志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

02月 2nd, 2017

【原创】814.The One with the Secret Closet—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Monica and Chandler's. Joey and Chandler are still working on the door.]

Chandler: There
's got to be a way!

Joey: Easy
, there, Captain Kirk. Oh, do you have a bobby pin?
Captain Kirk: 寇克舰长,参见313.文化详解5.
bobby pin: a small thin piece of metal or plastic folded in the middle, used by women for holding their hair in place
发夹


Chandler: Yeah.
[checks his hair.] Oh, no, wait, I'm not a nine-year-old girl.

Joey: Then why do you throw like one?


Chandler: Maybe Monica has a bobby pin.


Joey: 
Oh, sure. "Monica."

Chandler: 
So, how's the hideously inappropriate crush on Rachel coming?

Joey: 
Uh, really good. Really good. Yeah, I should be ready to kill myself any day now. [Chandler returns
with a bobby pin and hands it to Joey.
] Well, you sure found that quick. [He tries the pin in the lock.] I just
—I wish I didn
't feel this way about Rachel anymore, you know. I wish things could go back to normal.
I mean, I-I love living with her and, God, helping out with the baby is just amazing, but now I think…I think
Ross feels left out
, you know. When I had to take Rachel to the hospital, the doctor thought I was the father.
God
, you-you should've seen the look on Ross's face. By the way, I have no idea what I'm doing here. For
all I know
, I'm just locking it more. Oh, hey, did you try opening it with a credit card?

Chandler: That
's a good idea.

Joey: Yeah.


Chandler: Okay.
[They switch places and Chandler gets out a credit card.] So, uh, Ross is kinda bummed, 
huh?


Joey: Oh, I just
 I feel terrible.

Chandler: Well, it's not your fault. What are you gonna do? Not take her to the hospital? You know, you're
doing nothing wrong.
Except for harboring an all consuming love for the woman that's carrying his baby.
harbor something: to keep feelings or thoughts, especially negative ones, in your mind for a long time 长期怀有;
心怀

consuming [kən'sju:miŋ]: (of a feeling, an interest, etc.) so strong or important that it takes up all your time and
energy 强烈的;浓厚的


Joey: Well, there is that.


[Chandler loses his card behind the door.]

Chandler: 
Richard? If-if you
're in there, could you pass me my credit card?

[Scene: Central Perk. Phoebe is on the couch as Monica enters.]

Monica: Hey.


Phoebe: Hey.


Monica: I gotta tell you, yesterday was amazing. That massage felt so good!


Phoebe: No-no, I got that.


Monica: 
So, um, what do you say we make it a weekly appointment?

Phoebe: Okay. Okay
, but you should know though, I've raised my rates to $200 an hour.
rate: a fixed amount of money that is charged or paid for something 费用;价格

Monica: O
h, okay.

Phoebe: I mean 500.


Monica: What?


Phoebe: 600.


Monica: What
's going on?

Phoebe: Oh, you make sex noises when you get massaged!


Monica: What?


Phoebe: Yeah, and it really freaked me out! And
, after a while, I even tried to hurt you and it just spurred
you on
.
spur somebody/something (on): to encourage someone to do something or to encourage them to try harder to
achieve something 鞭策;激励


Monica: What? You
're crazy! There's nothing sexual about the noises I make!

Phoebe: Really? There
's nothing sexual about this? [sexily] Oh. Oh, God! Oh. Oh. Oh. Oh. [Some cute
guy is watching closely.
] What are you looking at? [pauses] I mean, hi.

Monica: 
That's why Alexandra wears earplugs when she gives me a massage. It's not because she hates
Enya!
 Oh, my—This is so embarrassing. Oh, my God, I'm-I'm never gonna get massaged again!

Phoebe: No, you can
't let this stop you from getting massages! No, look, I have, I have lots of clients that
make the same noises you do!


Monica: Really?


Phoebe: Well
, not clients, lovers. Let's just, you know, try it again. Come back and-and we'll work through it.

Monica: Are you sure?


Phoebe: Yes.


Monica: I guess.


Phoebe: Great! Okay,
now if you'll just excuse me. [to the guy] So, did you hear something you liked?

[Scene: Joey and Rachel's. Rachel is balancing an can on her stomach as Ross enters.]

Rachel: Hey
, Ross! Check it out! I learned a new trick, huh?

Ross: Y
ou know, if you stick one hand down your pants, you're the spitting image of Joey. Hey, uh, I brought
you some lunch.

be the spitting image of somebody: to look exactly like someone else 极其相似,酷似

Rachel: Oh!
That's so sweet of you! Oh, yum! [takes a bite out of the sandwich and starts to get sick] Did
you put pickles on this?


Ross: Well
, yeah!

Rachel: Oh
, Ross! [runs to the bathroom and closes the door]

Ross: What? What? Rach
, what?

Joey: What
's going on?

Ross: I made her favorite, tuna s
andwich with pickle.

Joey: Pickle? Pickle make
s her sick. Giving her pickle is like giving me salad.

Ross: 
[to Rachel] I-I'm sorry, Rach, I didn't know. Are you gonna be okay?

Rachel: Yeah, I
'll be fine. But can someone please make sure that sandwich is gone when I get out there?

Joey: 
I'm on it!

Ross: I can
't believe this! I shouldn't be the one making her throw up!

Joey: 
Dude, relax! Ross, it could happen to anyone.

Ross: Yeah? Not to you,
'cause you know this stuff. I don't know any of it and I'm the father. I just, I wish I could
be more involved
, you know.

Rachel: 
[entering] Well, if anyone is keeping score, I no longer eat tuna.

Joey: Hey
, uh, can I, can I talk to you guys for a second?

Ross: Yeah.


Rachel: What
's up?

Joey: Uh, sit down.
I wanna talk about our situation.

Rachel: Are you breaking up with us?


Joey: The thing is…
because I live with Rachel, I'm here for a lot of the stuff, okay? And Ross…Ross is
missing everything. So…


Rachel: 
Yeah?


Joey: Maybe you two should live together.


Rachel: Are you asking me to move out?
You don't want me here?

Joey: Oh
, no-no, no-no, I love living with you. It just seems that…if you're gonna have a roommate, you
know, it might as well be the father.

Rachel: But
, Joey, I don't think Ross wants me to move into his apartment and disrupt his life like that.
I mean—
[Ross turns to her with wishful eyes.]—Or he does.

Ross: No
, I-I-I would love to be around for you and the baby. And, you know, we-we could just try it like
on a temporary basis.


Rachel: 
But
, Ross, it's you and me!

Ross: So? Sure!
But it wouldn't be anything romantic. And I'm-I'm dating Mona—Damnit! Mona! I was
supposed to meet her
, like, an hour ago! What is wrong with me?

Joey: All right now
. So? What do you think?

Rachel: 
Living with the father of the baby is a little conventional for us.

Ross: 
Hey, hey, you always have liked my building. And there's more room. I mean, you could have a
closet
dedicated to shoes.
dedicated ['dedikeitid]: designed to do only one particular type of work; used for one particular purpose only
拨(或划)作专用的;专设的


Rachel: 
Oh, you do know your audience. I don't know. Is it crazy?

Ross: No! No
, it's not. Joey, this is a smart idea.

Joey: 
Well, I was due.

Rachel: Okay, let
's do it. I'll move in.

Ross: 
Really?


Rachel: Yeah.


Ross: 
Oh
, Rach, that's great. That's great. [They hug.] And-and, you know what? Don't worry about any
of the moving
. I'll take care of everything. In fact, I will start right now.

Joey: Ross, Ross
, Mona?

Ross: Unbelievable.
[leaves]

[Scene: Monica and Chandler's. Chandler is pounding out the hinge pins on the closet door to get it open.]

Chandler: Not to
o shabby, I got this all of myself…using my wife's tools. [The closet is stacked with junk.] 
Oh
, my God!
stacked [stækt]: if a surface is stacked with objects, there are large numbers or piles of them on it 堆满了的

Monica: 
[entering] How did you get in there?

Chandler:
 You
're messy.

Monica: Oh
, no! You weren't supposed to see this!

Chandler:
 I married Fred Sanford!

Monica: No
, Chandler, you don't understand! You know how I organize everything? Right? Well, this is all of
the stuff that doesn't fit into any category. So
, so, you see, I'm not messy. I'm just so organized that...
[Chandler starts singing the theme for Sanford and Son.] Okay! Okay! Okay! Fine! Now you know, okay?
I
'm, you know, I'm sick.

Chandler: No, honey
, you're not sick! Look, I don't love you because you're organized. I love you in spite
of that.


Monica: 
Really? You promise you won
't tell anyone?

Chandler: Yes!
And, look, now that I know, if I got some extra stuff lying around, can we, can we share the
closet
?

Monica: 
Oh. Wellit's just, um, I'm afraid you might mess it up.

[Scene: Joey and Rachel's. Joey is drinking a gallon of orange juice as Chandler enters.]

Chandler: Hey.


Joey: Hey.


Chandler: So Rachel
's all moved out, huh? How are you taking it?

Joey: Well
, uh, I wanted to have a few beers, but, uh, I got rid of those 'cause Rachel couldn't stand the
smell of them.
So, I have thrown back a lot of orange juice with calcium though. And, uh, it's a couple
weeks past its
expiration date, so it's got a bit of a kick.
calcium ['kælsiəm]: a soft white chemical element which is found in bones and teeth, and also in limestone,
chalk, and marble 钙

expiration date [,ekspi'reiʃən]: the date by which an item of food should be eaten 保质期
kick: (酒精等的)刺激;劲头

Chandler: Are you okay?


Joey: Are you kidding me?
Yeah, I'm great! Yeah, I'm, uh, I'm better than great. I am good. And now that
she
's gone, I can, uh, I can do all this stuff around here that I couldn't do before, you know. Like, um, I
can walk around naked again
, you know. I can, uh, I can watch porn in the living room. This is, uh, this is
good for me
, you know. I like being on my own. I'm, uh, better off this way. I'm, uh, a lone wolf, you know. 
A loner. Alone. All alone. Forever. What
's a wolf got to do to get a hug around here? [Chandler rushes
over and hugs him.
]
a lone wolf: a person who prefers to be alone 独行侠喜欢独处或单干的人

Closing Credits

[Scene: Phoebe's Apartment. Phoebe is giving Monica another massage.]

Monica: Oh.


Phoebe: That
's it. Just relax.

Monica: 
Oh. Oh! Oh!


Phoebe:
 Come on more!


Monica: 
Oh
, God!

Phoebe: Yeah, you like that
, don't you?

Monica:
 Oh
, yeah, right there!

Phoebe: You want it there? You take it there
, baby!

Monica:
 Uh
, Phoebe?

Phoebe: Yeah, say my name. Say it!
[She stops when she realizes what she's doing.] And now I'm going to
cover you back up, and
, um, won't be speaking with you for several weeks.

End

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】814.The One with the Secret Closet—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru