志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 10th, 2016

【原创】511.The One With All the Resolutions—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明 

[Scene: Monica and Rachel's. Phoebe is drilling Joey on the chords as Monica looks on.]

Phoebe: Tiger! [Joey moves his hand in an attempt to do the chord.] Dragon! Iceberg! [He fails.] 
Joseph, did you even study at all last night?
iceberg ['aɪs'bɝg]: an extremely large mass of ice floating in the sea 冰山

Joey: Yes! Yes, I did.

Phoebe: Then do Iceberg!

Joey: [quietly] G sharp.
sharp: used after the name of a note to mean a note a semitone/half tone higher 升半音 (<异>214.Monica: Man, 
man that is sharp. It must have cost you quite a few doubloons.<异>221.Chandler: Well, it's sharp. It's metal. 
I think I can do some, you know, serious damage with it.)

Phoebe: G sharp? Have you been studying the real names of the chords? [Joey doesn't answer.] 
Have you? [He looks away in shame.] Oh, my God! 

Joey: What? I didn't touch a guitar!

Phoebe: No, but you're questioning my method!

Joey: No, I'm not questioning it, Phoebe. I'm saying it's stupid! [notices Monica standing between them 
and smiling
] What? [She takes another picture.]

Monica: Thank you. 

Phoebe: You know, none of my other student thought I was stupid.

Joey: Your other student was you!

Phoebe: Yeah, well, you know, maybe you just need to try a little harder!

Joey: [looking in the yellow pages] Maybe I need to try a real teacher! Right here! Here! Andy Cooper
H
e teaches guitar. And, look, oh, there's a nice picture of him with a little kid, yeah, and the kid's got a 
guitar!
 [storms out]
yellow pages: a book with yellow pages that gives a list of companies and organizations and their telephone 
numbers, arranged according to the type of services they offer 黄页电话号簿 (<近>221.Phoebe: Okay, I'm in the 
book.)

Phoebe: Fine! You go learn from your qualified instructor! But don't come crying to me when 
everyone's sick and tired of hearing you play 
Bad, Bad Leroy Brown!
Bad, Bad Leroy Brown: 参见223.文化详解02.

[Rachel enters.]

Rachel: [singing] "Baddest man in the whole damn town."

Phoebe: Oh, fine! Take his side! [storms out]
take someone's side 拥护某人;支持某人

[Rachel picks up the phone, but the phone is already in use.]
in use: 在使用中

Monica: [on the phone] I can't wait to be with you! I'll sneak over as soon as Ross picks up Ben. I'll just 
tell Rachel I'm gonna be doing laundry for a couple of hours.

Chandler: [on the phone] Laundry, huh? Is that my new nickname? [Rachel is absolutely stunned.]

Monica: [on the phone] Aw, you know what your nickname is, Mr. Big

Rachel: Ah[She quickly hangs up the phone and starts to pace around wondering what to do.]

[Scene: Chandler, Joey and Ross's. The chick and the duck are standing in front of Joey.]

Joey: Would you stop looking at me like that? Phoebe was a terrible teacher. I wasn't learning anything 
from her. Look, I feel bad too. Ah, forget it! We are 
going around in circles. Go on, go on! [The phone 
starts to ring.]
 Hello?
go round in circles: to work hard at something or discuss something without making any progress 毫无成效地兜圈子

Ross: [calling from Elizabeth's bathroom] Joey, it's Ross! I need some help!

Joey: [on the phoneUh, Chandler's not here.

Ross: [on the phoneWell, you can help me!

Joey: [on the phoneOkay.

Ross: [on the phoneListen, I'm in Elizabeth's bathroom…

Joey: [on the phoneNice!

Ross: [on the phoneNo, I-I got really hot in my leather pants so I took them off but they must have 
shrunk from the-the sweat or something or-or-or my legs expanded from the heat. I-I can't get them 
back on
, Joey. I can't!
shrunk [ʃrʌŋk]: shrink的过去分词

Joey: [on the phoneOh, that is quite a situation. Uh, do you see any like powder?
powder ['paudə]: a dry mass of very small fine pieces or grains 粉末

Ross: [on the phonePowder! Yeah, yeah, I have powder! [grabs some of her shelf] 

Joey: [on the phoneGoodgood. Okay, sprinkle some of that on your legs. It'll absorb some of the 
moisture and then you can get your pants back up.
sprinkle A on B ['spriŋkl]: to shake small pieces of something or drops of a liquid on something  (给…)撒(粉末状物);
(给…)洒(液体)

absorb [əb'zɔrb]: to take in a liquid, gas or other substance from the surface or space around 吸收(液体、气体等)
moisture ['mɔɪstʃɚ]: very small drops of water that are present in the air, on a surface or in a substance 潮气;水分

Ross: [on the phoneYeah, okay, hold on! [He puts the phone down and proceeds to spread a large 
amount of powder on his legs.
] They're not coming on, man.

Joey: [on the phone] Oh, oh, okay, cut slits in the pants, right? Then put them back on, go out there 
and tell her you're 
The Incredible Hulk.
slit: a long narrow cut or opening 狭长的切口 (<异>405.Chandler: I'm so fantastically, over-the-top, wanna-slit-my-
own-throat in love with her.)

The Incredible Hulk: 参见418.文化详解03.

Ross: [on the phone] Chandler's not there, huh?

Joey: [on the phone] Well, that would've worked, but, alright, fine. Um, you see anyoh, Vaseline
Vaseline ['væsili:n]: a thick soft clear substance that is used on skin to heal or protect it, or as a lubricant to stop 
surfaces from sticking together 凡士林 

Ross: [on the phoneOh, I-I see lotion. I have lotion! Will that work?

Joey: [on the phone] Yeah, sure. Throw some of that on there.

Ross: [on the phoneHold on.

[After using about half the bottle, he tries to pull up his pants, but his hand slips off of the pants and hits 
him in the forehead.
]

Joey: [on the phoneSounds like it's working.

Ross: [on the phoneThey're still, they're still not coming on, man. And the lotion and the powder have 
made a 
paste!
paste [peist]: a soft wet mixture, usually made of a powder and a liquid 糨糊

Joey: [on the phoneReally? Uh, what color is it?

Ross: [on the phoneWhat difference does that make?

Joey: [on the phoneWell, I'm just—if the paste matches the pants, you can make yourself a pair of 
paste pants and she won't know the difference!


[Rachel enters.] 

Rachel: Joey, do you have a minute?

Ross: [on the phoneDude, what am I gonna…?

Joey: [to Ross] Uh, Rachel's here. So good luckman. Let me know how it works out. [hangs up]

Rachel: Oh, Joey, I have such a problem!

Joey: Oh, well, your timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place, all right?

Rachel: Okay. Okay. Okay. Joey, I have got to tell you something!

Joey: What-what is it? What is it?

Rachel: Oh, my God. It's so huge, but you just have to promise me you cannot tell anyone.

Joey: Ohno, no-no-no-no! I don't wanna know!

Rachel: Yes! Yes! Yes! You do wanna know! This is unbelievable!

Joey: I don't care, Rach! Look, I'm tired of being the guy who knows all the secrets and can't tell 
anyone!

Rachel: What? What secrets? You know secrets? What are they?

Joey: And you're not supposed to be gossiping!

Rachel: I know, I know! I just can't keep this one in. So I pick up the phone [Joey puts his fingers in 
his ears and starts to scream loudly. Rachel exits 
as Chandler walks in.]
keep something in: to avoid expressing an emotion 抑制,控制(感情等)

Joey: I'm not listening to you!

[Chandler sneaks over and picks up the chicken. The chicken starts flapping its wings in protest as 
Chandler holds the chicken inches from Joey's face. Joey open
his eyes. He screams and falls to 
the ground in horror.
]

[Scene: Elizabeth's apartment. Elizabeth is inquiring as to the delay in Ross's exit from her bathroom.]
inquire [ɪn'kwaɪr]: to ask somebody for some information 打听,询问 (<派>118.Phoebe: Dear Ms. Green, thank you 
for your inquiry, however…)

Elizabeth Hornswoggle: Ross, um, you've been in there for a long time. I'm starting to get kinda 
freaked out.

Ross: All right, I'm coming out. Hey, can you turn the lights off?

Elizabeth Hornswoggle: No, let's just leave the lights on. [Ross opens the door and steps into the 
living room. He has fully removed his pants and holds them wrapped into a ball in front of his crotch.
] 
Oh
, my God!

Ross: I had a problem.

[Scene: Central Perk. Joey is there to apologize to Phoebe.]

Joey: Hey, Pheebs?

Phoebe: Oh, I can't talk to you! I don't have a fancy ad in the yellow pages!

Joey: Look, Pheebs, I just, I wanna apologize for, for saying your method was stupid and-and maybe 
ask you to be my teacher again. And-and I promise, I won't touch a guitar until you say I'm ready. 
[After a short pause, she hands him her guitar.] You really think I'm ready?

Phoebe: Uh-huh!

Joey: Wow! Cool! Okay. [He takes the guitar, stands up, and goes to play a note. However, while 
strumming it, he knocks it out of his hands and it bounces off the table and lands on the floor. 
Phoebe just stares at the guitar.
]
strum [strʌm]: to play a guitar or similar instrument by moving your fingers up and down across the strings 弹奏(吉
他等弦乐器)

Joey: [sitting back down] Was the chord at least right before…?

Phoebe: No!

[Scene: Monica and Rachel's. Ross is returning without pants on. The whole gang is there.]

Chandler: Oh, my God!

Monica: We heard about your pants. I'm so sorry.

Ross: This year was supposed to be great! It's only the second day and I'm a loser with stupid leather 
pants that don't even fit!

All: No, you're not a loser.

Ross: Look at me! 

[Chandler squeaks in an attempt not to make fun of him.]

Monica: Hey, hey, look, look, Ross, Ben drew a picture of you! Huh? You're-you're a cowboy!

Ross: Oh, be-because of the leather pants.

Monica: See? Ben doesn't think you're a loser. He thinks you're a cowboy! I mean, that's something.

Phoebe: Yeah!

Rachel: That really is something. That's really cool.

Joey: Howdy, partner!

Ross: Maybe I should get another pair! Oh, you know, they-they had some with uh, with-with fringe all down the sides
fringe [frindʒ]: a strip of hanging threads attached to the edge of something to decorate it 流苏

Chandler: Pheebs, you may know this, you know, strange things. What is the boiling point of brain?
boiling point: the temperature at which a liquid starts to boil 沸点

Phoebe: I used to know this.

Ross: I'm gonna go kiss Ben goodnightI can't believe he thinks I'm a cowboy. I would make a good 
cowboy. 
[He struts into Monica's room.]

Monica: Okay, now that everything's wrapped up here, I think I'm gonna go do my laundry.
wrap something up: to complete something such as an agreement or a meeting in an acceptable way 圆满完成(工
作);达成(协议)

Chandler: Yeah, me too, you know, if this shirt is dirty. [smells it] Yep.

[They both exit.]

Phoebe: Okay, I'm gonna go too. I'm gonna go to the airport. I figure if I hang around there long 
enough, someone's bound to leave one of those planes 
unattended.
unattended [,ʌnə'tendid]: without the owner present; not being watched or cared for 无人照管的

Rachel: Good luck, honey!

Phoebe: Bye! 

Rachel: Hey, uh, Joey?

Joey: Mm?

Rachel: Remember that big thing I was gonna tell you about?

Joey: Oh, no-no[starts that screaming thing again. Rachel stops him by pulling his fingers out of his 
ears.
]

Rachel: I'm not gonna tell you, but if you found out on your own, that would be okay and then we could 
talk about it
, right?

Joey: Well, then it wouldn't be a secret. So yeah, that would be okay. Yeah. Yeah!

Rachel: Yeah. Well, hey, uh, Joe, would you mind going over to Chandler's bedroom and getting that 
book back that he borrowed from me?

Joey: Now? You want me to go over there now? Do you know something?

Rachel: Do you know something?

Joey: I might know something.

Rachel: I might know something too.

Joey: What's the thing you know?

Rachel: Oh, no, I can't tell you until you tell me what you know.

Joey: I can't tell you what I know.

Rachel: Well then, I can't tell you what I know.

Joey: Okay, fine. [Silence ensues.] You don't know!

Rachel: All right, how about I go over there and I will walk into Chandler's bedroom and I will see the 
thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know! 

Joey: [gasps] You know!

Rachel: And you know! 

Joey: Yeah, I know!

Rachel: Chandler and Monica? Oh, this is unbelievable! How long have you known?

Joey: Too long! Oh, my God. Rach, I've been dying to talk to someone about this for so long! Listen, 
listen, we can't say anything to anybody
. They're so weird about that! Listen…

[Phoebe returns and interrupts them.]

Joey and Rachel: Hey! Phoebe!

Phoebe: Hey! It's raining. I don't like to fly in the rain, so

Joey: Oh, I agonna go for a walk in the rain.

Rachel: Oh, yeah, me too.

[They both exit.]

Phoebe: That's weird. I bet they're doing it.

Closing Credits

[Scene: Central Perk. Phoebe, Ross and Monica are there. Chandler enters.]

Chandler: Oh, good. Okay, look, I can't take it anymore. I can't take it anymore. So you win, okay? 
Here! 
[hands Ross the 50 bucks] Pheebs, flying a jet? Better make it a spaceship so you can get 
back to your 
home planetAnd Ross, phone call for you today. Tom Jones, he wants his pants 
back! And Hornswoggle? What
, are you dating a character from Fraggile Rock? [He sits down and 
sighs in relief.
 Monica takes a picture of him.]

End

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】511.The One With All the Resolutions—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru