志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

02月 4th, 2017

【原创】816.The One Where Joey Tells Rachel—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

Lisa Kudrow: [voiceover] Previously on Friends.

[Scene: Central Perk. Joey is talking to Ross]

Joey: There
's this woman that I like a lot. But, it's complicated. Um, she's with this other guy for a long 
time. And I could never do that to the guy, you know, 'cause we're really good friends.


Ross: So, uh, this guy, she used to go out with,
 is he a good guy?

Joey: Yeah, he
's the best.

Ross: Then talk to him! He might be fine with it.


Joey: Oh, I
-I don't know.

Ross: Hey,
Joey, come on, it's worth finding out. I mean, if you really like her.

Joey: I do! So much! I can
't stop thinking about her! I can't sleep. I—

Ross: Okay, Joey, you know what? You
-you have to go for it. How often does this happen to you, huh? You
owe it to yourself.


Joey: It
's Rachel.

[Ross stops at the doorway. ]

Ross: Did you
, um, I'm sorry, did you just say it's Rachel?

Joey: Yes.


Ross: Um, you
, you like Rachel?

Joey: Yes. I like Rachel.


Ross: Rachel?


Joey: Yeah, okay
, but, look, but, uhHey-hey, you know, you know who else I like? You! And it-it doesn't
get said enough.
I like you, Ross.

Ross: 
"R-R-Rachel" Rachel?

Joey: Yeah, it
's not a big deal.

Ross: It
's not a big deal? Oh, I'm sorry, I just, um, Iwhat about all the stuff you-you just said? I mean, how
about, I like—you-you can
't stop thinking about her. Like how you can't sleep?

Joey: I
'm an actor, you know. As-as a group, we tend to be over-dramatic.
over-dramatic: 感情夸张的,过于戏剧性的 (<词缀>前缀over-加在形容词前,表示"过于,太多"。)

Ross: Rachel who
's carrying my baby? Rachel?

Joey: Look
, no, I-I know it's bad, and I know it's wrong, okay? But-but it's not like anything's ever gonna
happen
, you know. These-these are just feelings. They're gonna go away.

Ross: Y
ou know, I-I gotta go.

Joey: Oh, come on, Ross! Hey, Ross-Ross, don't…

Ross: I just
, you know, I-I just have one—Rachel?

[Ross exits and starts to walk away. When he passes a window, he stops, and says "Rachel?" again.
Joey sighs and turns around to face Gunther.
]

Gunther:
 Rachel?

Opening Credits

[Scene: Central Perk. Rachel and Chandler are on the couch.]

Rachel: Oh-oh! Okay, she
's kicking!

Chandler: Oh!
[puts his hand on her belly] She's growing inside you.

Rachel: 
Whoa!


Chandler: Oh!
[pulls his hand away]

Rachel: Wow
, that was a big one.

Chandler: 
I think that's the youngest girl ever to reject me.

Phoebe: 
[entering] Oh, hey, you guys!

Chandler: Oh
, hey, there.

Rachel: 
Hi!


Phoebe: Hey
, listen, let me ask you. Do you believe in soul mates?

Rachel: 
Oh
, yes, I do. I do. I believe that there's one perfect person out there for everyone. And you know
how you find him? You stop looking for him.
That's why I stopped looking for Russell Crowe. He'll find me.

Phoebe:
 Uh-huh
. [to Chandler] And you?

Chandler: No.
I mean, I believe that, uh, certain people are more suited for each other and I believe in
falling in love, but soul mates, I don
't think they exist.

Phoebe:
 Okay, good.


Chandler: Why?


Phoebe:
 Well
, last night, I met Monica's.

Chandler:
 What?


Phoebe: Yeah, I
-I had a date with this guy. And I swear to God, he is her other half.
other half: 那口子(指自己的配偶)

Chandler: Come on, don
't be crazy. [to Rachel] You don't think there's somebody out there better suited
for Monica than me, do y
ou? [Rachel looks at him.]

Rachel: 
[to Phoebe] Well, what's he like?

Phoebe: Well
, he's tall.

Rachel: Uh-huh.


Phoebe: 
He has brown hair.


Rachel:
 Of course, of course.

Chandler: A tall guy with hair similar to mine
? Oh, unknowable universe!
unknowable [,ʌn'nəuəbl]: If you describe something as unknowable, you mean that it is impossible for human beings
to know anything about it. 不可知的


Phoebe: He works with food!


Rachel: 
Oh
, sure. Older?

Phoebe: 
Obviously. And he's British.

Rachel: Oh, I was just gonna ask!


Phoebe: Yeah? And, he
's-he's so centered and mature and confident.
centered ['sɛntɚd]: calm, sensible and emotionally in control 沉稳自信的

Rachel: Oh, it
's so sad they never had a chance to meet.

Chandler: Luckily, the guy she settled for can
't hear what you're talking about.

Phoebe: 
Oh, I
'm so sorry. Um, and maybe I'm wrong! I, but, you know, I'm gonna go out with him again. 
I
'll find out more.

Chandler: You believe that this guy is
destined for somebody else and you're still gonna date him?
destined ['destind]: having a future that has been decided or planned at an earlier time, especially by fate 命中注
定的;预定的


Phoebe: 
Well, he may not be my soul mate, but a girl
's gotta eat.

[Scene: Ross and Rachel's. Ross is reading the back of one of Joey's head shots.]

Ross: Rachel?
I didn't know Joey was on JAG.

[There's a knock at the door. Ross opens it to Monica.]

Monica:
 Hey.


Ross: Hey.


Monica: 
I just talked to Joey
. I just, I wanted to see how you were.

Ross: Oh
, you know, I still, I can't believe it. Joey and Rachel? I mean, it's like you and me going out,
only weirder!


Monica: 
All right, I know you're hurting, and-and I wanna be supportive, but don't say that again.

Ross: Oh
, my God! What if, what if they get married? Then he'd be the stepfather of my child.

Monica: Honey, I don
't think that's something you need to worry about! First of all, he's-he's never gonna
tell her how he feels about her. And even if he did
, you have no idea how she would react.

Ross: Sure,
'cause women never like Joey. You know, I think he's a virgin.

Monica: 
Joey
, he's not even thinking about going after Rachel!

Ross: He
's not?

Monica: No! All he
's thinking about is how you're taking this! I mean, listen, it's completely freaking
him out.
He's talking about moving to Vermont.

Ross: Why?


Monica: He says he wants to leave the country.
[pauses] He thinks you hate him.

Ross: Hate him? I
No, I don't hate him. [pauses] It's just, it's Rachel, you know.

Monica: 
Honey, I can't even imagine how hard this must be for you. But, I don't want you to lose Joey over it.
And right now he just needs to know that you're still his friend.

Ross: Okay. Okay, I
'll talk to him.

Monica: Okay
. And do it soon, he just asked me how he can convert his dollars into Vermont money.
convert [kən'vɝt]: If you convert a quantity from one system of measurement to another, you calculate what the
quantity is in the second system. 兑换,换算(货币)


[Scene: Central Perk. Monica and Chandler are on the couch as Phoebe enters with Monica's soul mate.]

Phoebe: Oh! Hi!


Monica: Hi!


Phoebe: Um, Chandler, Monica, this is Don.


Don: Oh, hello.
[shakes Chandler's hand] Hello. Nice to meet you. [shakes Monica's hand]

Monica: Nice to meet you.

Don: How are you?

Phoebe: 
[mouths to Chandler] Soul mate.

Chandler: 
[mouths to Phoebe] What?

Phoebe: 
[cough talks] Soul mate.

Monica: 
So, what have you guys been doing?


Don: Well, we just had a terrible lunch today at Adriatica. What is with all the
sun-dried tomatoes at that
place?

sun-dried tomato: 生晒番茄干,参见117.文化详解6.(1)

Monica:
 I know!
What is this, 1985?

Don: That
's exactly what I said. Phoebe, isn't that strange?

Monica: Not really.


Chandler: 
What
's wrong with sun-dried tomatoes? [Everyone stares at him.] On a barbecued-chicken
pizza? No?


Monica:
 So
, Don, what-what other restaurants do you like?

Don: Well, Octavio, 27&7
. Oh! And there's this great little place, Alessandro's.

Monica: Oh
, my God! That's my restaurant. I'm the chef there.

Don: You
're kidding me!

Monica: 
No!


Don: Your
-your food is fantastic! Wow, I really want to talk to you about your menu, once I get some coffees
first. Um, anyone want any?


Monica: Oh, I
'd like a latte. Oh, you know what? If you're gonna talk about me, I'm gonna go with you.

Chandler: Yeah. I'll have a
mochaccino. [to Phoebe.] What are you doing?
mochaccino: 摩卡(mocha)和卡布基诺(cappuccino)拼配而成

Phoebe: Nothing!
Nothing! I swear to God, I didn't know you guys would be here! And the good news
is you didn
't believe in soul mates, so

Chandler:
 I believe in tall, handsome strangers who hit on my wife!


Phoebe: They
're just talking, and you know what? Just 'cause I think they're soul mates doesn't mean
anything
's gonna happen.

Monica: 
[returning] Phoebe? 

Phoebe: Yeah.

Monica: Good work.

Phoebe: Yeah?


Monica: Yeah! Oh
, he's great. I love him. [walks away and Chandler glares at Phoebe]

Phoebe:
 Don
't worry. We'll find you someone else.

[Scene: Joey's Apartment. There's a knock on the door and Joey answers it to Ross.]

Joey:
 Hey.


Ross: Hey.


Joey: 
Look, I understand if you came by to hit me, I deserve it.

Ross: No, I don
't wanna hit you.

Joey: Oh
, what, then? Kick me?

Ross: No.


Joey: 
[getting worried] Bite me?

Ross: No, no
, I don't wanna do anything to you, all right? I just wanna tell you that I'm not mad at you and
and that I certainly do not hate you. I just, I just came here to say that. [starts to leave]

Joey: Oh
, hey, Ross-Ross! Do you wanna-wanna come in for a beer or something?

Ross: U
h…yeah, sure.

Joey: 
You, uh, you got any beer? All I-all I got is this melon stuff that Rachel left. I don't

Ross: Okay.


Joey: 
[pouring two glasses] Hey, look, Ross, you need to understand something, okay? I, uh, I am never
gonna act on this Rachel thing, okay?
 I-I would never do anything to jeopardize my friendship with you.
[He hands Ross a glass.]

Ross: Thank you.


[They clink glasses and take a drink. Ross likes it when Joey hates it.]

Joey: Anyway, it
, uh, look, it'll just take me a while to get over her. That's all. I'm not even sure how to do
that
. I mean, I've never been in love before, so

Ross: What? You
're in love with her?

Joey: Yeah, I thought you knew that.


Ross: Um, no.


Joey: Wow.
Hey, look, if it helps, I don't wanna feel this way. Honest. I just keep thinking, "Ah, I'll get
over this." Y
ou know. But, I just—it just keeps getting harder. And I don't, I don't know what to do, you
know. I don'tWhat do I do? 

Ross: 
I think you need to tell her how you feel.


Joey: 
Okay, that's the green stuff talking.

Ross: No, I
'm serious. You-you need to find out where she is, because if she's not where you are, then
you can start to move past this.


Joey: 
But what if, uh—and I'm not saying she will be—but

Ross: 
If she is where you are, then, uh, then my feeling weird about it shouldn't stand in the way.

Joey: Are you sure?


Ross: 
Yeah. Look
, if-if she's gonna end up with somebody else, the truth is she couldn't find a better
guy
, so

Joey: Hey
, thanks.

Ross: So when do you think you
're gonna talk to her?

Joey: Oh
, my God, I have to tell her! I haven't even thought about what I would say. What should I say?

Ross: 
I'm understanding, but let's not get carried away.

Joey: 
You're right. I'm sorry, sorry. What am I gonna say? [He takes another sip of the green stuff and
recoils at the taste.
] Oh!

Ross: Yeah, tell me about it.
[He turns his back to Joey and enjoys another sip.]

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】816.The One Where Joey Tells Rachel—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru