志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

07月 24th, 2016

【原创】602.The One Where Ross Hugs Rachel—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明 

[Scene: Monica and Rachel's. Chandler and Monica are still debating about how to tell Rachel that 
Chandler's moving in and she's moving out.]

Chandler: Okay, when are we gonna tell Rachel what actually is going to happen?

Monica: Soon! I-I just couldn't before. I mean, you saw how upset Joey got! I couldn't do that to her. She's
my best friend!

Chandler: Well, Joey's my best friend.

Monica: I'm not your best friend?

Chandler: You just saidOf course you're my best friend. Would you please tell Rachel though?

Monica: All right, all right. At least I'm prepared.

Chandler: Okay. [She grabs a tin of freshly baked cookies.] Oh, yes. [He reaches for one.]

Monica: [slapping his hand] Hey!

Chandler: Hey, hey!

Monica: These aren't for you! Are you upset?

Chandler: I am now!

[Rachel enters from her room.]

Rachel: Hey, roomie!

Chandler: Okay, bye! [exits]

Monica: Rach, there's something, uh, important I have to tell you.

Rachel: [gasps] Are you pregnant?

Monica: No! But I'm throwing this shirt away! I think there was a little misunderstanding before.

Rachel: Um-hmm.

Monica: Um, when I said that, uh, that Chandler and I wanted to, um, live together, we meant alone together.

Rachel: [laughs] Oh, my God! Oh, that's funny. I can't believe I did that.

Monica: Oh, no, sweetie, no! You know what? This is my fault. I, I wasn't clear! I'm really sorry. And, listen,
you take as much time as you need to move out
, okay? There's absolutely no rush!

Rachel: Okay. [sits back and resumes her reading]

Monica: Okay. Don't you want a cookie?

Rachel: Sure. [Monica hands her one.] Thanks.

Monica: Maybe, do you need a tissue?

[Rachel mumbles "uh-huh" and spits the half-eaten cookie out onto the tissue.]
half-eaten: (of food, a meal, etc) partially consumed (食物、饭菜等)没吃完的

Rachel: Well, Monica, where did you get these?

Monica: I made them.

Rachel: Oh, good God, they're so yummy! [She puts the cookie from the tissue in her mouth again.]

[Scene: Chandler and Joey's. Joey and Chandler are deciding whose stuff is whose.]

Joey: Okay, whose is this?

Chandler: Uh, that's mine.

Joey: [picks up something] And what about this? Whose is this?

Chandler: That's mine.

Joey: Okay, whose dishwashing soap is this?
dishwashing soap: 餐具清洁剂

Chandler: That was here when we moved in.

Joey: [looks thoroughly at the label] Oh, I guess it really is concentrated. God, it's gonna be weird, like, 
when I come home and you
're not here, you know. No more Joey and Chan's. No more J and C's.
"
Wanna go over to Joey and Chandler's?" "Can't. It's not there."
concentrated ['kɑnsn'tretɪd]: (of a substance) made stronger because water or other substances have been 
removed 浓缩的

Chandler: Look, I'm just gonna be across the hall. We can still do all the same stuff.

Joey: Yeah, but we won't be able to, like, get up in the middle of the night and have those long talks
about our feelings and the future.

Chandler: Not once did we do that.

Joey: Don't you remember that night? It was late and I was feeling sick and you said I would feel better
tomorrow
?

Chandler: Oh, yeah, I remember that.

Joey: I don't know. I'm justjust gonna miss living with you. [starts to stare at the ceiling]

Chandler: Yeah, me too, man. [stares at the ceiling too]

Joey: What the hell is that?

Chandler: That's disgusting.

[Monica enters.] 

Monica: Hi.

Joey: Hey.

Chandler: Hey!

Monica: So I, I told Rachel that it's just gonna be the two of us.

Chandler: Oh, yeah? Well, how'd she take it?

Monica: Really well. Yeah. Surprisingly well. Yeah, she didn't cry. She wasn't angry or sad. [slightly
disgusted
]

Chandler: And you're upset because you didn't make your best friend cry?

Monica: I mean, all I'm asking for is just a little emotion! Is that too much to ask after six years? I mean, 
what? Are-are-are Rachel and I not as close as you guys? I mean
, do we not have as much fun? Don't
I deserve a few tears?
I mean, when we told Joey, he cried his eyes out!

Joey: Hey! I did not cry my eyes out! Come on! It's like the end of an era! No more J-man and Channie's!
era: a period of time, usually in history, that is different from other periods because of particular characteristics or
events (某一重大历史事件后的)年代;阶段
 (<异>406.Ross: Actually she's a paleontology doctoral candidate,
specializing in the Cenozoic era.)

Chandler: Okay, I gotta ask, who calls us that?

[Scene: Ross's Lawyer's Office. He has just been told by Ross about his current situation.]

Russell: You got married again?

Ross: Yes.

Russell: So that's your second marriage in two years?

Ross: Yes. Second in two years. Third, overall.
overall: generally; when you consider everything 总的来说;全部地 (<异>119.Luisa: I mean, would it have been so
hard to say 'Morning, Luisa' or 'Nice overalls'?)

Russell: Ross, I have been a divorce attorney for 23 years and never have I had so much business from
one client.
Why don't you tell me what happened?

Ross: Basically, Rachel and I were in Vegas and we got drunk-

Russell: [interrupting] I'm sorry, is this the same Rachel whose name you said at the altar in the second
marriage?

Ross: Yes-yes-yes! But I-I do not love her.

Russell: Oh, that's better then.

Ross: This was just a drunken mistake and I-I need to get it annulled.

Russell: I see. Have you considered therapy?

Ross: I think just the annulment for today.

Russell: There are a couple of forms to fill out.

Ross: Easy.

Russell: And we'll need to have witnesses who can testify that you were not of sound mind.
testify ['tɛstɪfaɪ]: to make a statement that something happened or that something is true, especially as a witness
in court (在法庭上)作证
be of sound mind: not mentally ill 心智健全的

Ross: No problem.

Russell: And we'll need you and Rachel to testify before a judge.

Ross: Oh! There's no way to do this without her? 'Cause I kinda already told her, uh, I was, it was already
taken care of.

Russell: Of course you did. Look, Ross, you can't get an annulment unless you and Rachel are both there.

Ross: Uh-huh! What about someone who looks like Rachel? [Russell glares at him.] I will think about the
therapy.

[Scene: Monica and Rachel's. Rachel is painting her toe nails as Monica enters.]

Rachel: Hey!

Monica: Hey. So, um, I was thinking that maybe we should start dividing up our stuff.
divide up: If you divide something up, you share it out among a number of people or groups in approximately equal
parts. 均分

Rachel: Okay!

Monica: You know, no point in dragging it out, dragging out the long process of you moving out and us not
living together anymore.
drag something out: to make something last longer than necessary 拖延

Rachel: Okay.

Monica: Okay. Hey, Rach?

Rachel: Yeah.

Monica: What about this? [She holds up a chrome five-pointed star.] Huh? Who-who gets this? See, I-I 
don
't know if I want it because, you know, it might be too many memories!
chrome [krəum]: a hard shiny metal used especially as a covering which protects another metal 铬合金
five-pointed star: 五角星

Rachel: [grabbing the star] What the hell is that?

Monica: I don't know. [picks up a big plate from the coffee table] Hey, Rachel, How about the big plate? I
want you to have the big plate.

Rachel: Wow, Mon, thanks! I love this plate!

Monica: Something to remember me by!

Rachel: Mon, honey, you're not dying. I'm just moving out, you know. I mean, we're gonna see each other all
the time.

Monica: But still, it's a big change. The end of an era, you might say!

Rachel: Are you okay? You're not blinking.

Monica: I'm fine! I just, I was thinking about how much it's-it's an end of era.

Rachel: Oh, all right. But, you know, I gotta say, I don't, I don't think six years counts as an era.
count (somebody/something) as somebody/something: to consider somebody/something in a particular way 视为;
算是

Monica: An era is defined as a significant period of time. Now, it was significant for me! Maybe it wasn't
significant to you!
significant [sig'nifikənt]: large or important enough to have an effect or to be noticed 重大的;显著的

Rachel: What is the matter with you?

Monica: What is the matter with you?! Why aren't you more upset? Aren't you gonna be sad that we're,
that we
're not living together anymore? I mean, aren't you gonna miss me at all?

Rachel: Monica, all right, but don't get mad at me! It's-it's just a little hard to believe.

Monica: What's hard to believe?

Rachel: Well, you know, I mean, it's you guys. You-you do this kind of stuff, you know. I mean, you-you were
gonna get married in Vegas and then you
backed out! I guess I'm not upset because I don't see you
actually going through with it. I'm sorry.
back out (of something): to decide that you are no longer going to take part in something that has been agreed 退
出;变卦

Monica: Rachel, it's going to happen. Chandler is gonna move in here.

Rachel: But I-

Monica: I know. Wait, just let me finish, okay? This isn't something that we just, just impulsively decided to
do
 in-in Vegas. This is something that we both really want. And it is going to happen.
impulsively [ɪm'pʌlsɪvli]: suddenly, without thinking carefully about what might happen because of what you are
doing 冲动地

Rachel: It is? Really?

Monica: Yeah, sweetie.

Rachel: [starting to lose her composure] We're not gonna live together anymore?
composure [kəm'pəuʒə]: the state of being calm and in control of your feelings or behavior 镇静,沉着,泰然自若

Monica: No.

Rachel: What? Oh, my God! I'm gonna miss you so much! [starts to cry]

Monica: I'm gonna miss you! [They hug.]

Rachel: I mean, it's the end of an era!

Monica: I know!

[Scene: The Hallway. Ross is coming up the stairs as Phoebe leaves Joey and Chandler's.]

Phoebe: Okay, bye!

Ross: Oh, no.

Phoebe: So, did you get the annulment?

Ross: I couldn't.

Phoebe: I knew it! Because you love Rachel.

Ross: It's not that, okay? Annulments are more complicated than I-

Phoebe: Yeah, complicated 'cause of the love.

Ross: II do, I do not love Rachel. I'm gonna tell her right now about the whole thing, so we can get this
marriage annulled as fast as possible
, okay? Would I do that if-if I loved her?

Phoebe: I've never been more convinced of your love for her.

Ross: I do not have feelings for Rachel, okay? 

[As Ross walks through the door, Rachel is holding the chrome star and crying.]

Ross: Oh, what's wrong?

Rachel: Monica and Chandler are really moving in here and I have to move out and everything is changing.

Ross: Oh, my God, come here, come here. [He hugs her.] It's okay. Everything's gonna be okay.

Rachel: Thank you.

Ross: Of course. [He suddenly realizes something.]

Closing Credits

[Scene: Central Perk. Joey and Phoebe are talking.]

Joey: So, Ross and Rachel got married. Monica and Chandler almost got married. You think you and I
should
hook up?

Phoebe: Oh, we do, but not just yet.

Joey: Really? Well, when?

Phoebe: Okay, um, well, first Chandler and Monica will get married and be filthy rich, by the way. Yeah.
But 
it won't work out.
filthy rich ['fɪlθi]: so rich that you think the person is too rich and you find it offensive 有的是钱的;满身铜臭的

Joey: Wow.

Phoebe: I know. Then, I'm gonna marry Chandler for the money and you'll marry Rachel and have the
beautiful kids.

Joey: Great!

Phoebe: But then we ditch those two and that's when we get married. We'll have Chandler's money and
Rachel
's kids and getting custody will be easy because of Rachel's drinking problem.
custody ['kʌstədi]: the legal right to keep and take care of a child, especially the right given to a child's mother or
father when they get divorced (对子女的)监护权

Joey: Oh-oh, what about Ross?

Phoebe: I don't wanna go into the whole thing, but, um, we have words and I kill him.
go into: If you go into something, you describe it fully. 详述
have words: censure severely or angrily 争论,争吵

End

 


使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 
站长联系邮箱:lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】602.The One Where Ross Hugs Rachel—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru