志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 28th, 2017

【原创】808.The One with the Stripper—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Ross's Apartment. Ross and Mona are sitting on the couch.]

Mona: I love your place! Where is this guy from?


Ross: Uh
, that's an eighteenth century Indian artifact from Calcutta.
artifact ['ɑrtə,fækt]: an object that is made by a person, especially something of historical or cultural interest 人工制
品;(尤指具有人类学研究价值的)手工制品,手工艺品

Calcutta [kæl'kʌtə]: 加尔各答(印度东北部港市)

Mona: Oh
, wow! So, you're more than just dinosaurs.

Ross: So much more.


[They start making out and she kicks the statue off.]

Mona: 
Oh! Oh, my God! Oh, my God! I'm so sorry!

Ross: Aw
, forget it, it's from Pier 1. [There's an knock on the door.] Sorry.
Pier 1: 全称Pier 1 Imports Inc.,出售进口的家具家饰用品

Dr. Green: You think you c
ould knock up my daughter and then not marry her? I'm gonna kill you!

Ross: 
You know, this is actually not a great time for me.

Dr. Green: So? Come on! Explain yourself
, Geller! First you get my Rachel pregnant!

Mona: 
You got Rachel pregnant?


Ross:
 Who did?


Dr. Green: You did!


Ross: Yes. Yes, yes
, I did. [to Mona] But-but it was, it was just a one night thing. It meant nothing.

Dr. Green: Oh
, really? That's what my daughter means to you? Nothing?

Ross: No! No
, sir, um, she means a lot to me. I mean, I care—I-I love Rachel.

Mona: What?


Ross: 
[to Mona] Oh, but not that way. I mean, I mean, I'm not in love with her. I love her like a, like a friend.

Dr. Green: Oh
, really? That's how you treat a friend? You get her in trouble and then refuse to marry her?

Ross: 
[to Dr. Green] Hey! I offered to marry her!

Mona: Wh
…?

Ross: 
[to Mona] But I didn't want to.

Dr. Green: 
Well
, why not? So you could spend your time with this tramp?

Mona: Tramp?


Ross: I
'm sorry. Dr. Green, Mona. Mona, Dr. Green.

[Scene: Monica and Chandler's. Chandler and Joey are discussing what to do about the now naked
hooker in the guestroom.]


Chandler: I can
't believe there is a naked hooker in there!

Joey: 
Wait! Wait! Maybe she
's a hooker and a stripper, but she got confused about what she's supposed
to do.


Chandler: 
Could be. I mean
, technically she did strip. We just, we just missed it.  Ma'am, are you also a
stripper?


the Hooker: Uh, no. But I could pretend to strip, but that
's gonna cost extra. Okay, here's the extras,
handcuffs, spanking
[Chandler grunts for her not to continue and Joey pulls him back into the kitchen.]

Joey: 
Maybe Monica's playing a joke on you, you know. Getting her own husband a hooker, that's pretty
funny.


Chandler:
 That is funny
. Maybe for my birthday, she'll murder someone.

Joey: I bet Ross was
in on it too. I mean, he was "conveniently" busy.
in on: 参与…的,参加…的
conveniently [kən'vi:njəntli]: 适宜地;恰好地

the Hooker: Do you mind if I smoke in here?

Chandler: Oh
, actually, I'd rather youYeah, go ahead. We're gonna have to burn that room down anyway.

[Scene: Ross's Apartment. Continued from earlier.]

Mona: 
How could you have kept all of this from me?

Ross: I was going to tell you, but


Dr. Green: But what? You figured you
'd get what you wanted and then you dump her like you dumped
Rachel!


Ross: Hey! I did not dump Rachel!
[to Mona] Nor are we still together. [The phone rings and Ross goes to
answer it, only he
's trapped behind the apothecary table by Dr. Green.] Can I just…? [Dr. Green glares at
him.
] Why don't we just let the machine get that?

Joey: 
[on machine] Hey, Ross. It's Joey. There's a hooker over here and we thought maybe you'd know
something about it.


Ross: No! No! No! No! No! I-I-I-I—I need to lie down.


[Scene: Monica's Restaurant's Kitchen. She's cooking as two waiters pass.]

Monica:
 Hey, guys
, can I talk to you for a minute? Listen, again, I want to urge you to push the duck special,
because if they
 don't eat the duck, you're going to and it's not very good.
urge somebody to do something: to advise or try hard to persuade someone to do something 敦促,力劝(某人做某事)
push: 推销(产品)

Stu: 
So, tonight's the night of the big bachelor party?

Monica: Yeah! Hey! Thanks for getting me that girl
's number.

Stu: 
No problem. So who
's the party for?

Monica:
 My husband.


Stu: You hired your husband a hooker?

Monica: She's a stripper.

Stu: No, she
's a hooker.

Monica:
 Is that, is that what they call strippers sometimes?


Stu:
 When they
're hookers.

Monica: Oh
, my God, Stu! I-I can't believe you did this! Now are you absolutely sure she's a hooker?
Stu [stju:]: 斯图(男子名)

Stu: Either that or she
's just the best, most expensive date I ever had.

[Monica runs out.]

[Scene: Monica and Chandler's. Joey and Chandler are still deciding what to do about the hooker.]

Joey: Maybe she meant to get you a hooker.


Chandler: 
Why would she do that?


Joey: Maybe she wants you to learn something
, huh? Now, is there anything you're really bad at, you know,
sexually?


Chandler: This is the worst bachelor party ever!


the Hooker: What
's taking you boys so long?

Joey: In a minute!


Chandler: In a minute? What
's gonna happen in a minute?

Joey: All right, all right
, maybe-maybe you should just ask her to leave.

Chandler: Why me?


Joey: Hey! It
's your bachelor party.

Chandler:
 Which is why you
 should do it.

Joey:
 I don
't want to. You do it!

Chandler: You do it!


Joey: You do it!


Chandler: 
All right, rock-paper-scissors for who has to tell the whore to leave! [Joey smirks.] What?

Joey: I miss this.


Chandler: I don
't think we've actually done this before!

Joey: No
-no-no-no-no, I-I miss hanging out with you.

Chandler:
 Well
, we-we still hang out.

Joey: 
Yeah, not like we used to. Remember? You and me used to be inseparable. You know, now, it's like,
things are different.

Chandler: Well
, you know, things are different. I'm-I'm married now.

Joey: 
Yeah, sure. And, hey, don't get me wrong. I am so happy for you guys. I just I miss hanging out just-just
us, y
ou know.

Chandler
: Yeah, I miss that too. I tell you what
, from now on, we'll make time to hang out with each other.

Joey: You got it. Come here.
[They hug.]

the Hooker:
 Oh
, God! Listen, I am this close to robbing you guys.

Monica: 
[entering quickly] She's a hooker! She's a hooker! She's a[stops as she sees her] Hi! Uh, we
spoke on the phone.
 [goes and shakes the hooker's hand]

[Scene: Joey and Rachel's. Rachel and Phoebe are at the counter as Ross enters.]

Ross: So your
Dad dropped by. He's a pleasant man!

Rachel: Oh
, no.

Phoebe: I
'd better go. [She goes and sits down the chair. They both look at her.] Just over here. I don't
wan
na miss the fight.

Rachel: Ross
, I'm so sorry. Okay. I-I promise I will straighten this out with him tomorrow in person, or via 
e-mail.

via [ˈviə]: by means of a particular person, system, etc. 通过

Ross: I don
't care about your Dad! I care about Mona! She was there and now she's totally freaked out!

Rachel:
 Oh
, okay, I'll fix that to. What's her e-mail address?

Ross: Rachel!


Rachel: All right, I promise. I
'll fix this. I swear. I'll-I'll-I'll-I'll talk to her.

Ross: Okay!


Rachel: Okay.


Ross: Thank you!


Phoebe: That
's it? You call that a fight? Come on! "We were on a break!" "No we weren't!" What happened
to you two?


[Scene: Ross's Apartment. Ross is opening the door to Mona. Rachel is there as well.]

Ross: 
Thank you so much for coming back over.

Mona: Oh
, good, you're here. Yeah, and I was worried that it was going to be uncomfortable.

Rachel: 
No, Mona, just hear me out. First of all, I'm so sorry about my father yelling at you, but I heard you
totally
held your own. You're gonna have to tell me how you did that.
hold your own (against somebody/something) (in something): to remain in a strong position when someone is
attacking you, competing with you, etc. (面对攻击或反对等)顶住


Ross: Focus.


Rachel: Okay. Um
, But—Okay, yes, Ross and I used to date. And, yes, we are gonna have a baby. But we
are definitely
 not getting back together.

Mona: 
How can I be sure of that?

Rachel: Oh
, because we drove each other crazy!

Ross: Yeah.


Rachel: I mean
, he was possessive, he was jealous, he could never just let the little things go!
possessive [pə'zesiv]: Someone who is possessive about another person wants all that person's love and attention.
(对某人)独占欲强的


Ross: Trying to date this woman.


Rachel: Right! But, none of that compared to how kind and-and gentle and thoughtful he is.
[rubbing his
shoulder
]

Ross: Probably shouldn
't touch me.

Mona: 
You know, I-I-I just, I don't wanna get in the middle of something so complicated.

Rachel: I know, I get it. But, Mona, what relationship is not complicated? I mean, we all have our baggage!
You must too! Why else would you still be single?
[Mona looks at her.] I am so gonna leave right now. [Ross 
opens the door for her and she leaves.]
baggage ['bæɡidʒ]: You can use baggage to refer to someone's emotional problems, fixed ideas, or prejudices. (感
情或思想上的)包袱


Ross: Should I leave this open for you too?


Mona: I
'm not sure yet. Why didn't you just tell me about all this?

Ross: 
Because what's going on with Rachel has nothing to do with how I feel about you.

Mona: Yeah? Well
, you still should've told me.

Ross: I know and I was going to, but I thought it was better that you heard it from Rachel
's father. Look, 
I
-I made a mistake, but it's only because I really, really like you. Really!

Mona: Okay, I guess you can
 close the door now. [He does so and they kiss.]

Rachel: 
[entering] Forgot my purse! [sees them kissing] Oh, you guys made up. [to Mona] He's a good
kisser
, isn't he? [Ross goes to close the door on her.] I'm going! [quickly leaves and Ross locks the door]

[Scene: Monica and Chandler's. The bachelor party has ended and Monica is trying to explain herself to
Chandler.]


Monica: I swear I didn
't know she was a hooker! I mean, wh—Did you let her smoke in here?

Chandler: Her ass print is still on your grandmother
's quilt. Do you really wanna talk about smoking?
quilt [kwilt]: a bed cover made by sewing layers of cloth together, usually with different colours sewn together to
make a design 被子


Monica: Y
ou know what? I'm gonna make this up to you. I promised you a stripper , and you're gonna get
a stripper.
[turns on the radio and starts to strip]

Chandler: Monica! Wait!


Monica: What?


Chandler: 
[puts on his crown] Carry on.

Monica: Oh, these
tennis shoes are so tight. I think I'll take them off.
tennis shoe: a rubber-soled canvas shoe tied with laces 网球鞋

Chandler: Could you not
narrate?
narrate [ˈnæreit]: to speak the words that form the text of a documentary film or program 给(电影或节目)作解说

Monica: 
Gotcha, sailor.

Closing Credits

[Scene: Joey and Rachel's. Rachel is being yelled at by her Dad over the phone.]

Dr. Green: 
[on the phone] just because you're not in love with the guy

Phoebe: 
[entering] Wow, you told your Dad the truth.

Rachel: About an hour ago.


Phoebe: Wanna go see a movie?


Rachel: Yes!
[She sets the phone on the counter without hanging it up.] Bye, Dad.

Dr. Green: 
[on the phone] there's gonna be a wedding! [Joey enters from his room and goes to get a
beer from the fridge.
] What the hell does love have to do with it anyway? There are more important
things in a marriage than love!
[Joey hears something and looks around for the source.] You have to
think about the baby
! You have to think about the consequences of your decisions. [Joey finds that the
sound is coming from the phone and puts it to his ear.
]

Joey: 
[on the phone] Hey! I do too think about the consequences of my decisions! [listens] What gives
you the right to
…? [listens] Go to hell! [hangs up] Stupid guy on my phone.
I do too(<比>803.Rachel: I can too eat by myself!)

End

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】808.The One with the Stripper—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru