[Scene: Central Perk. Rachel, Chandler, Monica, and Joey are there as Phoebe enters.]
Phoebe: [dejected] Hi, you guys.
Rachel: What's the matter?
Phoebe: Well, it's just, it's one of these situations that I just hate, you know. A massage client gave me
three tickets to the Helmut Peltz exhibit at the Morgan Chase Museum.
Morgan Chase Museum: 摩根大通公司捐助的博物馆。摩根大通(JPMorgan Chase & Co.)为美国一家跨国银行和金
融服务集团，总部设在纽约。该集团由大通曼哈顿公司(Chase Manhattan)和J.P.摩根公司(J.P. Morgan & Co.)于2000
Joey: Now, you're thinking you gotta sleep with him.
Phoebe: No! No! It's just that he gave me three tickets and there are six of us!
Chandler: I'll give up my ticket.
Joey: Me too.
Phoebe: Okay, that's so generous!
Chandler: And I think Ross is generous too.
Phoebe: Great! Okay, then, it's just us girls!
Monica and Rachel: [less than enthused] Great.
Rachel: So what-what is the exhibit?
Phoebe: It's mostly just photographs of lesbian love scenes interspersed with video games and free
love scene: (电影、戏剧、小说等中的)恋爱场面
be interspersed with something [ˌɪntərˈspərs]: if things are interspersed with other things, the other things are put
among or between them 点缀；穿插(常与with连用)
Joey: Oh, man! [hits Chandler]
Ross: [entering] Hey!
Rachel: Hi, there!
Joey: Hey, Ross, listen, Chandler got you out of going to the lesbian sandwich museum this weekend!
Ross: Thanks? But I have plans. Elizabeth and I are going out of town.
Monica: Oh, that's great!
Monica: I mean, think about all the money that you're gonna make!
Ross: Why? What?
Monica: Well, her father pays you for babysitting, right?
Ross: No-no-no, that's funny. But maybe it's time to move on. You know, let it go. Stop it! Besides,
Rachel's going out with Elizabeth's father, so, uh, he's much older than she is. Looks like I'm not the
only one interested in fossils, huh?
fossil: 此处双关 (1) 化石；(2) an old person, especially one who is unable to accept new ideas or adapt to
Rachel: I mean, Ross, all that does is remind us that you are interested in fossils.
Ross: Okay, okay. Uh, well, uh, Rachel's gonna need to yell sweet nothings in his ear. Huh?
sweet nothings: romantic word 情意绵绵的话；甜言蜜语
[Paul enters and walks up right behind Ross.]
Ross: Oh, come on, you guys, that's funny, you know, 'cause he's gonna need—he's got, like, a hearing
aid, you know, 'cause-'cause, you know, 'cause he's all old.
hearing aid: a small device that fits inside the ear and makes sounds louder, used by people who cannot hear
[Paul reveals his presence by laughing then pulls Ross aside to have a little chat with him.]
Paul: [to Rachel] Give me one second. [to Ross] Okay, look, Ross, just so you know, since Lizzie likes
you so much, I've decided to accept the fact that you're going out with her.
Ross: Really? That, okay, that's great.
Paul: Yeah. But then I changed my mind. Funny like that. So I told Lizzie, now I'm telling you, I don't want
you seeing my daughter anymore.
Ross: All right, look, I-I realize it upsets you.
Paul: Yes, it does.
Ross: But, Elizabeth and I are-are both adults and so I don't think there's really anything you can do about it.
Paul: I'll call the university and tell them about your relationship and have you fired.
Ross: Oh! A man with a plan!
[Scene: A Dry Cleaner's. Joey is there with Phoebe and is trying to get his picture put back amongst the
other celebrities hanging on the walls.]
dry cleaner's: a shop where things can be dry-cleaned 干洗店
Phoebe: Oh, this is so exciting! You can get your picture back up on the wall of fame! [giggles]
Joey: Yeah. He's got all the big actors. Yeah. It was so cool when I was up there before. Me and Jim
Belushi would just be cracking up about something. Then I get fired off "Days Of Our Lives" and he takes
me down. Now he's just laughing at me. Look at him, that smug Belushi bastard, I'll…
Phoebe: [gasps] Oh, okay, maybe when they put your picture back up, they could put you next to Matt
Lauer. Look at him, just smiling at me. [giggles] Yeah, I know. We'd be great together!
Joey: Hey! So I'm back.
The Dry Cleaner: Who are you?
Joey: Joey Tribbiani! From the wall? [The dry cleaner doesn't remember.] Okay, maybe this will jog your
memory, huh? [holds his picture up in front of his face] Huh? Okay, anyway, I'm ready to go back up on
the wall. I'm the star of a new TV show.
jog somebody's memory: to say or do something that makes someone remember something 唤起某人的记忆
The Dry Cleaner: [picking up a TV Guide] Show me in the TV book.
Joey: Oh, well, it's not on TV yet.
The Dry Cleaner: Well, then it's not on the wall yet.
Joey: Okay, fine, I will bring you a tape, huh?
Phoebe: So, um, now, do you have any of Matt Lauer's clothes here? Maybe? Just ones that haven't
been cleaned yet?
[The dry cleaner just stares at her and she retreats.]
[Scene: The Morgan Chase Museum. The girls are entering.]
Monica: Oh, I love museums!
Monica: Soaking up all the culture.
soak up something: to absorb something into your senses, your body, or your mind (人)沉浸于，尽情享受
Monica: Where do you wanna start?
Rachel: Oh, the gift shop!
Phoebe: Hey, and then lunch.
Rachel: Oh, wait, yes, but I can't eat too much. Paul's taking me out to dinner tonight. He said he has a big
Phoebe: Oh, wow. What, do you think maybe he's gonna tell you he's gay?
Rachel: What? No! Why?
Phoebe: No reason! That would just be a really big surprise, right?
[A museum official enters with a couple.]
official [əˈfɪʃl]: (often in compounds) a person who is in a position of authority in a large organization 官员
The Museum Official: Now, you could put the aisle over here, and then have the wedding ceremony right
Rachel: I didn't know you could get married here.
Monica: This would be a beautiful place to get married.
Monica: But I wouldn't put the aisle there and I would never have the ceremony there! You-you'd have the
ceremony under this big beautiful arch.
arch [ɑrtʃ]: a structure that is curved at the top and is supported on either side by a pillar, post, or wall 拱形结构
The Museum Official: [to Monica] May I help you?
Rachel: Oh, sorry, didn't mean to interrupt. It's just such a beautiful space. Do you do a lot of weddings here?
The Museum Official: Yes, we're very popular. There's a two-year waiting list. Sorry! Let's go.
waiting list: a list of people who have asked for something that cannot be given to them immediately, such as medical
treatment, housing, or training, and who must therefore wait until it is available 等候者名单
Rachel: Monica, you should totally put your name down for this place.
Monica: What? Are you crazy? I'm not getting married! I'm not even engaged.
Phoebe: Yeah, but there's a two-year wait. And then, what if you get engaged in two years? And then you
gotta wait another two years for this place. That's four years. Chandler's not gonna wait that long. He's
gonna find somebody else, you know. Someone, someone who did put their name on the list.
Rachel: Yeah. And, honey, it can't hurt to put your name down! I mean, if in two years you're not engaged,
you just don't use it.
Monica: Well, I mean, I guess there's no harm in putting my name down.
Rachel: I'm gonna do it too!
Phoebe: Me too!
Rachel: Really? Who would, who would you marry?
Phoebe: I don't know. I don't have anyone right now, you know.
Rachel: Oh, Pheebs.
Phoebe: Don't feel too sorry for me. At least my boyfriend isn't gay.
Monica: Phoebe, that's not really…
Phoebe: Don't even get me started on yours!
[Scene: The Dry Cleaner's. Joey enters.]
Joey: Hey! So, did you watch the tape of my show?
The Dry Cleaner: I did.
Joey: All right, let's get me back up there!
The Dry Cleaner:T No! You don't go up on the wall!
Joey: What? But you saw the show!
The Dry Cleaner: Yes, it was very offensive to my people!
Joey: Dry cleaners?
The Dry Cleaner: Russians! It showed them as terrorists and villains!
terrorist ['tɛrərɪst]: a person who uses violence, especially murder and bombing, in order to achieve political aims 恐
villain ['vɪlən]: the main bad character in a story, play, etc. (小说、电影、戏剧中的)反面主角
Joey: Okay! Okay, look! You-you-you got Harrison Ford up there!
The Dry Cleaner: That's right. Mr. Ford is a very good customer. He brings us a lot of clothes. You bring
Joey: Okay, well, that may be true. But, in-in "Air Force One", okay, the Russians were terrorists and evil!
And, plus, he kills a bunch of them! That-that-that's offensive to Russians.
The Dry Cleaner: I've never seen it!
Joey: Oh, you should. It's great.
[The Dry Cleaner stares at him and Joey retreats.]
[Scene: A Cabin in the Woods. Elizabeth is giving Ross a tour.]
Ross: This place is really beautiful!
Elizabeth: Yeah, I've been coming here since I was a kid. This used to be my Grandma's.
Ross: Wow! The only thing I got from my grandmother was her eyes. I mean, not-not her actual eyeballs,
but, but people say that my eyes look—Do you-do you wanna make out?
[They fall to the couch and start to make out, but Ross stops suddenly.]
Elizabeth: Are you okay? What's wrong?
Ross: Uh, I was just, I was just thinking about your father.
Elizabeth: Well, whatever works for you.
Ross: No. No-no, uh, he just, he just really freaked me out before.
Elizabeth: Oh. Well, so we have to hide our relationship from one more person. Big deal. Besides, we've
had fun hiding it.
[They start making out again.]
Elizabeth: Um, you brought protection, right?
Ross: Why? Are there like bears or something? [realizes what Elizabeth meant] Oh. Oh, protection. Yeah,
no, yeah, no, that-that-that I forgot. I can't believe I brought two cans of bug spray and forgot that.
Elizabeth: I'll just run to the store and get some.
Ross: Oh, no! Hey-hey, I'm the guy! I'll get it.
Elizabeth: Do you know where the store is?
Elizabeth: Do you wanna ride around town on my little pink bicycle?
Ross: A little bit.
Elizabeth: [laughs] I'll be back in 10 minutes.
Elizabeth: Why don't you get in the hot tub and I'll meet you there?
hot tub: a heated bathtub, often outside, that several people can sit in together to relax (可供多人共浴的)热水浴池
Ross: Oh, okay.
[Ross starts to remove his clothing and hears a door opening.]
Rachel: Oh, my God! What a great surprise! This is such a beautiful house.
Paul: Thank you. So this is the kitchen.
[Ross is trying to find a place to hide with his pants down around his ankles.]
[Scene: Monica, Chandler and Phoebe's. Chandler is reading the newspaper. Joey enters with a bunch
Joey: Hey, Chandler!
Chandler: Hey, Joe. [Joey grabs a bunch of coats off the coatrack and takes off.] Everybody's gotta be
coatrack [ 'kəutræk ]: a rack with hooks for temporarily holding coats and hats 衣帽架
[The phone rings.]
Chandler: [on the machine] You've reached Monica and Chandler's. If you're listening to this message,
we're probably screening. [to himself] Yeah, we are.
The Museum Official: [on the phone] Hi, this is Hildy from the Morgan Chase Museum. I'm calling for
Monica Geller. I wanted to let her know that there was a cancellation and if she's still interested in
having the Bing-Geller wedding in our facility, it is available.
cancellation ['kænsə'leiʃən]: a decision to stop something that has already been arranged from happening; a
statement that something will not happen 取消
facility [fə'sɪləti]: something such as an additional service provided by an organization or an extra feature on a
machine which is useful but not essential 附加服务；附加功能
[Chandler runs to answer the phone.]
Chandler: [on the phone] This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! [listens] Yes, the groom—No!
Not the groom!