志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 23rd, 2017

【原创】801.The One After “I Do”—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: The Wedding Hall. Monica and Chandler are kissing.]

Monica: Oh
, my God! We did it.

Chandler: We just got married,
right there.

Monica: Is that your ring?
[picks it up off the floor]

Chandler: We
're off to a good start. [puts the ring back on] And, you sure you're not pregnant?
be off to: 以…开始 (<异>109.Ross: Well, I'm off to Carol's.)

Monica: Yeah, I'm sure. But
, honey, if you're ready to have kids, you know, we got a room upstairs. I mean,
I'll blow
 off this party right now. I'll do it!

[The other four enter.]

All: 
Hey!


Rachel: 
Okay, you guys, that ceremony was so beautiful.

Monica: Was it? Was it perfect? Is it too soon to see the video?


Phoebe: 
But, you guys, can we just please take a moment? Our two best friends just got married. We are so
blessed to be able to share in this incredible joy.
blessed ['blesid]: (in religious language) lucky 幸运的有福的
share in: 分享;分担

Joey: That is so true. Mon, is it too late to switch from
chicken to steak?

Ross: I'm so happy for you guys
. Oh, and you are both so lucky. I mean, you-you, you both said the right
names. And
-and nobody was drunk.

Rachel: Okay.

Ross: Nobody was gay. And on your first try. [starts to cry]

Opening Credits

[Scene: The Wedding Hall. The photographer is taking pictures.]

the Photographer: Great. Great! Just give me a sec to change
film.
film: the narrow roll of plastic that is used in a camera to take photographs 胶卷

Monica: Okay.


Ross: 
[to Monica] Okay, I know I'm not supposed to know, but I do. And I'm so excited for you!

Joey: What? What
's going on?

Ross: Monica
's pregnant!

Joey: Oh
, my God! Is that why you guys had to get married?

Monica: Guys! I
'm not pregnant.

Joey: Ah.
[to Chandler] Slow swimmers? 

Ross: What? What do you mean? You-you-you
're not pregnant?

Monica: You didn
't tell anybody I was, did you?

Ross: No!
[pauses] I'll be right back. [to the photographer] You take a lot of pictures. [exits]

the Photographer: Now
, why don't we get a shot of just Monica and the bloody soldier?

Monica: Oh, about that
, Joey, you have to change before the party.

Joey: I can
't! I-I don't have any other clothes here.

Monica: Find some
, please! Anything that doesn't say I-I died tragically in France.
tragically ['trædʒɪkli]: in a way that makes you feel very sad, usually because somebody has died or suffered a lot
悲惨地;可悲地


Joey: Fine
.

Chandler: Oh, and be careful who you hug. Ok
ay, my father's upstairs in tears because you got blood on
his dress.


the Photographer:
 Well then
, why don't we see the bride and the groom and the bridesmaids?

Phoebe: Okay.
[Phoebe and Rachel join Monica and Chandler on the altar.] Hey, Mon, why did you tell the
guys you weren
't pregnant?

Monica: Because I
'm not.

Phoebe: We found your test in the trash
. If you're not pregnant—[She sees Rachel shaking her head.]
it's because I am.

[The photographer takes a picture of Monica and Chandler's stunned faces.]

Chandler:
 What? What are you talking about?


Monica: What are you talking about?


Phoebe: Yes, I
I am with child. And I didn't wanna say anything because it's your day. I didn't wanna steal
your thunder.

be with child: (old-fashioned) to be pregnant 有孕,怀孕的

Monica: Wait a minute! So you told people I was pregnant?
[flash] Does this look like a conversation I
wan
na remember?

Chandler: Who
's the father?

Monica: Yeah!


Phoebe: I can
't say.

Monica: Why?


Chandler: Why not?


Phoebe: I can
't say because he's famous.

Rachel: Oh
, my God, who is it?

Monica: Phoebe, come on, you have to tell us.


Phoebe: 
Okay, okay. It's James Brolin. James Brolin is the father of my baby.

Chandler: 
As in Barbara Streisand's husband James Brolin?
Barbara Streisand: 芭芭拉·史翠珊,参见311.文化详解2.

Phoebe: 
What? Well, he never said that to me!

the Photographer: Monica, if you could step away, we
'll get Chandler and the bridesmaids.

Chandler and Monica: Okay.

Phoebe: How about just the bridesmaids?


Chandler: Y
ou know I'm the groom, right? I was told it was kind of a big deal.

Phoebe: It is.


Rachel: 
Yeah.

[Chandler leaves.]

Phoebe: 
Oh
, my God!

Rachel: Oh, thank you for doing that.
I just can't deal with the stress quite yet.

Phoebe: So instead you told me Monica was pregnant
?

Rachel: You said that she was
. I just didn't disagree with you.

Phoebe: 
Sneaky.
sneaky ['sni:ki]: behaving in a secret and sometimes dishonest or unpleasant way 鬼鬼祟祟的;偷偷摸摸的

Rachel: Oh
, yeah.

the Photographer: Smile
, ladies.

Rachel:
 Oh!
[They smile and the picture is taken.] Oh, by the way

Phoebe: 
Mm-hmm.

Rachel: James Brolin?


Phoebe: 
Oh, I know. I could only think of two names, him and Ed Begley Jr. and then I remembered
he's gay
, so…
Ed Begley Jr.: 小埃德·贝格利,参见124.文化详解7.

Rachel: 
Ed Begley Jr. is not gay.

Phoebe: 
[intrigued] Really?

[Mr. and Mrs. Geller enter.]

Judy Geller:
Congratulations.


Jack Geller:
Looks who's married, and just in time too, I hear.

[The both touch her belly.]

Monica: What? Ross!


Ross:
So if you've got this all under control, I'm just…Good. [quickly exits]
So if you've got this all under control… (<比>416.Rachel: Oh, no-no-no! No, I got this all under control.)


Judy Geller:
I just wanted you to know that you have made us happier, you have given us more joy.

Monica: Mom, I'm
-I'm not pregnant.

Judy Geller: What?


Monica: Not pregnant.


Mrs. Geller: Oh, oh
, well. [walks off]

Monica: [
following her] But I did still get married today.

Judy Geller:
Whatever
.

[The photographer takes their picture.]

[Scene: The Reception Hall. The party is in full swing.]
in full swing: having reached a very lively level 活跃,蓬勃高涨

the Bandleader: Thank you very much!
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to
you
for the very first time, Mr. and Mrs. Chandler Bing!

[They enter.]

Chandler: Before we go out there
, I got a present for you.

Monica: Honey, I
'm not gonna put my hand in your pocket!

Chandler: No?


Monica:
 No.


Chandler:
 I
've been taking dancing lessons.

Monica: What?


Chandler: Yeah,
for the last six weeks. I wanted this to be a moment you'd never forget.

Monica: Oh
, that is so sweet!

Chandler: So
 would you care to join me in our first dance as husband and wife?
would you care to…? (<比>315.Mischa: Would you care to accompany me to the Rainbow Room?)

Monica: Yes.
 [They walk onto the dance floor and Chandler slips and almost falls.] What's the matter?

Chandler: I don
't know. It's these new shoes. They're all slippery.

Monica: 
Are you gonna be able to do this?

Chandler: Not well.


[They start dancing and Chandler starts slipping around.]

Monica: Well, the good news is, I don
't think anyone's looking at us.

[Cut to Phoebe and Rachel at their table]

Phoebe: So, you ready to talk about it?


Rachel: No.


Phoebe: 
[after a pause] Now?

Rachel: No!


Phoebe: Okay, we
'll talk about something else then.

Rachel: Thank you.


Phoebe: 
Who
's the father?

Rachel: Ugh! Look
, honey, you know what? I haven't told him yet. So until I do, I don't think I should tell
anybody else.


Phoebe: 
Yeah. That's fine. That's fair. Is it Tag?

Rachel: Oh, Phoebe!

Phoebe: Okay, I
'm sorry. I'll stop.

Rachel: Okay.


Phoebe: Is it Ross? It
's Ross, isn't it? Oh, my God, it's Joey!

Rachel: Honey, stop it
, okay? I am not gonna tell you until I tell him.

Phoebe: Aha! At least we know it
's a him.

[Cut to Joey entering wearing a preppy golf outfit]

Monica: 
[seeing him] Oh, sweet Lord.

Joey: I
'm sorry, okay? I went down to the gift shop and it was either this or a bathrobe! Look, what's
more important
? The way I'm dressed or me being with you on your special day?

Monica: 
Honey, I'm not even gonna pretend I was listening. [sees someone else] Hey! Hey!

[Cut to the hallway outside the room. Ross is going to see which table he's at and sees a beautiful woman
doing the same thing.]


Ross: Hi. I
'm, uh, I'm Ross. I don't, I don't believe we've met. I'm Monica's older brother.

Mona: Oh, hi, I'm, I'm Mona from her restaurant.
Mona ['məunə]: 莫娜(女子名)

Ross: Oh! Hello
, uh, Mona from her restaurant. [He uses his card to mouth those words.] Mona, wow,
what a, what a beautiful name.


Mona: You think so? I've always kinda hated it.

Ross: 
Aw, come on, Mona Lisa?
Mona Lisa ['məunə'li:zə]: a portrait of a young woman painted by Leonardo da Vinci, admired for her enigmatic
smile 蒙娜丽莎画像(欧洲文艺复兴时期意大利画家达芬奇所作的著名肖像画)


Mona: Uh-huh.


Ross: Mona
, um, Clickclocken. The famous botanist? Huh? Oh, no, she's, uh, well, she's dead now,
but
, supposedly, she was once quite the hottie of the plant world.

Mona: Really? Well
, see? I never knew about her.

Ross: Linda Clickclocken.
[pauses] So, what, uh, what-what table are you at? [She shows him.] Oh, me
too.


Mona: 
Good. Now, there'll be someone there who likes my name.

Ross: Yes
, there will. [Mona leaves and Ross tries to find the same table.] Oh, guess what? Molly Gilbert, 
you've just been bumped up to table one. And if it's all right with you, I'm gonna take your place at table
six—Martin Clickclocken.

bump somebody + adv./prep.: to move somebody from one group or position to another; to remove somebody
from a group 挤掉…的位置;顶替;取代


[Joey is giving a beautiful woman a golf lesson by standing behind her.]

Joey: That
's better. Now, now, bend your arms a little bit. Now, look straight ahead, okay? This time, I want
you to really put your ass into it.
[They do a practice swing.]

[Chandler is scrapping the soles of his shoes with a fork.]
sole [səul]: the bottom part of a shoe or sock, not including the heel 鞋底;袜底

Chandler: Who's
slippery now?

[Mr. Geller walks over]

Jack Geller:
 Isn't that just the best feeling? Rubbing a fork on the bottom of your shoe. [pats him on the
shoulder and walks off
]

[Chandler's Mom walks over.]

Nora: Chandler
, darling! Look, my date's finally arrived. I'd like you to meet Dennis Phillips. Dennis, this is
my son
, Chandler.

Dennis Phillips: 
Congratulations.


Chandler: Thank you.


Nora: 
Yes, Dennis is a dear old friend and a fantastic lover.

Chandler:
 Are my ears bleeding?

Nora:
Don't mind Chandler. He's always been shy.

Chandler: 
Oh, you're right. Bravo, Dennis. Thanks for pleasing my mother so.

Dennis Phillips: 
Oh, I'm so sorry I missed the ceremony. I was stuck at auditions.

Nora: Oh
, yes, Dennis is directing a new Broadway show.

Joey: I don
't believe we've met. Joey Tribbiani.

Dennis Phillips: Dennis Phillips
.

Joey: 
Wow, I've admired your work for years. You-you've done some really amazing stuff.

Dennis Phillips: Oh, thank you. Well
, if you'll excuse me, I'm gonna go get myself a drink. I'll be back in a
moment.


[Dennis and Mrs. Bing start to kiss passionately.]

Chandler: Ok
ay, you stop.

[Dennis walks away.]

Joey: Wow
, Dennis Phillips! That's great! How did you guys meet?

Nora: Well,
you know, it's a funny story.

Chandler: 
Funny ha-ha or funny-[mimes blowing his brain out]
funny ha-ha: used to show that "funny" is being used with the meaning of "amusing" 好笑的 (<例>funny weird/strange:
used to show that "funny" is being used with the meaning of "strange"
 奇怪的)

[Time lapse. The band is finishing another song.]

the Bandleader: Thank you
. Thank you very much. If everyone will please take your seats. Dinner will be
served.


[Ross starts looking for table six and finds out that it's the kids' table. He sees Mona sitting at another table.]

Ross: Hey! Uh, I thought, I thought you were at table six.


Mona: 
Uh, no, nine. [shows him the card again]

Ross: Oh
, see, before, you, uh, when you showed it to me, you-you held it that way which, uh, which was
misleading. Well, I[He goes to sit down at his new table and the kids stare at him.] Hello.
misleading [,mis'li:diŋ]: giving the wrong idea or impression and making you believe something that is not true 使人
误解的;误导性的


[Cut to the hallway. Chandler is putting tape on the bottom of his shoes.]

Joey: Chandle
r, will you see if your Mom can give my resume to Dennis Phillips?

Chandler: Oh
, well, they've kind of locked themselves in one of the men's room stalls right now. Perhaps
when they get out.


Joey: Great. 
'Cause if I could get in a Broadway show, then I would've done it all, film, television, and
theater.
The only thing left would be radio, and that's just for ugly people.

Chandler: 
What size shoes do you wear?

Joey: Uh,
eleven, eleven and a half.
eleven: 美国码11号,相当于中国码45
eleven and a half: 美国码11.5号,相当于中国码45.5

Chandler: Great, 'cause my shoes are giving me a little problem on the dance floor. Can I borrow the boots
from your costume?


Joey: Uh, I don
't really even know where I left those. Sorry.

Chandler: 
[looking at Joey's feet] Those aren't eleven and a half.

Joey: Okay
, fine! I'm a seven! All right, I have surprisingly small feet. But the rest of me is good. I'll show
y
ou! Who am I kidding? I belong on radio.
seven: 美国码7号,相当于中国码40
belong on: 在…上有适当的地位



使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】801.The One After “I Do”—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru