志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

02月 10th, 2017

【原创】901.The One Where No One Proposes—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Rachel's Room. Joey moves Ross's coat to get the tissues and finds the engagement ring.]

Rachel: Joey
?

[He turns to face Rachel on one knee with the box open.]

Rachel: 
[seeing the ring] Oh, my God. [pauses] Okay.

[Cut to Ross getting off an elevator carrying a bouquet of flowers and walking down the hall to Rachel's
room]

[Cut back into Rachel's room]

Rachel: So, uh, I guess we should make it official, huh?

Joey: Uh, look, Rach, I…[Ross enters.] Hey, Ross is here! Hey, look! It's my good friend Ross. Hey, Ross.

Ross: Hey, Joey. [to Rachel] Hey, you.

Rachel: Hey, you.

Joey: Hey, look, and he brought flowers. Oh, thanks, Ross. I'm really more of a candy kinda guy. [laughs]

Ross: You're weird today. [He turns to Rachel and Joey puts the ring back.] Listen, I, uh, I wanted to talk
to you about something.

Rachel: Yeah, actually, I kinda need to talk to you too.

Ross: Uh, Joey, could you give us a minute?

Joey: No.

Ross: What?

Joey: Oh, I'm sorry. I meant, "No".

[The rest of the gang enters including Mr. Geller.] 

Monica: Hi! Hey
, look who's here!

Jack Geller: Where's my granddaughter? I've been practicing my magic tricks.
magic tricks: 魔术

Chandler: He pulled a quarter out of my ear!

Ross: Hey, where's, uh, where's Mom?

Jack Geller: She went to pick up Aunt Liddy.

Monica: Oh, Aunt Liddy's coming? That means we get five dollars each!

Jack Geller: So when do I get to meet Emma and show her this? [pulls a bouquet of flowers out of his
sleeve
]

Chandler: Okay. Wow.

Ross: Uh, Dad, Emma's in the nursery. I'll take you now, if you want. But, [to Rachel] I really wanna talk
to you.

Rachel: I know. I still need to talk to you.

Joey: Oh, hey, but before you guys do that, [to Rachel] I need to talk to you, and Ross, I need to talk to you.

Phoebe: [to Monica] Oh, and I need to talk to you.

Monica: About what?

Phoebe: See if you know what these guys are talking about.

Opening Credits

[Scene: Outside the Nursery. Everyone but Rachel is standing and looking into the window.]

Monica: Isn't she beautiful?

Jack Geller: Look at her, my first grandchild.

Ross: What about Ben?

Jack Geller: Well, of course, Ben. I meant my first granddaughter. [to Monica] Wow.

Monica: 
God, isn't she beautiful? Doesn't she look just like Rachel?

Chandler:
I know everybody keeps saying that, but all I see is Vin Diesel.

Monica: 
Hey, what do you think our baby will look like?

Chandler: Oh, God. Please, you. But, it'll have my sense of humor.

Phoebe: [taking Ross aside] Have, um, have you thought any more about you and Rachel?

Ross: Oh, well, yeah. Actually, I was gonna talk to her when you guys all came in the room.

Phoebe: Yay! That's so exciting! Wow. You could've done that with us there.

Ross: Yeah, right.

Phoebe: Oh, sure, okay, you can touch yourself in front of us, but you can't talk to Rachel.

Ross: What? What? What? When have I ever touched myself in front of you guys?

Phoebe: Oh, please! Just before, when you were asleep in the lounge! That, that Armenian family was
watching you ins
tead of the TV. Oh, that reminds me. That Mr. Hazmegian still has my Gameboy.
Armenian [ɑ:'mi:njən]: of or relating to Armenia, its inhabitants, their language, or the Armenian Church 亚美尼亚人
的;亚美尼亚语的;亚美尼亚教堂的

Gameboy: a small portable computer that is specially designed for people to play games on 任天堂出品的掌上游戏
机,1989年问世,2003年停产

Joey: [taking Chandler aside] Hey, Chandler, can I talk to you for a second?

Chandler: Sure.

Joey: Dude, I just did something terrible.

Chandler: That was you? I thought it was Jack!

Joey: No, no. That was Jack! Rachel thinks I asked her to marry me!

Chandler: What? Why does she think that?

Joey: Because it kinda looked like I did.

Chandler: Again, what?

Joey: Okay, well, I was down on one knee with the ring in my hand- 

Chandler: As we all are at some point during the day.

Joey: It wasn't my ring! It fell out of Ross's jacket! And when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was
proposing!

kneel down: 跪下;跪倒

Chandler: Ross had a ring? And he was gonna propose?

Joey: I guess.

Chandler: And you did it first? This is gonna kill him! You know how much he loves to propose!

Joey: I know! I know. It's awful.

Chandler: Well, what did she say?

Joey: [happily] She said, "Yes."

Chandler: 
You're smiling.

Joey: 
[smiling] No, I'm not.

Chandler: 
Yes, you are. I can tell by the way your mouth is. Does Ross know?

Joey: Oh, my God. What the hell am I gonna tell him?

Chandler: Well, maybe you don't have to tell him anything.

Joey: Oh, I like that. Yeah.

Chandler: If you clear things up with Rachel, then Ross never needs to find out, but you have to do it now
before he hears about it and kicks your ass!

clear something up (<同>519.Chandler: Oh, I'm so glad we cleared that up.)

Joey: [laughs] Let's not get carried away. 
Let's not get carried away. (<比>816.Ross: I'm understanding, but let's not get carried away.)

[Monica comes over and hugs Chandler from behind.]

Monica: I want a baby.

Chandler: Honey, we've been over this. I need to be facing the other way.

Monica: Come on! Come on, if we have sex again, it'll double our chances of getting pregnant. Do
you think that closet's still available?

Chandler: I'm so tired. [She starts kissing him.] Yeah, okay, but no foreplay.
foreplay [ˈfɔrpleɪ]: activity such as kissing and stroking when it takes place before sexual intercourse. (做爱前的)前戏

Monica: Deal!

Ross: Dad, seriously! You know, you really should see someone about that!

Jack Geller: Noted.
Noted. (<比>711.Ross: May I say how lovely you look today. Phoebe: Duly noted.)

Ross: I wanna go talk to Rachel for a minute. Are you gonna be okay alone for a bit?

Jack Geller: Are you kidding me? I could stay and look at her forever.

Ross: Actually, um…[He turns Jack Geller's head to look at Emma.]

[Scene: Rachel's Room. Phoebe is entering.]

Phoebe: Hey!

Rachel: Hi.

Phoebe: Are you all right?

Rachel: Mm, uh, I think I just got engaged.

Phoebe: Oh, my God! He did it?

Rachel: What? Did you know he was gonna ask me?

Phoebe: Are you kidding? I'm, like, the one who talked him into it. I like to think of myself as the
puppetmaster of the group.
puppetmaster ['pʌpɪt,mæstɚ]: 傀儡师

Rachel: And you really think this is a good idea?

Phoebe: I just talked him into it. Don't tell me I have to do you too. The puppetmaster gets tired, people.

Rachel: Okay. I-I don't know! It just doesn't feel right.

Phoebe: Why? You two are so meant to be together. Everybody thinks so.

Rachel: Really? Even Ross?

Phoebe: Especially Ross!

Joey: [entering] Oh, uh, hey, Pheebs. Uh, you know what? I'll-I'll come back later. [He goes to leave but
runs into Ross who's entering.
]

Ross: Wow! Kind of, uh, kind of a full house here. I guess I'll just, I'll come back. [Ross exits followed
by Joey.
]
full house: an occasion in a theater, concert hall, etc. when there are no empty seats (剧院等的)客满;(议会的)满席

Phoebe: There he goes, your fiancé.

Rachel: I guess so.

Phoebe: Although he does play with himself in his sleep.
play with oneself: 手淫

Rachel: Can't say that I'm surprised.

[Scene: A Hallway. Joey and Ross find Mr. Geller with his ear up against a janitor's closet door.]

Ross: Dad, what are you doing?

Jack Geller: I think there are people in there having sex.

[Ross turns to look at Joey.]

Joey: It can't be me. I'm standing right here.

Jack Geller: Wanna peek?

Ross: No!

Jack Geller: Come on!

Ross: You know what? I don't like you without Mom. [to Joey] Come on.

Joey: We're not peeking?

Jack Geller: Well, I'm peeking. Oh, my God!

Chandler: Hello, sir. You know Monica.

[Scene: Rachel's Room. She is taking the ring out of Ross's jacket, looks at it, and puts it on her finger.
Joey enters.]

Joey: Hey, uh, is it okay to come in?

Rachel: Of course! Oh, Joey, this ring, I- It's beautiful! I love it!

Joey: Yeah, uh, look, Rach, there's something I gotta tell you.

[There's a knock on the door and a nurse enters carrying Emma.]

Nurse Kitty: 
Hey!

Rachel: Hi!

Nurse Kitty: Are you ready to try nursing again?
nurse [nərs]: (of a woman or female animal) to feed a baby with milk from the breast 哺育;喂养

Rachel: Yeah! Hi, Emma. Hey, why do you think she won't take my breast?

Nurse Kitty: It's all right, honey. It takes some babies a while to get it. But don't worry. It'll happen.

Rachel: 
Okay, okay.

Joey: [watching] Yow-sa! [looks away]

Rachel: Okay, sweetie, you can do it. Just open up and put it in your mouth.

Joey: Dear Lord.

Rachel: I'm sorry, honey, what were you saying?

Joey: Oh, uh, uh, yeah, look, I-I think that- 

Rachel: Oh, look, she's pulling away again! Do you think my nipples are too big for her mouth? [Joey gets
embarrassed.
] She looks scared. Doesn't she look scared?
pull away: 脱身;躲开 (<异>109.Rachel: My plane is now pulling away from the gate!)

Joey: You know, I don't really know her.

Nurse Kitty: Why don't we try massaging the breast to stimulate the flow.
stimulate ['stimjuleit]: to make a part of the body function 刺激(身体器官)

Rachel: 
Okay.

Joey: Are you kidding me?

Rachel: It's just so frustrating! Why doesn't she want my breast?

Joey: I don't know! Maybe she's crazy! [storms out]

[Scene: The Lobby. Ross is eating a sandwich as Phoebe rushes up to him.]

Phoebe: Oh, hey! Wait up!

Ross: Hi!

Phoebe: Congratulations! I didn't wanna say anything in front of Joey 'cause I didn't know if he knew yet.

Ross: What, that we had a baby? Let's give him a little credit. Although he did eat a piece of plastic fruit
earlier.

give someone credit: 给予信任

Phoebe: No, no, that you and Rachel are engaged!

Ross: What?

Phoebe: Oh, it's a secret? Oh, goody! Yes! Oh, we haven't done the secret thing in a long time.
goody ['ɡudi]: (becoming old-fashioned) a word children use when they are excited or pleased about something
(儿语)好哇!太好啦!(表示高兴、赞许等)


Ross: 
No, no, Rachel and I are not engaged.

Phoebe: 
Um, I think you are.

Ross: 
What are you talking about? Who told you that?

Phoebe: 
Rachel, your betrothed.
someone's betrothed: the person that someone has promised to marry 未婚夫;未婚妻 (<异>710.Chandler: I just
got us reservations at Michelle's and tickets to "The Music Man" to celebrate our first holiday season as a
betrothed couple.)


Ross: 
We are not engaged!

Phoebe: Oh, t
hat's right. It's a secret. Okay. No, right, you are not engaged. I misunderstood her. Okay.
[winks at him]

Ross: Phoebe, there is no secret, okay? I didn't propose.

Phoebe: Are you lying? Is this like that time you tried to convince us you were a doctor?

Ross: [pauses] I am a doctor! You know what? I'm just gonna go and-and talk to Rachel myself.

Phoebe: All right. Well, me too.

[They go into her room and see that she's sleeping.] 

Ross: 
Shh!

Phoebe: 
Should we wake her up?

Ross: No, no. Come on, let her sleep! She's so exhausted.

Phoebe: And so engaged. [points to the ring that Rachel is wearing]

Ross: What? [motions for Phoebe to go outside with him] Oh, my God! She-she thinks we're engaged!
Why? Why? Why would she think we're engaged?

Phoebe: Perhaps because you gave her an engagement ring? You know, Ross, doctors are supposed
to be smart.

Ross: I didn't give her that ring!

Phoebe: You didn't?

Ross: No!

Phoebe: So whose ring is it?

Ross: It's mine.

Phoebe: Is it an engagement ring?

Ross: Yes!

Phoebe: But you didn't give it to her?

Ross: No!

Phoebe: But you were going to propose?

Ross: No!

Phoebe: Huh, I might be losing interest in this.
lose interest: 失去兴趣;不再感兴趣

Ross: Look, look, my Mom gave me that ring because she wanted me to propose to Rachel, but all
I wanted to do
was see if she maybe, kinda, wanted, uh, to start things up again.

Phoebe: Oh, what beautiful lukewarm sentiment.
lukewarm ['lu:kwɔ:m]: not interested or enthusiastic 不感兴趣的;不热情的

Ross: Look, I didn't wanna rush into anything. And it seemed like she didn't want to either. But I don't,
I don't understand how
, how any of this happened! What, did she find the ring in my jacket, assume I
was go
nna propose, throw it on, and-and just start telling people?
rush into (<同>318.Ross: All we're saying is don't rush into anything.)
throw something on (<同>802.Ross: No-no-no, I'm saying we-we buy more of these at the gift shop, throw our
tuxes back on, and take a few pictures.
)

Phoebe: No! No. She said you actually proposed to her.

Ross: Well, I didn't! I didn't propose! [pauses] Unless, uhDid I? I haven't slept in forty hours and…it
does sound like something I would do.

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】901.The One Where No One Proposes—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru