志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

06月 20th, 2015

【原创】424.The One With Ross’s Wedding, Part Two—Part3

老友记笔记, by 李志萍.


使用笔记前,请阅读《
志萍版老友记英语笔记的使用说明 

【文化详解】

1. Chandler: Of course, my big toast will be tomorrow at the wedding, so this is kind of my little toast or 
Melba toast, if you will. 

梅尔巴吐司(Melba toast)是一种烤得非常脆的薄面包片,通常搭配汤或沙拉食用,也可以冠之以奶酪或
鱼肉酱。



2. Chandler: And I'm sure we're all very excited that Ross and Emily are getting married at Montgomery 
Hall. I mean, to think my friend getting married in Monty Hall... [No reaction from the people.] Oh, come 
on!
 Monty Hall! Let's Make a Deal! 

蒙提·霍尔(Monty Hall,1921-)是美国电视游戏节目"Let's Make a Deal"的主持人,该节目从上世纪60年代
一直播出至今。

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】424.The One With Ross’s Wedding, Part Two—Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru