[Scene: Chandler and Joey's. Chandler is returning from his disastrous weekend. He throws his bag down
and sits down on one of the leather chairs. He sits on something and picks it up and throws it away.]
disastrous [dɪ'zæstrəs]: very unsuccessful 非常失败的
Chandler: Damn Rolos!
Joey: Hey, you're back!
Joey: How was your conference?
Chandler: It was terrible. I fought with…my colleagues, you know, the entire time. Are you kidding with this?
[throws away another Rolo]
Joey: Oh, so your weekend was a total bust?
Chandler: Uh, no. I got to see Donald Trump waiting for an elevator.
Joey: You know, at the Taj Mahal he has his own private glass elevator. That's right. Made by Otis
Elevators. And they don't usually do glass.
Taj Mahal: 参见310.文化详解04.
Chandler: What kinds of stuff do you know?
Joey: Hey, you're back too!
Monica: Yeah. Um, Chandler, could I talk to you outside for just a second?
Joey: Hey, how was your chef thing?
Monica: Ugh, it was awful. I guess some people just don't appreciate really good food.
Chandler: Well, maybe it was the kind of food that tasted good at first but then made everybody vomit and
diarrhea [,daiə'riə]: an illness in which waste matter is emptied from the bowels much more frequently than normal,
and in liquid form 腹泻
Monica: Chandler! [motions for him to come outside]
Chandler: Monica. [follows her out to the hall]
Monica: Okay, I'd like to know how much the room was 'cause I wanna pay my half.
Chandler: Okay, fine. 300 dollars.
Monica: 300 dollars?
Chandler: Yeah, just think of it as 25 dollars per room!
Joey: [sticking his head out the door] What are you guys woofing about?
woof: 发低音 (<异>202.Phoebe: [mimics a dog] Woof! Woof! Pfff!)
Monica: Chandler stole a twenty from my purse!
Chandler: I was only stealing back the one she stole from me!
Monica: Stealing and now lying!
Joey: You know what? Now that I think about it, I constantly find myself without twenties and you always
[Scene: Central Perk. Ross is drinking some Alka-Seltzer. The rest of the gang minus Rachel is there as
Ross: You should've seen the look on her face. I don't want Rachel to hate me. I don't know what to do.
Joey: You want my advice?
Ross: Yes! Please!
Joey: You're not gonna like it.
Ross: That's okay.
Joey: You got married too fast.
Ross: That's not advice!
Joey: I told you.
Ross: I'm going to the bathroom. [gets up and exits]
Joey: Man, if anyone asked me to give up any of you, I don't think I could do it.
Chandler and Phoebe: Yeah, me neither.
Monica: Maybe I could do it.
Joey: Hi, Rach.
Rachel: Look, I know you guys heard about the whole thing with me and Ross, but, you know, I've been
obsessing about it all day and I would just love not to talk about it, all right?
obsess about something: to keep thinking about something and find it difficult to think about anything else 困扰；
Joey: I-I-I don't know if this falls under that category, but, uh, Ross is right back there. [points over his
fall under: 被列为，被归入于
Rachel: That's not Ross!
Phoebe: Oh, no! Not that guy! He does look like him, though.
Chandler: Okay, Ross is in the bathroom.
Rachel: Oh, my God. It's happening. It's already started. I'm…I'm Kip.
Monica: No, honey.
Joey: Yeah, you're not Kip!
Rachel: Do you even know who Kip is?
Joey: Who cares? You're Rachel! [to Chandler] Who's Kip?
Chandler: Kip, my old roommate. You know, we all used to hang out together.
Joey: Oh, that poor bastard.
Rachel: See? Yeah, you told me the story. He and Monica dated. When they broke up, they couldn't even
be in the same room together. And you all promised you would stay his friend and what happened? He
got phased out!
phase something out: to stop using something gradually in stages over a period of time 使…逐步淘汰
Monica: You're not gonna be phased out!
Rachel: Well, of course I am! It's not gonna happen to Ross! He's your brother. [to Chandler] He's your old
Phoebe: Kip didn't even have to be Kip. We just, we handled that all wrong. It was a long time ago.
Joey: Yeah, Rach. And it was before you and me were around. They didn't know what they were doing.
Chandler had a mustache, for crying out loud!
for crying out loud: used to show you are angry or surprised 表示生气或惊奇的叹词
Rachel: Oh, you know, it was just a matter of time before someone had to leave the group. I just always
assumed Phoebe would be the one to go.
Rachel: Honey, come on! You live far away. You're not related. You lift right out.
related [ri'leitid]: in the same family 有亲属关系的
[Scene: Chandler and Joey's. Joey is watching TV. Chandler enters.]
Joey: Hey, Mr. Bing. That, uh, hotel you stayed at called. Said someone left an eyelash curler in your room.
eyelash curler: 睫毛夹
Chandler: Yes, that was mine.
Joey: 'Cause I figured you'd hooked up with some girl and she'd left it there.
Chandler: Yes, that would have made more sense.
Joey: You know, I-I don't even feel like I know you anymore, man! All right, look, I'm just gonna ask you this
one time, all right? And whatever you say, I'll believe you. [pauses] Were you or were you not on a gay
[Scene: Central Perk. Phoebe turns her head to keep from looking at Rachel.]
Rachel: Phoebe? [She turns her head further away.] I'm sorry about the whole "lifting out" thing. [moves
over next to her] You gotta come with me!
Phoebe: Come where?
Rachel: Wherever I go. Come on, you and me, we'll-we'll start a new group. We're the best ones.
Phoebe: Okay, but try to get Joey too.
Ross: Pheebs, you mind if I speak to Rachel alone for a sec?
Phoebe: Sure! [She gets up to leave.] Bye, Ross! [whispering behind his back] Forever.
Rachel: Hi. What are you doing here? Isn't this against the rules?
Ross: I talked to Monica. Look, I'm the one who made the choice. I'm the one who's making things change.
So I should be the one to, you know, step back.
Rachel: Oh, Ross…
Ross: No, no, it's okay. Really. They're plenty of people who just see their sisters at Thanksgiving and just
see their college roommates at reunions and just see Joey at Burger King. So is, is that better?
Burger King: 参见410.文化详解02.
Rachel: No, it's not better. I still don't get to see you.
Ross: Well, what-what would you do, Rach? If you were me, what-what would you do?
Rachel: Well, for starters, I would've said the right name at my wedding![laughs]
Ross: I can't believe this is happening.
Rachel: I know.
Ross: I am so sorry.
Rachel: I know that too.
[Joey enters. He clears his throat to get their attention.]
Joey: Hey, Rach? Sorry to interrupt, but Phoebe said you want to talk to me about a trip or something.
[Scene: Monica and Rachel's. Monica is doing a crossword puzzle. Chandler enters.]
Chandler: I just came over to drop off…nothing. So that weekend kinda sucked, huh?
Monica: Yeah, it did.
Chandler: So, I guess this is over.
Chandler: Well, you know, you and me, it had to end sometime.
Monica: Why, exactly?
Chandler: Because of the weekend. We had a fight.
Monica: Chandler, that's crazy! If you give up every time you'd have a fight with someone, you'd never be
with anyone longer than…Oh! [They both realize something there.]
Chandler: So, this isn't over?
Monica: [laughs] You are so cute! No. No. It was a fight. You deal with it and you move on! It's nothing to
freak out about.
Chandler: Really? Okay. Great!
Monica: Oh, welcome to an adult relationship! [She goes to kiss him.]
Chandler: [stops her] We're in a relationship?
Monica: I'm afraid so.
[Scene: Monica and Rachel's. Monica, Rachel, Joey and Chandler are there as Phoebe enters.]
Phoebe: Oh, hey, Monica, I heard you saw Donald Trump at your convention.
convention [kən'vɛnʃən]: a large meeting of the members of a profession, a political party, etc. (某一职业、政党等
Monica: Yeah, I saw him waiting for an elevator.
[Joey thinks that sounds familiar, but dismisses the thought.]
Monica: Hey, Rach, can I borrow your eyelash curler. I think I lost mine.
Rachel: Yeah, it's in the bathroom.
[Joey puts the two together.]
Joey: [shocked] Oh! Oh! Oh! !
Chandler: Joey, can I talk to you for a second? [He grabs him and starts to drag Joey into Monica's room.]
Joey: Oh! Oh! Oh-oh-oh! Oh-oh!
[Chandler pushes him through the door and Monica closes it behind them. Chandler tackles Joey onto her
bed and tries to cover his mouth.]
Chandler: Yes. Yes. [lets him up]
Joey: [to Chandler] You? [to Monica] And-and you?
Monica: Yes. But you cannot tell anyone! No one knows!
Joey: How? When?
Chandler: It happened in London.
Joey: In London!
Chandler: The reason we didn't tell anyone was because we didn't wanna make a big deal out of it.
Joey: But it is a big deal! I have to tell someone!
[They both grab him and stop him.]
Chandler: No-no-no-no-no! You can't!
Monica: Please? Now I know this is hard.
Joey: It is! It hurts!
Monica: I know. Please? Please? We just don't wanna deal with telling everyone, okay? Please just
promise you won't tell.
Joey: [thinks it over] All right! Man, this is unbelievable! I mean, it's great, but…
Monica: I know. It's great!
[She goes over and kisses Chandler.]
Joey: Aw, I don't wanna see that!
[Cut to Phoebe and Rachel]
Phoebe: We're so stupid! Do you know what's going on in there? They're trying to take Joey!
[Scene: Monica and Rachel's. The gang minus Ross are playing Mad Libs. Phoebe is reading hers.]
Phoebe: The most popular Phoebe in tennis is called the overhand Phoebe. And if you win, you must slap
your opponent on the Phoebe and say, "Hi, Phoebe!"
overhand ['ovɚhænd]: thrown or performed with the hand raised above the shoulder 举手过肩而投掷的
Monica: Oh, that's cute! We really all enjoyed it. But, you know, it doesn't count.
Phoebe: Count for what?
Monica: Just count in our heads as-as good Mad Libs.
[They all put their notepads down and get up to leave.]
Chandler: I guess I'm done.
Joey: Fun's over!
Monica: Wait-wait, guys! If-if we follow the rules, it's still fun and it means something!
Joey: I'm gonna take off.
Monica: Guys, rules are good! Rules help control the fun! [They all leave and close the door on her.] Oh!
[throws her notepad down in disgust]