your plan?
Phoebe: My Saturn dealership.
saturn ['sætɝn]: 土星，通用汽车公司旗下的品牌
dealership ['di:ləʃip]: a company that sells cars, usually for one car company 汽车销售公司；特许经销商
[Scene: Ross's Bedroom. He has fallen asleep waiting for Emily to call. The phone starts to ring.]
Ross: [on the phone] Hello.
Emily: [on the phone] Ross.
Ross: [on the phone] Emily, hi! Uh, how-how was you flight.
Emily: [on the phone] It was dreadful. I felt terrible about how I acted when you said those wonderful things.
dreadful ['drɛdfəl]: very bad or unpleasant 糟糕透顶的
Ross: [on the phone] No, no, that-that-that's all right. Um, I'm just glad you called.
Emily: [on the phone] Ross, um, there's something that I've got to tell you. There's-there's someone else.
Ross: [on the phone] Does that mean the same thing in England as it does in America?
[Scene: Chandler and Joey's. Ross is relating his recent conversation with Emily to the gang.]
Ross: She doesn't know which one of us she wants, me or this Colin guy. So I told her when she figures it
out, give me a call. Maybe I'll still be around.
Colin ['kɔlin]: 科林(男子名)
Chandler: Okay, just so I know, when you say still around, you mean still around like you might be in a
relationship or still around like you might die waiting for the phone to ring?
Monica: Oh, but it was so right. This isn't how it's supposed to go. I mean, there can't be another guy.
Monica: Of course there's another guy! This is even more perfect! Now you have to prove your love!
Ross: I'm not proving anything, okay? I'm done listening to you. If I hadn't let you talk me into going to the
airport in the first place, I never would've put my fist through the wall!
Chandler: You put your fist through the wall?
Ross: No, I missed and hit the door. But it opened really hard!
Monica: You have to go to London!
Monica: Yeah, you have to go fight for her!
Joey: Oh, yeah, sure, that makes sense. Yeah. 'Cause you already told her you love her and she didn't say
it back, then she called you and told you that there was another guy, so, yeah, go to London, that'll scare her!
Monica: When Rachel was with Paolo, what did you do?
Ross: I made fun of his accent.
Monica: You sat back and let him have her. You didn't fight at all. Am I right?
sit back: to relax, especially by not getting too involved in or anxious about something 袖手旁观；不采取行动
Ross: I just told you, I made fun of him behind his back. Oh, I see.
Monica: You want the same thing to happen with Emily?
Monica: All right, then, go fight for her! [sees the porn] Whoa!
Joey: Man, it's like a snake pit.
snake pit: a hole in the ground in which snakes are kept 蛇洞
Monica: I mean, that could be you and Emily! [points to the TV] That, but-but nicer. Just go to London!
Monica: Come on! Surprise her! Show up at her doorstep! Don't let her go without a fight!
doorstep: a step in front of a door on the outside of a building 门前台阶
Ross: All right. All right. I'm gonna do it!
Monica: All right.
Ross: I'm gonna, I'm gonna go to London and I'm gonna fight for her.
Monica: Okay, good luck!
[Ross starts to leave.]
Joey: Ross! Ross! If you're going to the airport, can you pick me up another one of those Toblerone bars?
[Scene: Monica and Rachel's. Monica, Joey, and Chandler are there. Phoebe and Rachel enter.]
Phoebe: Oh-oh! I did it! I did it! I figured out a way to make money! I'm gonna open up my own massage
place and Frank's gonna help me! And, we can work it around his schedule, so he doesn't have to quit
Monica: That sounds great. But how are you going to afford it?
Rachel: Well, we were walking down the street and we saw that van that you guys used for catering and
Phoebe: I'm telling it! I'm telling it!
Phoebe: Okay, you know how people need transportation, but they also need massages to relax, so I just
figured we could combine the two. Okay, I give the massages and Frank drives! I can fix up the van, bolt
the table in the back, and you know what I've got?transportation [,trænspɔr'teʃən]: the activity of taking goods or people from one place to another in a vehicle 运输
bolt: to fasten things together with a bolt 用螺栓固定 (<异>221.He tries to bolt for the door but slips. <异>223.
Phoebe unveils herself right as a bolt of lightning crashes outside. <异>316.Ross sits bolt upright without moving
Chandler: A place where no one will ever get out alive?
Phoebe: No! Think about it. It's a taxi that people take when they need to relax.
Rachel: It's a Relaxi-Taxi!
Phoebe: The name was my favorite part!
Rachel: Well, well, I came up with it!
Phoebe: You did not! Oh! No! You came up with Relaxi-Cab! That's not good.
Rachel: Well, I…
[The phone rings and Monica answers it.]
Monica: [on the phone] Hello.
Ross: [on the phone] Hey.
Monica: [on the phone] Oh, my God! Ross, are you in England? Was Emily surprised?
[Cut to Ross in one of those British phone booths]
phone booth: a place that is partly separated from the surrounding area, containing a public telephone, in a hotel,
restaurant, in the street, etc. 公用电话间；公用电话亭
Ross: [on the phone] No, 'cause she hasn't come home yet. And she hasn't been home all night! She's
obviously staying with that other guy. And I'm the stupid moron who spent the whole night outside her
Monica: [on the phone] What was that?
Ross: [on the phone] I just, I just put my fist through another wall. Tell the guys.
Monica: [on the phone] All right. When is, when is the next flight out?
Ross: [on the phone] About four hours.
Monica: [on the phone] Okay, just stay there a couple more hours and if she doesn't show up by then, then
just come on home. Okay, I just remember there's a girl at the restaurant that would be perfect for you.
Phoebe: Tell him about Relaxi-Taxi, and-and ask him if he thinks that's better than Relaxi-Cab.
Rachel: Okay, it's not Relaxi-Cab. It's Relaxicab, like taxicab.
taxicab ['tæksikæb]: (also taxi or cab) a car with a driver that you pay to take you somewhere 出租汽车(亦作taxi或cab)
Phoebe: Oh, that is better.
[Scene: Chandler and Joey's. Chandler and Joey are playing cards.]
Chandler: Do you have any 8's?
[Monica drags the card from Joey and gives them to Chandler. There is a knock on the door. Chandler
answers it to reveal Emily standing behind it.]
Chandler: Are we in London?
Monica: What are you doing here? You can't be here!
Emily: I've uh, I've come to talk to Ross.
[She sets her bag down on the foosball table and Joey sees the Toblerone bar sticking out of it and gazes
longingly at it.]
longingly ['lɔ:ŋiŋli]: in a way that shows you want something very much 渴望地
Joey: Nothing. No, nothing.
Emily: I was gonna call him, but…
Monica: Oh, you came to tell him you love him! I knew it! [points at Chandler] I was right! [points to Emily]
I'm right, right?
Emily: I'd really rather talk to him.
Emily: I uh, I've been to his apartment and he's not there. And uh, I need to talk to him. So do you have any
idea where he is?
[Cut to London, Ross is sitting outside Emily's apartment. Emily's phone starts to ring.]
Emily: [on the phone] Ross, are you there? Ross, I don't know if you can hear this but…I'm gonna talk
anyway. Uh, I'm in the States with you sister and your friends and it's all over with Colin. I came here to
tell you that, and to tell you- Yes, Joey, you can have all the chocolate you want. Just take it! Uh, I came
here to tell you that I love you.
Ross: [yelling] I love you too! I'm, I'm gonna call you right now from the phone booth! [realizes] You can't
Emily: [on the phone] I wish I could know if you'd heard any of that. I suppose I've either just told you I love
you or given my neighbors a good laugh. Mrs. Newman, if you're listening, bugger off, this is none of your
business. I suppose there's not much chance you did hear that, and there's the call waiting, so, I should go.
Oh, well. [answers the call waiting] Hello.
bugger off: (British English, taboo, slang) (often used in orders) to go away 滚开(粗俗话、英国俚语，常用于命令句)
Ross: [on the phone] Hi.
Emily: [on the phone] Ross, I love you!
Ross: [on the phone] Oh! Thank you.
[Scene: Chandler and Joey's. Joey is still watching the porn as Chandler enters.]
Chandler: I was just at the bank and there was this really hot teller, and she didn't ask me to go do it with
her in the vault.
teller ['tɛlɚ]: a person whose job is to receive and pay out money in a bank (银行)出纳员
vault [vɔlt]: a room with thick walls and a strong door, especially in a bank, used for keeping valuable things safe
Joey: Same kind of thing happened to me! Woman pizza delivery guy comes over, gives me the pizza,
takes the money, and leaves!
Chandler: What, no like 'Nice apartment. I bet the bedrooms are huge?'
Joey: No! Nothing!
Chandler: You know what? We have to turn off the porn.
Joey: I think you're right.
[Chandler goes over and picks up the remote.]
Chandler: All right, ready?
[Chandler turns off the porn and sets the remote down.]
Joey: That's kinda nice.
Chandler: Yeah, that's kinda a relief.
Chandler: You wanna see if we still have it?
[Chandler turns on the TV.]
Chandler: Free porn!
Chandler: We have free porn here!
[Scene: Beth Israel Medical Center. Phoebe, Alice and Frank Jr. Are there.]
The Doctor: There's one, two and three.
Alice: Oh, my God.
Frank Jr.: That's so beautiful. Oh, man.
Alice: I can't believe it.
Phoebe: I know.
Frank Jr.: I like the middle one the best. Don't worry. I won't let the other two know.