志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

01月 30th, 2017

【原创】810.The One with Monica’s Boots—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Monica and Chandler's. Monica is trying on a pair of new boots as Chandler enters.]

Chandler: Hey!


Monica: Hey! So what do you think?


Chandler: New haircut? Necklace? Dress? Boots?
[Monica nods yes.] Boots!

Monica: Yes!
Now, they're a little more than I normally spend on boots, um, or rent, but…[shows him the
receipt
]

Chandler: Did you say you bought boots or boats?


Monica: I know.


Chandler: I
'm gonna miss being able to afford food.

Monica: I
'm sorry, they just, they just look so good! And the saleswoman was looking at me like, "Oh, these
are way too expensive for you."


Chandler: She had a point.


Rachel: 
[entering] Hi!

Monica: Hey.


Rachel: Oh
, my God! Oh, Monica! Those boots are amazing!

Monica: They
're mine!

Chandler: Yeah
, well, too bad we're gonna have to return them.

Rachel: Return them? Shh! They
're gonna hear you!

Monica: Honey, I
'm not returning them, okay? I mean, I-I know they cost a lot, but I'm going to wear them
all the time. You
'll see. Besides, I love the compliments. I mean, have you ever had something that was
so beautiful that everyone wants it?

Chandler: I have you.


Monica: Nice try
. I'm keeping the boots.

Opening Credits

[Scene: Central Perk. Phoebe, Ross, and Rachel are sitting on the couch. Ross is talking to Rachel's 
stomach.]

Ross: That
's right. I love you! And-and I'm gonna play with you all the time.

Phoebe: How can you let him talk to your crotch like that?


Rachel: He
's talking to the baby.

Phoebe: Oh! Okay! Okay,
'cause when-when he said, "I can't wait to hear your first words," I thought,
"There
's a trick."

Rachel: Okay. Well, I gotta go
, you guys. I'll see you later.

Phoebe: Okay.


Ross: Bye.


Rachel: Bye.
[She gets up to leave but is stopped by Joey.]

Joey: Oh
, hey ,Rach, listen, hi!

Rachel: Hi.


Joey: Um, can you do me a favor? I was talkin
g to my sister and she knows you work at Ralph Lauren

Rachel: 
Well, forget it! No way! I am not sending any more Ralph Lauren clothes to prison. It is a waste.

Joey: No-no-no-no-no-no, not her, not her. My youngest sister, Dina
. She's really interested in fashion,
and she wants to talk to someone successful
 to, you know, give her some advice.

Rachel: I guess I c
ould talk to one of my supervisors.

Joey: Oh
, no-no-no-no-no-no, she wants to talk to you!

Rachel: Really? Oh
, my God! I'm successful!

Joey: 
Okay, so would you meet with her?

Rachel: 
Yes! I'd love to! Have her come by the office.

Joey: 
Great! Thanks! You
're gonna love her so much. And, oh, she's the smartest of all the Tribbiani
children.
Yeah, you know the SATs?

Rachel: Yeah.


Joey: She took
them!

Phoebe: Hey
, Ross! Doesn't Ben go to the Smithfield Day School?

Ross: Yeah. Why?


Phoebe: Sting has a son that goes there too!


Ross: Yeah
, I know. He's in Ben's class.

Phoebe: You knew this and you never said anything? With all the stupid dinosaur stuff you tell us?


Ross: Fine! No more dinosaur stuff! Can I talk about fossils?
[Joey is about to sit down and hears this.
H
e groans and exits.]

Phoebe: Sting
's son, seven years old and there's a picture.

Ross: What are you reading? The
Kidnapper's Guide to Manhattan Private Schools?
kidnapper ['kɪdnæpɚ]: someone who unlawfully seizes and detains a victim 绑匪;诱拐者
private school: a school that receives no money from the government and where the education of the students
is paid for by their parents 私立学校


Phoebe: 
No, it's New York magazine. It's an article about the best schools in the city. So how well do you
know Sting?


Ross:
 Uh, I actually haven't even met him.

Phoebe: Uh-huh, yeah
, that's too bad. I really wanna go to his concert Friday night, but it's totally sold out.
I know! Why don
't you meet him and get tickets? If you get two, I'll take you.
sold out: if a concert, game, etc. is sold out, there are no more tickets available for it (票)售罄的 (<异>201.
Rachel: They're not gonna be sold out of papers at 1:00 in the morning.)


Ross: Well
, actually, I'm picking Ben up tomorrow. Maybe he'll be there.

Phoebe: 
There you go
! Oh, you are so lucky! You might actually get to meet Sting tomorrow! That's why
you have kids!


[Scene: Central Perk. Rachel, Phoebe and Chandler are there as Monica enters.]

Monica: Hey
, guys!

Chandler: Hey.


Rachel: Hi
, Monica!

Monica: Hey.


Rachel: Hi
, boots.

Monica: See
, Chandler? I'm getting a lot of use out of them already! They're very practical. See, you can
wear them with dresses, with skirts, with pants…

practical (<同>513.Joey: At first, I thought it just looked good, but it's practical too.)

Chandler: You can wear them with shorts on a street corner and earn the money to pay for them.


Phoebe: Wow! They
're beautiful!

Rachel: 
Ah


Monica: 
[almost crying] They hurt so much!

Phoebe: What?


Monica: 
The guy who made these hates feet and wants to see them die!

Rachel: Well-well
, you can give them to me! I haven't felt my feet in years!

Monica: I can
't! I spent so much money on them and I told Chandler that I'd wear them all the time. I just
can
't give them away!

Phoebe: Well then
, get your money back and return them!

Monica:
 I can
't do that either! The soles' are already a little scuffed up and the insides are filled with my
blood.

scuff [skʌf]: If you scuff something or if it scuffs, you mark the surface by scraping it against other things or by
scraping other things against it. 磨损;使…磨损


Ross: 
[entering] Hey!

Chandler: Hey!


Ross: Hey
, I, uh, just picked up Ben from school.

Chandler: 
[spinning around looking for him] I don't think you did a very thorough job!
thorough: done completely; with great attention to detail 完全的;详尽的;细致的

Ross: I dropped him off at Carol
's. [to Phoebe] Anyway, it turns out that I'm not gonna get those tickets
though.


Phoebe: Oh
, no! Why not?

Ross: Well
, it turns out Ben and Sting's son do not get along.

Phoebe: 
How come?


Ross: Apparently, Sting
's son made fun of the fact that Ben's Moms are "lesbenims".

Phoebe: Wait! But
, Ross, if they don't get along, then you should smooth things over. Make them be
friends.

smooth something over: to make problems or difficulties seem less important or serious, especially by talking to
people 平息,缓和


Ross: Phoebe, you can
't force kids to be friends.

Phoebe: Sure you can! Give them some
blocks, put them in a playpen.
block: Blocks are wooden or plastic cubes, such as those used as toys by children. 积木
playpen ['pleipen]: a frame with wooden bars or netting that surrounds a small area in which a baby or small child
can play safely
(供婴儿或幼儿在里面玩的)护栏;(婴孩用)游戏围栏

Ross: Playpen? Ben
's seven.

Phoebe:
 Your kid is seven? He
's really small. Please! Please get the tickets!

Ross: Look
, I'm sorry, Pheebs. I just can't do it.

Phoebe: Yes
, you can! Sting says so himself!

Ross: What?


Phoebe: 
[singing] Ross can!
Ross can!: 这句是根据The Police乐队1978年的经典歌曲"Roxanne"改编的,"Roxanne"的发音跟"Ross can"接近。

Ross: Look
, Phoebe, I'm sorry, it's just…

Phoebe: 
[singing] Ross can!

Ross: Phoebe, I…


Phoebe: 
[singing] Ross can! Give me the tickets! Ross can give me the tickets!

[Scene: Rachel's Office. Joey has brought Dina to meet with Rachel.]

Joey: Here she is! Future fashion superstar
.

Rachel: 
Oh
, Joey, I'm hardly a

Joey: My little sister Dina!


Rachel: Right! Hi
, Dina!

Dina: Hi.


Rachel: Nice to meet you.


Dina: 
Thanks so much for meetin
g with me. Joey's told me so much about you!

Joey: This is so exciting for her. 
Ralph Lauren just smiled at her in the elevator.

Rachel: Really? Are you sure it was you
? Because he likes it sometimes when the buttons light up.

Joey: Well, I
'll let you two fash-ists get down to business. [to Dina] You, be good, learn a lot. And if she
takes you to the
freebie room, I need shirts, but none with that creepy logo with the guy riding the
dog, holding a bone
Okay, bye-bye. [exits]
fash-ists (<词缀>后缀-ist构成名词,表示"从事…工作的人")
logo with the guy riding the dog, holding a bone: polo shirt的logo是一个人在打马球,骑着马,手里拿着马球杆

Rachel: Okay.
All right, Dina, well, let's talk about the different areas of fashion that you could get involved
in.
Let's see, there's design, but you may need a whole other degree for that. Uh, there's-there's sales,
which is great because you get to travel


Dina: I
-I don't care about fashion! I'm pregnant! And I know you are too, so you gotta help me!

Rachel: [stunned] And there's marketing

[Scene: The Hallway. Monica is returning. Before she enters the apartment, she changes from wearing
tennis shoes to the boots
. She moans in pain as she puts each boot on.]

Monica: 
[standing up] Ah!

Chandler: 
[opening the door] What's wrong?

Monica: Oh
, nothing. I'm just—just was yawning.

Chandler: 
Oh
, don't forget. My office holiday party is tonight.

Monica: Oh, that's tonight?


Chandler: Yeah. Oh, I forgot all about the
secret Santa gift. [picks up a statue of a bird] Do we like this?

Monica:
 Honey, we don't really have to go to this thing tonight, do we?

Chandler: Now
, sweetie, I know that you don't like my office parties, but you could wear your new boots.
See?
Every cloud has asupple leather lining.
supple ['sʌpl]: soft and able to bend easily without cracking 柔软的,有弹性的 (<例>every cloud has a silver lining:
(saying) every sad or difficult situation has a positive side (谚语)每朵乌云都镶有银边;黑暗中总有一丝光明)


Monica: I-I don
't-I don't think that I wanna wear the boots tonight.

Chandler: Why not?


Monica: Well
, you know, I'm just-I'm just worried that your bosses will see them and think they pay you too
much money. Or! Or your assistant will see them and-and want a raise!


Chandler: 
Do you think I work at some kind of boot pricing company?

Monica: Anyway, I picked up this outfit that I wan
na wear and the, and the boots don't really go with it.

Chandler: You said that you paid all that money because those boots go with skirts, dresses, and pants! 
What are you planing on wearing? A chicken suit?
chicken suit: a novelty costume that exaggerates the features of chickens 小鸡装

Monica: Fine! If you want me to wear the boots, I
'll wear the boots. In fact, I'll go into my room right now
and
, you know, try the outfit on.

Chandler: Okay.


Monica: 
Okay?
 Oh, wee! Christmas party in my boots! 

[Scene: The Hallway. Rachel is about to enter her apartment with Dina.]

Dina: I-I can
't go in there. I can't tell him!

Rachel: Honey, it
's gonna be okay. He has been incredibly supportive of me. And if he gets a little upset, 
that
's what the meatball sub is for.
sub: the same as a submarine sandwich; a long bread roll split open along its length and filled with various types
of food 潜艇形大三明治


Dina: 
Thank you.


Rachel: Okay.


[They enter.]

Joey: Hey!
It's my fashion girls! What's wrong?

Rachel: Honey, why don
't you sit down? Dina has something that she wants to tell you.

Joey: Oh. What, what
's going on? Is it Mom? Is she sick? Is it Dad's heart? Is that a sandwich?

Dina: Joe,
Mom and Dad are fine.

Joey: Is that a sandwich?


Rachel: Joey
, there's something that you should know. Dina?

Dina:
 I
'm pregnant.

Joey: What?


Rachel: 
[to Dina] Now! Give him the sandwich! Give him the sandwich!

Joey: Well
, obviously, this is a mistake! You can't be pregnant! Because you have to have sex to get
pregnant!


Dina: Joe, I tried to wait until I was 25 like you did!


Rachel: What? Dina


Joey: [
points at Rachel and quiets her ] I can't believe this! You're the good one! You went to college!
Both years! Who did this to you?


Dina: Bobby Corso, but he
's a real nice guy. I like him a lot. He's real funny.

Joey: You got pregnant for funny? Dina
, if he's funny, laugh! I'll be back in a little while! You stay here!

Dina: 
Why? Where are you going?


Joey: I can
't look at you right now!

Dina: Wow.


Rachel:
 I know.


[Joey storms back in and is covering his face. He grabs the sandwich and heads back out.]

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】810.The One with Monica’s Boots—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru