志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 24th, 2017

【原创】802.The One with the Red Sweater—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Monica and Chandler's. Monica has now opened more of the wedding gifts.]

Joey: 
[entering] Oh! We're opening presents?

Monica: No! No! I shouldn
't have even opened these! I mean, I—Joey, I am out of control! Joey, you have to
do me a favor. No matter what I say, no matter what I do, please do not let me open another present
, okay?

Joey: Okay.


Monica: Give me one more.


Joey: Okay.
[hands her one]

Phoebe: 
[entering] Hey.

Joey: Oh
, good, uh, you're here. Uh, Pheebs, listen, uh, sit down. I-I got something I wanna say.

Phoebe: 
All right.

Joey: 
Um, now, it's a scary world out there, especially for a single Mom. You know, now, I've always felt that
you and I have a special bond. So[He goes down on one knee and pulls out a ring.] Phoebe Buffay, will
you marry me?


Monica: Oh
, my God! Joey!

Phoebe: 
Oh, yeah! I'll marry you! [She grabs the ring and puts it on.]

Monica: You can
't marry him!

Phoebe: Hey
, lady, your day's over! It's my turn!

Monica: Phoebe!


Joey: Why? Why can
't she marry me?

Phoebe: I can and I will!
[kisses him]

Monica: 
She's not pregnant. It's Rachel. Rachel's the one who's pregnant, okay?

Joey: Oh
, my God.

Phoebe: Hey!


Monica: Phoebe
, I think he would notice if you didn't have a baby in nine months!

Phoebe: It
's Joey!

[Joey turns and looks at her and she mouths "I love you" to him.]

Joey: 
[smiles then stops] Now, I can't believe it! What? Rachel's pregnant? [The girls nod yes.] Who's the
father?


Phoebe: We don
't know.

Joey: 
Oh, I wonder if it's that dude.

Monica: There
's a dude?

Joey: Yeah.


Phoebe: Who? Who is it?


Joey: 
About a month ago, this guy spent the night with Rachel. Now, I didn't see who it was, but[He walks
out.
]

Phoebe: Was that story over?


[They follows him into the hall. Joey comes out of his apartment carrying a sweater.]

Joey: The guy left this.


Phoebe: Oh
, my God! I know who the father is. [goes into Monica and Chandler's]

Monica: People have got to finish their stories!


[Scene: The Banquet Room. Ross and Chandler are in their tuxes and have started to fake the pictures. 
A lady walks past.]

Ross: Hello.
[She just ignores him. Ross then hugs Chandler and puts his arm out to take a picture.] I don't
know if we're both in
. Come closer.

Chandler: Nice
aftershave.
aftershave ['ɑ:ftə,ʃeiv]: a liquid with a pleasant smell that men sometimes put on their faces after they shave (男人剃
须后用的)须后水


Ross: Thanks. Hey, if you want some,
I've got eight mini-bottles in my bag.

Chandler: 
Uh, excuse me? Could you take a picture of us?

the Woman at Wedding: 
Oh! Of course. [Ross and Chandler pose and she takes the picture.]

the Man at Wedding: 
Uh, would you take one of us?

Chandler: 
Uh, yeah, sure. [holds the camera up to his face] Click!

the Woman at Wedding: It didn
't click.

Ross: I heard it.

Chandler: See?

Ross: I heard it.

the Man at Wedding: But there was no flash.


the Woman at Wedding: Why won
't you take our picture?

Chandler: Oh
, yeah. I'll take, I'll take your picture. [He takes the picture with his finger over the lens.]
lens: a thin curved piece of glass or plastic used in things such as cameras, telescopes, and pairs of glasses. You
look through a lens in order to make things look larger, smaller, or clearer. 镜头
 (<异>102.Rachel: And you've got
lenses!)


the Man at Wedding: 
Uh, your finger was covering the lens.
 
Chandler: 
Who are you, Ansel Adams? Get outta here!

[Scene: Outside Central Perk. Rachel and Phoebe are about to go inside.]

Phoebe: 
Look, I feel really bad about how I freaked you out before, so I called the father and asked him to
meet you here so you c
ould tell him. Go!

Rachel: What? Hey
, wait a minute! Phoebe, how do you even know who the father is?

Phoebe: I may
 play the fool at times, but I'm a little more than just a pretty blonde girl with an ass that won't
quit.
[She takes the sweater out of her purse.] I believe this belongs to the father of your baby.
play the fool: to behave in a stupid way in order to make people laugh, especially in a way that may also annoy them
扮滑稽角色引人发笑
at times: 有时,偶尔

Rachel: Oh
, God. Oh, he's in there right now?

Phoebe: Uh-huh. Now you can turn around or you can go in there and rip the Band-Aid off. What
do you
wan
na do?

Rachel: 
Oh, let's rip!

Phoebe: Really? Are you sure?


Rachel: Oh
, Phoebe!

Phoebe: Okay, sorry. Yeah.


Tag: Hey
, Rach.

[Scene: The Banquet Room. Ross is taking a picture of a plant. Chandler is taking a picture of a fork.]

Chandler: 
All right. Why don't you go up onstage? I'll get a picture of you doing the speech.

Ross: Okay. Okay!


[He goes up onstage and Chandler takes his picture. However, before he gets down, everyone starts
clinking their glasses for a real speech.
]

Ross: Will the owner of a 1995
Buick LeSabre please see the front desk? Your car is about to be towed.
Buick LeSabre: 别克汽车的一款车型,1959年至2005年出产
tow something (away): to pull a car or boat behind another vehicle, using a rope or chain (尤指用绳索或缆绳)拖,
拉,牵引
(车辆、船只等)

the Anxious Wedding Guest: That
's my car!

Ross: A
'95 LeSabre?

the Anxious Wedding Guest: Yes!


Ross: A green LeSabre?


the Anxious Wedding Guest: Yes!


Ross: I
'm sorry, I meant a blue LeSabre.

the Anxious Wedding Guest: Yes! Green-blue!


Ross: Well
, go! Go move it!

Chandler: Okay, you ready for the last picture
?

Ross: 
Yeah.


Chandler: Get ready to run.
[Chandler walks over to the new bride.] Congratulations on your wedding.
[He kisses her. Ross takes the picture. And they both run out.]

[Scene: Central Perk. Continued from earlier.]

Tag: So, what
's this about?

Phoebe: Rachel has something that she wants to tell you and
, um, I believe that this is your red sweater.

Tag: No.
[unzips his coat] This is my red sweater.
unzip (something): if you unzip a piece of clothing, a bag, etc., or if it unzips, you open it by undoing the zip that
fastens i
t 拉开(拉链);(拉链) 拉

Phoebe: Oh
, no. Could I get anyone a coffee orpoison? No? Just for me? Okay.

Tag: What
's going on, Rach?

Rachel: 
Nothing! Phoebe kinda made a mistake. But
, you know, you do wear that sweater a lot. Are you
involved in some kind of
dare?
dare: something dangerous, difficult or embarrassing that you try to persuade somebody to do, to see if they will
do it 挑战;激将
 (<异>722.Phoebe: We were just goofing around and I dared him to try them on.)

Tag: Y
ou know, I'm actually glad Phoebe called. I know we broke up 'cause you thought I wasn't mature
enough, but I
've really grown up and I think we should get back together.

Rachel: 
Oh, it's just not the right time.

Tag: It is the right time.
[takes her hand]

Rachel: Okay.


Tag: I
'm ready for more.

Rachel: Tag


Tag: 
Come on
, Rach, let's give it another try.

Rachel: I
'm having a baby.

Tag: Oh.
[He drops her hand.]

Rachel: You can go.


Tag: Thank you.
[hurries out]

[Scene: Monica and Chandler's. Monica has finished opening all the presents.]

Monica: 
[throwing up the last present] I don't know how any of these got opened?

Joey: 
[entering] You opened them all?

Monica: I know! I know!
I am a terrible person! I mean, Chandler's never gonna trust me with anything
ever again!


Joey: Oh
, hey! You got my parents' gift!

Monica: Yeah. What is that?


Joey: Well, I don
't know. I think it does something to salami.

[Phoebe and Rachel enter.]

Monica: Hey! How
'd it go?

Joey: Yeah. What-what did Tag say?


Rachel: Tag is not the father! And Joey knows now?


Joey: I do
, Rach, I do. And I'm so happy for you. [They hug.]

Rachel: Oh
, wow, you didn't even try to unhook my bra!

Monica: 
So are you ever gonna tell whoever it is?

Rachel: 
Yeah, I will. I'm just not up for it tonight.

Joey: 
Hey, Rach, listen, no matter what this guy says, I want you to know you're not gonna be alone in this.

Rachel: I
'm not?

Joey: 
No. Listen, I, uh[He takes her hand.] It's a scary world out there, especially for a single Mom. Well,
I've always felt like you and I have this special bond, you know. So, [gets down on one knee] Rachel Green, 
will you marry me?


Rachel: What?


Monica: What?


Phoebe: What?


Joey: Pheebs, give me the ring back!


Phoebe: No
.

Rachel: No! Joey, oh
, you're so sweet. You're so-so sweet, honey. But I'm not, I'm not looking for a husband.

Joey: 
[heartbroken] I understand.
heartbroken ['hɑrtbrəukən]: extremely sad because of something that has happened 极度伤心的

Rachel: 
Okay. Well, now, if you'll excuse me, I'm going to go and lie down. [Joey and Rachel hug again.
T
his time, he un-hooks her bra.] Oh, Joey!

Joey: What? I proposed to you. It
balances out.
balance out: 相互抵消;相互补偿

Phoebe: 
I can't say that didn't hurt. But I'll take you back, Joey Tribbiani.

Joey: Uh
, yeah, Pheebs, listen, about that, I only offered

Phoebe: Oh! A Salami Buddy!


Joey: There you go!


[Chandler and Ross enter with the new pictures.]

Chandler: We
're back!

Monica: Great! We
're hanging in the kitchen! [She drags him into the kitchen and turns his back to the living
room
.] Let's stay in the kitchen!

Chandler:
 It's picture time.

Ross: 
Now, you are gonna love these.

Chandler: Here
's a picture of Ross. And that's me. And that's me and Ross. Oh, here's a picture of our first
kiss as a married couple.


Monica: 
Wow! That is a great picture!


Chandler: Eh?


Monica: Yeah! Oh
, and interesting, because I found the cameras in one of our bags! [throws them into his
chest
]

Ross:
 Huh, didn
't see that coming.

Chandler: Okay, so this isn
't a picture of our first kiss, but it is a picture of my first kiss withwith this lady,
w
hich by the look on your face, I'm sure you'll remember. So we don't need—[rips the picture]—There's
no need to have this picture. How about I take the real pictures and get them developed right now.


Monica: 
That would be a good idea.

Chandler: Okay.
[sees the living room.] You opened all the presents without me? I thought we were
supposed to do that together!


Monica: You kissed another woman
?

Chandler: Call it even?


Monica: Okay!
[They high-five and he walks out.]

Ross: Well, I
'm gonna go get these[the bouquet he walked in with] in some water.

Phoebe: Wait
, you stole those from these people's wedding?

Ross: No-no, I took them from the hotel lobby. Yeah, they think they can charge me for some dirty movie
and a bag of
Mashuga Nuts, they've got another think coming. [starts to leave] Hey! My sweater! I've
been looking for this for
, like, a month!
you've got another think coming: used to tell somebody that they are wrong about something and must change
their plans or opinions 大错特错


Monica and Phoebe:
 Oh
, my God!

Joey: Oh
, my God!

Closing Credits

[Scene: A Street. Ross walks past Tag wearing the same red sweater.]

Ross: Hey! How you doing?


Tag: Good! Good
. Long time no see.
long time no see: used to say hello to somebody you have not seen for a long time 好久不见(源自旧中国港口的洋
泾浜英语)


Ross: Yeah.


Tag: Like your sweater.


Ross: Oh
, hey, right back at you.

Tag: Oh, it
's crazy about Rachel, huh?

Ross: Yeah. She—Well, she
's-she's one crazy lady.

Tag: So whose is it?


Ross: Um, I don
't know, some Italian guy. Come on, read your own label. See you later.

Tag: Okay.


[They separate.]

Ross: He is so weird.

End

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】802.The One with the Red Sweater—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru