志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

06月 14th, 2015

【原创】422.The One With the Worst Best Man Ever—Part1

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明 

[Scene: Central Perk
. The gang is there. Phoebe is returning from the bathroom.]

Phoebe:
 [angrily] That's like the tenth time I've peed since I've been here!

Monica:
 That's also like the tenth time you've told us.

Phoebe:
 
Yeah, ohI'm sorry, it must be really hard to hear! I tell you, it's a lot easier having three babies 
play Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk on your bladder! Oh, I'm so tired of being pregnant. God. I 
can't sleep except on my back, which hurts, so I can't sleep. Oh, the only happiness I get is from a cup 
of coffee, which of course is decaf, 'cause, oh, I'm pregnant!

Ross:
 Pheebs, you, you want a cookie?

Phoebe:
 [starting to cry] Thank you so much.

Rachel:
 So uh, Pheebs, honey, how are those mood swings coming?
mood swings: 情绪多变,喜怒无常

Phoebe:
 I haven't really had any yet.

O
pening Credits

[Scene: Chandler and Joey's
. Joey and Chandler are there as Ross enters.]

Ross:
 Hey, guys.

Chandler:
 Hey.

Joey:
 Hey.

Ross:
 All right, here's the ring. [shows Chandler the wedding ring] 

Chandler:
 Yes! Yes! A thousand times, yes!

Ross:
 So uh, any ideas for the bachelor party yet?

Joey:
 Whoa-whoa-whoa! Before you start handing out that wedding ring and planning bachelor parties, 
don
't you have to decide who your best man is gonna be?

Chandler:
 Oh, it's awkward. It's awkward. It's awkward.

Ross:
 I sort've already asked Chandler.

Joey:
 What? He got to do it at your first wedding!

Ross:
 Joey, I figured you'd understand. I mean, I-I've known him a lot longer.

Joey:
 Come on, Ross! Look, I-I don't have any brothers. I'll never get to be a best man!

Chandler:
 You can be the best man when I get married.

Joey:
 I'll never get to be a best man!

Ross: [to Chandler] Wait-wait, so, you get to be my best man twice and I don't get to be yours at all?

Chandler:
 Oh, no-no, youyeah, of course you can be my best man.

Joey: What about me? You-you just said I could!

Chandler:
 I'm not even getting married, okay? This is a question for science fiction writers!
science fiction: a type of book, film/movie, etc. that is based on imagined scientific discoveries of the future, and often
 deals with space travel and life on other planets 科幻作品

Joey:
 I can't believe you're not picking me.

Ross:
 Hey, how can it not be me?

Chandler:
 I'm not even I'm not even

Ross:
 All right, you know what? That's it. From now on, Joey, I want you to be my best man.

Joey:
 Yes! [to Chandler] Shame about you, though.

[Scene: Monica and Rachel's
Monica, Rachel, and Phoebe are eating breakfast.]

Phoebe:
 [to her babies] Stop it!

Monica: 
What?

Phoebe:
 One of the babies is kicking.

Monica:
 I thought that was a good thing.

Phoebe:
 It's not kicking me. It's kicking one of the other babies. Oh! [looks down her dress] Don't make me 
come in there!

[Joey enters.]

Joey:
 Hey!

Monica: 
Hey!

Joey:
 Do you guys have like a big bowl I can borrow?

Monica: Yeah, there's one right under the cabinet. 

Joey:
 [grabs it] Thanks.

Monica:
 Why do you need it?

Joey:
 Oh, we're having a big party tomorrow night. Later! [starts for the door]

Rachel:
 Whoa! Hey-hey, are you planning on inviting us?

Joey:
 No-no. Later. [walks out the door]

Phoebe: Hey! Get your ass back here, Tribbiani! [Joey walks back in, scared.]

Rachel:
 Hormones!

Monica:
 What Phoebe meant to say was um, how come you're having a party and we're not invited

Joey:
 Oh, it's Ross's bachelor party.

Monica:
 So?

Joey:
 Are you bachelors?

Monica:
 No.

Joey:
 Are you strippers?

Rachel: 
No.

Joey: Then you're not invited. [starts for the door again]

Rachel:
 All right, fine! You're not invited to uh, the party we're gonna have either.

Joey:
 Oh, what-what party?

Rachel:
 Well, um

Monica:
 The baby shower for Phoebe!
baby shower: a party given for a woman who is going to have a baby, at which her friends give her presents for the 
baby 婴儿送礼会(指在婴儿预产期的前一两个月内,准妈妈的女性好友向准妈妈提供祝福、忠告等的小型宴会)

Joey:
 Baby shower. Wow! That so doesn't sound like something I wanna do! Later! 

Phoebe:
 I can't believe I'm gonna have a party! This is so great! [really excited] A party! [really, really 
excited
] Yay! [Suddenly, she starts crying and Rachel moves to comfort her.] I don't know why.

[Scene: Central Perk
. Joey and Ross are talking over party plans.]

Joey: This is what I've got going for the party so far, liquor-wise. Get a lot of liquor.
liquor-wise (<词缀>后缀-wise加在名词后,构成副词,表示"在某方面"。)

Ross:
 Great. Great.

Joey:
 Okay, now uh, in terms of the invite list, obviously I've got you, me, and Chandler. And I'm gonna 
invite Gunther 
because, well, we've been talking about this pretty loud.
in terms of something: used to show what aspect of a subject you are talking about or how you are thinking about 
it 在…方面,就…来说;关于… (<异>218.Phoebe: Doesn't she know you can't define yourself in terms of money?)

Gunther:
 I'll be there.

Joey:
 All right. And oh, listen, I know it's your party, but I'd really like to limit the number of museum geeks 
that are gonna be there.

Ross:
 Yeah. I tell you what, let's not invite any of the anthropologistsokay? Just the dinosaur dudes!
anthropologist [,ænθrə'pɔlədʒist]: a person who studies anthropology 人类学家 (<派>106.Ross: I mean, 
anthropologically speaking-)

Joey:
 Okay! We'll need a six-pack of Zima.
six-pack ['sikspæk]: a pack containing six bottles or cans sold together 六瓶装;六罐装
Zima: 1993年出产的一种带汽的甜酒

[Chandler enters.]

Chandler:
 Hey, guys, what are you doing?

Ross: Oh, just planning my bachelor party with my best man.

Chandler:
 Yeah, well, good luck trying to top the last one.

Ross:
 Yeah, see, I don't think it's gonna that difficult considering this one won'take place in the basement 
of a Pizza Hut.

Chandler:
 Oh, I'm Ross. I'm Ross. I'm too good for the Hut. I'm too good for the Hut.

Ross:
 Look, I gotta go pick up Ben. Everything so far sounds great, Joey. Just remember to keep it on the 
mellow side, okay? Just a couple of guys hanging out playing poker. No-no strippers or anything, okay?
mellow ['meləu]: 成熟的;稳健的

Joey:
 You got it.

Ross:
 Okay, see you later.

Chandler:
 See you[Ross exits.] Have fun planning your mellow bachelor party.

Joey:
 Well, there's gonna be strippers there. He didn't say anything about no strippers.

Chandler:
 He just said, 'No strippers.'

Joey:
 Oh, I chose not to hear that.

[Scene: Monica and Rachel's
. Rachel is there. Monica is returning from shopping.]

Monica:
 Look what I got! Look what I got! Look what I got! [She bought a little leather jacket and a little 
cowboy outfit for the babies.
] Can you believe they make these for little people?

Rachel:
 Oh, little village people.

Monica:
 Okay, look at this one. This is my favourite. [It's a little pink and white dress for the girl baby.]

Rachel:
 Oh, that is so sweet!

Monica:
 I know! Phoebe is gonna love dressing them in these!

Rachel:
 Huh. Except, Phoebe's not gonna be the one who gets to dress them.

Monica:
 Because she's not gonna get to keep the babies.

Rachel:
 Oh, my God! We are throwing the most depressing baby shower ever!

Monica:
 Wait a minute! Unless, we give her all gifts she can use after she's done being pregnant. Like-like
 um, regular coffee, 
tequila, a carton of cigarettes!
tequila111.文化详解10.

Rachel:
 Well, she doesn't smoke.

Monica:
 It's the thought that counts.

Rachel:
 Oh, no, it's a great idea, it's a great idea. Oh, and somebody can get her those-those leather 
pants she
's always wanted!

Monica:
 Oh, she's gonna love that!

[Scene: Monica and Rachel's
. Phoebe is holding those leather pants and isn't happy about it.]

Phoebe:
 What the hell is this? What, did you actually thought it would make me feel better to give me 
s
omething I can'even use for another two months? This sucks! Oh. Who gave me this?

Jasmine: 
Well, I, I…They told me you like them.

Phoebe:
 Oh, all right then, then I'm wrong. It's a great gift. The best present that I've ever got. All right
what's my next present

All: I don't have anything. [All of the rest of the women there hide their gifts behind their backs.]

Phoebe:
 All right, fine, then this is over.[gets up to the bathroom] God! Balloons!

[Scene: Chandler and Joey's
. Ross is thanking Joey for the party.]

Ross:
 Hey, listen, man, about the stripper

Joey:
 Yeah?

Ross: Good call!

Joey:
 So you know who's to ask hosting your next bachelor party, huh?

Ross:
 Joey, I'm kinda hoping this will be my last one.

Chandler: [banging a spoon against his beer bottle] Okay, a little announcement, a little announcement.
 I
've decided that my best man is my best friend Gunther!
announcement [ə'naunsmənt]: a spoken or written statement that informs people about something 公告

Gunther:
 What's my last name?

Chandler:
 Central Perk?

Gunther:
 [to Ross] Thanks for not marrying Rachel. [starts to leave]

Joey:
 Oh-whoa-wait, Gunther, don't-don't forget your shirt.

Ross:
 Hey-hey, what are those?

Joey:
 Oh, little party favors, check it out! [It's a shirt that reads, "Ross Geller, Bachelor Bash 1998".]
favors: (plural) small gifts that are often given to children at a party 小礼物 (<异>105.Joey: Look, I'm asking a favor 
here.) 
bash [bæʃ]: a party or celebration, especially a large one held by an official organization or attended by famous 
people (尤为官方举办的或名流出席的)盛会;庆典

Ross:
 Wow! Yeah!

Joey:
 Oh-oh! [shows him what's on the back, 'Best Man Joey Tribbiani', with a huge picture of him.]

Chandler:
 [banging on the bottle again] Okay, okay, a little announcement. I just want everyone to know 
that the position of my best man is still open! And uh, 
you know, [to the stripper] so is the position of the 
bride.

The Stripper:
 Great!

Ross:
 Smooth, man. Yeah, you got some chili on your neck. [Chandler runs into the bathroom.] Well, I just 
wan
na say, thanks everyone. This-this was great, okay? And hey! See you guys Monday morning.
 [They museum geeks wave at him.] Thanks, Joey.
chili ['tʃili]: 辣椒

Joey:
 Oh, hey, don't forget your shirt.

Ross:
 Oh, thanks! [takes it and throws it back into the box and leaves]

Joey:
 Okay, hey, museum geeks, party's over. Okay. Wave bye-bye to the nice lady. There you go. Back to 
your parents
' basement. All right. [The museum geeks exit and Joey unlocks his door and lets the chick and 
the duck out.
] Come on, boys. Come on out! Here you go. All right.

The Stripper:
 Oh, look at the little birdies! Are those yours?

Joey:
 Yeah!

The Stripper:
 Wow. I didn't know they let you keep chickens and ducks as pets.

Joey: Oh, yeah-yeah. And I got the duck totally trained too. Watch this. Stare at the wall. [The duck 
complies.] Hardly move. [The duck complies.] Be white. [The duck complies.]
train: If an animal or bird is trained to do particular things, it is taught to do them, for example, in order to be 
able to work for someone or to be a good pet. 训练(动物或鸟类)
comply [kəm'plai]: to obey a rule, an order, etc. 遵从

The Stripper:
 You are really good at that. So uh, I had fun tonightYou throw one hell of a party.

Joey:
 Oh, thanks. Thanks. It was great meeting youAnd listen, if any of my friends ever get married, or
you know, 
have a birthday, or a Tuesday

The Stripper:
 Yeah, that would be great. So I guess um, good night.

Joey:
 Oh, unless you uh, unless you wanna hang around.

The Stripper: 
Yeah?

Joey:
 Yeah. I'll let you play with my duck.

[Scene: Joey
'Bedroom. It's the middle of the night. He's waking up and discovers he's alone in bed.]

Joey:
 Hey, [realizes he doesn't know her name] stripper! [He notices that the ring box is open and it's
 empty.
]

[Scene: Chandler and Joey's
. Joey is running and banging on Chandler's door.]

Joey:
 The stripper stole the ring! The stripper stole the ring! Chandler, get up! Get up! The stripper stole 
the ring!

Chandler: What?

Joey:
 The ring is gone!

Chandler: Ugh. Okay, this like… Give me a minute to wake up for this. Ah-ha-ha! You lost the ring! You're 
the worst best man ever!

Joey:
 Dude, this isn't funny! What am I gonna do? I go to sleep last night. Everything's cool! I wake up this 
morning
. The stripper's gone and the ring is gone!

Chandler:
 You slept with the stripper?

Joey:
 Of course! 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】422.The One With the Worst Best Man Ever—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru