志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 25th, 2017

【原创】804.The One with the Videotape—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: The Hallway. Chandler and Monica are returning from their honeymoon.]

Chandler: Wait. Before we go in, I just want you to know
that I love you. And I had a great time on our
honeymoon, and I can
't wait to go in there and spend the rest of our life together.

Monica: 
You're really sticking with the shell necklace, huh?

Phoebe: Hi!


Joey: Hey! You
're back!

Monica: 
Hi
, sweetie!

Phoebe: Come on in!


Phoebe: So how was the honeymoon?


Monica: Oh, so much fun.
But the best part is, we met this incredible couple on the flight back.

Phoebe: That was the best part?
[to Chandler] Good honeymooning, tiger.

Monica: No, they were really cool.
And they were on their honeymoon too!

Chandler: They
're terrific. And they live right here in the city.

Monica: 
Yeah, can we go call them? Is it too soon to call? I wanna call.


Chandler:
 I
'm sorry, we're just kinda excited 'cause we finally have a couple to hang out with.

Monica: I know.


Phoebe: 
Oh, were you, were you looking for that?

Chandler: Well, yeah.


Joey: A couple? Like two people? Like one, two people?
 [points at himself and Phoebe]

Monica:
 This is different! Greg and Jenny are in a relationship.


Phoebe: Y
uck, Greg and Jenny, yuck! Hi, Greg. I'm Chandler. This is Monica. Hi, Monica. This is Jenny.
Hi
, Jenny. Hi, Greg.

Chandler:
 Listen, they are really great. If you just got a chance


Joey: Y
ou know what? Why don't you just give us our souvenirs and get the hell out of here?

Chandler: We
 didn't get a chance to

Phoebe: 
You've got to be kidding me!

Monica: 
We didn
't get anything for anyone.

Joey: 
Mm-hmm! Yeah, nice necklace!

Monica: That you can have.


Opening Credits

[Scene: Monica and Chandler's. Ross and Rachel are entering.]

Rachel:
 Hi!


All: Hey!

Ross: 
Hello!


Rachel: Welcome home.


Ross: So, how was the honeymoon?


Monica: It was great! It was great! How about you? I mean
, you're having a baby!

Ross: Yeah
, we are. It's so exciting.

Chandler: 
Oh, I always knew you two would have a child out of wedlock.
out of wedlock ['wedlɔk]: If a baby is born out of wedlock, it is born at a time when its parents are not married. (婴儿)
非婚生的


Rachel:
 Oh! Look! I have a sonogram picture!


Monica:
 Oh
, good!

Chandler: Ross! It
's got your wavy, black lines!
wavy ['weivi]: Wavy hair is not straight or curly, but curves slightly. (指头发)波浪形的;鬈曲的
lines: general appearance or outline 总体外观;总体外形

Monica: All right, so now that Ross knows
, can you tell us, you know, how'd it happen? I mean, when did it
happen? How many times did it happen?


Phoebe:
 Monica! That
's not right! Start with where.

Rachel:
 Well
, it happened about six weeks ago. And, uh, I had just got home from work and Ross was
already there
'cause I guess he'd been hanging out with Joey.

Joey: You
're welcome, buddy.

Ross: 
[glaring at him] Yeah, thanks.

Rachel: 
And so I had a lot of work to do, and Ross, nice guy that he is, offered to help me out. And then we
had a little wine, we got to talking, and the next thing you know
, out of nowhere, Ross comes on to me.

Ross: Um
, that's, that's a little misleading.

Rachel: What is?


Ross: The lie you just told.


Rachel:
 That-that you came on to me?


Ross: 
There
's the one!

Rachel: But you did!
I mean, let's be honest.

Ross: 
Yes, let's.

Phoebe: Ross, if it helps
, I don't believe you.

Ross: Y
ou know what? Uh, it's-it's not important. What is important is that, is that we're having a baby. And
it
's not—Doesn't matter who came on to who.

Joey: Whom.
[Everyone looks at him shocked.] That's right.

Rachel: You know
, you kissed me first.

Ross: What? What? You were begging me to kiss you!
You-you-you were sending me signals all over the
place!


Rachel: I w
as sending you signals?

Ross: Yeah!


Rachel: Oh
, please. Okay, anyone in this room think that I would actually send Ross begging signals,
please
, show of hands. [Ross raises his hand and no one else.]
show of hands: 举手表决

Ross: Y
ou know what? It doesn't matter! It doesn't matter what people believe! What matters is what
happened!


Rachel: 
Okay. So
, these signals, Ross, explain this to me, 'cause maybe I need to be more careful.
I mean, am I sending you these signals right now?


Ross: Y
ou know what? You know what? Rachel, just-just drop it.

Rachel: No
, please, show me how I begged you!

Ross: I can show you
. I have it on videotape! [Stunned silence ensues.] It's an expression.

[Scene: Monica and Chandler's. Time lapse. Phoebe, Joey, Chandler, and Monica are in the kitchen. 
There's knocking coming form outside. Joey goes to investigate.]

Ross: 
[knocking on Rachel's door] Come on, Rachel, open up. Let me explain.

Joey: Still won't let you in
, huh?

Ross: No.


Joey: Listen, I'm just gonna
close this door so we can talk about you.

Phoebe: I can
'believe he taped the two of them having sex!

Joey: Yeah! You gotta tell a girl before you tape her.
Such a rookie mistake.

Chandler: Y
ou know, who has a great video camera?

Phoebe: Greg and Jenny?


Monica: Do you still wanna call
them? I wanna call them.

Chandler: Let
's call them.

Joey: Yeah! Ask them if they brought their friends any souvenirs!


[Monica goes over and dials their number.]

Monica: 
[on the phone] Hello? [listens] 8th Street Deli?
deli ['deli]: a store or part of one that sells cooked meats and cheeses, and special or unusual foods that come
from other countries 熟食店


Joey: Hey, hang up! You get food poisoning just talkin
g to that place.

Monica: 
[on the phone] Uh, sorry, wrong number. [hangs up]

Chandler: Here you go
, babe. [shows her the number again]

Monica: 
[on the phone] Hello? It's the deli again!

Joey: All right! I
'll have a sandwich!

Monica: 
[hangs up] I don't think this number's right!

[Joey and Phoebe laugh.]

Chandler: What?


Phoebe: 
You got fake-numbered.

Monica: What? People don
't do that!

Joey: Oh
, I think we do.

Monica: They gave us a fake number? Why? Why would they do that?


Chandler:
 I don
't know! You were a delight to talk to. You asked all those insightful, great questions.
delight [di'lait]: 令人高兴的人
insightful ['in,saitful]: showing a clear understanding of a person or situation 富有洞察力的;有见地的

Monica: 
And you've never been funnier. I mean, joke, joke, joke, joke. I mean, you were a hoot!

Joey: Y
ou know what? Don't worry about it. You still got me and Phoebe.

Phoebe: 
Excuse me, I don't want Greg and Jenny's rejects.

Ross: 
[entering] Rachel won't talk to me! She won't even open the door!

Phoebe: Hmm, I wonder why
, pervert!

Ross: Okay, listen
, I am not a pervert!

Phoebe: That
's like the pervert motto! Yeah! Yeah! They have you raise your right hand, put your left hand
down your pants, and repeat that!


Ross: Filming Rachel
was not something I planned. Okay, look, here's what happened. And, Joey, you-you
can back me up on this. All right, about-about a month and a half ago
, remember I came to you with a
problem?
 Um, uh, the personal thing.

Joey: Personal thing? What personal thing? I don
't know.

Ross: About
about sex? [Joey looks at him confused.] That I hadn't had sex in months?

Joey: 
[laughs] Yeah, I knew what you were talking about.

[Scene: Joey and Rachel's. Six weeks earlier. Joey is reading a cereal box as Ross enters wearing
the red sweater.]


Ross: Hey!


Joey: Hey.


Ross: Do you have a minute?
I'd like to talk to you about something I'm-I'm really uncomfortable talking
about.


Joey: Sure.
How about, uh, you showering with your Mom?

Ross: I actually had a topic in mind! I
'm, I'm kinda going through a dry spell, sex-wise.
going through a dry spell (<比>615.Phoebe: Still going through that dry spell with Carol?)
sex-wise (<词缀>后缀-wise加在名词后,构成副词,表示"在某方面"。)

Joey: Whoa, for
, like, months?

Ross: 
Five to be lying, six.

Joey: Six months? W
ow, that's rough.

Ross: 
Well, I mean, it's not all bad. I'm learning to appreciate the, uh, smaller things in life, like the sound of
a bird and the
…the color of the sky.

Joey: The sky
's blue, Ross. And I had sex yesterday!

Ross: Please help me! I have a date tonight. It has to go well
, okay? I'm scared for my health!

Joey: Okay. Okay.
Okay. Um, oh! Oh, oh, I got something. Okay, it's this story that I came up with, very
romantic. I swear any woman that hears it
, they're like putty.
putty ['pʌti]: easily controlled or influenced by another person 易被摆布(或操纵)的人;顺从的人

Ross: Really? Well then
, tell it to me.

Joey: Okay. Now you
're gonna wanna have sex with me when you hear it, but you have to remember it is 
just the s
tory.

Ross: I
'll try to control myself.

Joey: Okay. Years ago, when I was
backpacking across Western Europe
backpack ['bækpæk]: to travel on vacation carrying your equipment and clothes in a backpack 背着背包徒步旅行
(或越野)

Western Europe: 西欧

Ross: You were backpacking across Western Europe?


Joey: 
Have a nice six more months, Ross! [starts to leave.]

Ross: 
[stopping him] Okay! Okay! Okay. I'm sorry. Please, please, you were in Western Europe, and?

Joey: I was just outside
Barcelona hiking in the foothills of Mount Tibidabo.
Barcelona [,bɑ:si'ləunə]: 巴塞罗那(西班牙东北部港市)
hike: to go for a long walk in the country, especially for pleasure (尤指在乡间)远足,徒步旅行 (<异>117.Ross:
I'm on this field and they-they hike me the baby.
) 
foothill ['futhil]: a hill or low mountain at the base of a higher mountain or range of mountains 山麓小丘;山麓丘陵
Mount Tibidabo: 提比达波山,位于巴塞罗那市西北在山上可俯瞰全市及地中海风景,山顶有游乐园和一天主教教堂。

Ross: Nice.

Joey: 
Thanks. I was at the end of this path and I came to a clearing and there was a lake, very secluded.
And there were tall trees all around. It was dead silent. Gorgeous. And across the lake
, I sawa beautiful
woman
 bathing herselfbut she was crying
clearing ['klɪrɪŋ]: an open space in a forest where there are no trees 林中空地


Ross: Why?


[Scene: Ross's Apartment. Ross is on his date.]

Kristen: 
Mm, mm, this is great wine.

Ross: It
's from France…in EuropeWestern Europe. You know, um, a few years ago, I actually was 
backpacking across Western Europe.

Kristen: Really?

Ross: 
Mm-hmm. Wait! It gets better. Um, yeah, I was in, um, Barcelona.

Kristen: 
I studied for a year in Barcelona.

Ross: You did?

Kristen: 
Yeah, when were you there?

Ross: 
UmEighty

Kristen: 
nine?

Ross: three.


Kristen: 
Oh.

Ross: 
[to himself] I was thirteen?

Ross: 
Yeah, so, anyway, I was, um, I was hiking…

Kristen: I love hiking!


Ross: Oh
, that's great! I was hiking along the foothills of Mount Tibidaybo…

Kristen: I think it'
s Tibidabo.

Ross: Okay! Do you wanna tell the story?

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】804.The One with the Videotape—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru