志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

02月 11th, 2017

【原创】902.The One Where Emma Cries—Part2

老友记笔记, by 李志萍.

 

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Ross and Rachel's. Emma is still crying.]

Monica: Try feeding her again.

Rachel: I already fed her.
fed: feed的过去式

Monica: I know, that's why I said "again"!

Phoebe: All right, you guys, we can't turn on each other, okay? That's just what she wants.
turn on each other (<比>623.Joey: Oh-oh-oh, hey-hey-hey, don't get angry. We turn on each other, he wins.)

Chandler: [entering] Hey.

Monica: Hey.

Chandler: 
I told you you shouldn't have let her watch "Terms of Endearment".
Terms of Endearment: 《母女情深》,参见220.文化详解6.(3)

Chandler: Monica, can I talk to you outside for a second?

Rachel: Oh, no, you guys, just stay here. I'm gonna go check her diaper. Pheebs, you wanna come?

Phoebe: Oh, I'm kinda part of this.

Chandler: Actually, Pheebs, it's more of a husband and wife kinda thing

Phoebe: I knew I should've married Chandler.

[Phoebe and Rachel go to the back room.]

Monica: Okay, what's up?

Chandler: Okay, um, you know how we always said that it would be fun to move to Paris for a year?
You know, you could study French cooking and I could write and we could
picnic along the Seine and
go wine tasting in
Bordeaux?
picnic: to have a picnic 去野餐
Seine [sein]: 塞纳河(法国北部河流,流经巴黎)
Bordeaux [bɔrˈdoʊ]: 波尔多(法国西南部港市)

Monica: Oh, yeah.

Chandler: Okay, you know how people say that Tulsa is the Paris of Oklahoma?

Monica: What? Who says that?

Chandler: People who've never been to Paris.

Monica: Well, what's going on?

Chandler: We're moving to Tulsa!

Monica: Excuse me?

Chandler: Okay, Ms. McKenna, she kind of works above my boss. I think you actually met her.

Monica: I don't care. Get back to Tulsa.

Chandler: She asked me to move to Tulsa and be the president of our office there, and I was sleeping and
apparently said yes.

Monica: Tulsa, Oklahoma?

Chandler: The Sooner State, whatever that is.
Sooner State: 捷足先登者之州(美国俄克拉荷马州的别称)

Monica: Chandler, I don't even wanna see the musical "Oklahoma!"

Chandler: Really? "Oh, What a Beautiful Mornin'"? "The Surrey with the Fringe on Top"?
surrey [ˈsʌrɪ]: a light four-wheeled horse-drawn carriage having two or four seats 四人座四轮轻便马车,萨里式游览
马车

Monica: Are you trying to tell me that we're moving to Oklahoma or that you're gay?

Chandler: Honey, I don't think I can get out of this.
get out of this (<比>815.Rachel: I don't wanna do this. How do I get out of it?)

Monica: Oh, my God.

Chandler: But, you don't know. It could be like Paris. You can still take a cooking class…at Oral Roberts
University.

Monica: All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise?

Chandler: No, no, but they are going to lease us a Ford Focus. [Monica's not impressed.] I'll get out of it.
lease [lis]: to use or let someone use something, especially property or equipment, in exchange for rent or a regular
payment 租用;租赁

Ford Focus: 福特福克斯汽车,1998年出产

Monica: Thank you.

Chandler: What is wrong with Emma?

Monica: Oh, she misunderstood. She thought she was moving to Tulsa.

[Scene: Chandler goes to see Ms. McKenna.]

Chandler: Ma'am, uh, do you, uh, have a minute? [She points for him to come in.] I kind of have some bad
news. I
-I don't think I can move to Tulsa.

Ms. McKenna: What?

Chandler: Uh, it's a funny story, actually. Uh, I kind of fell asleep in the meeting this morning, so when I
said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying.

Ms. McKenna: You fell asleep?

Chandler: But only because I was up all night worried about this meeting. Ain't that funny? Irony? Not a
fan
All right. See, here's the thing. I went home and told my wife about Tulsa and-and she won't go.
See, me, I love Tulsa
. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy. Please don't make me go there!

Ms. McKenna: Chandler, I-

Chandler: No, no, no! I know that you're upset, but I just, I would really rather just stay here. Not here, in your
office. Here, here at the company, where I'm
rapidly feeling unwelcome. Look, Carol, can I call you Carol?
Why would I when your name is Elaine? Oh, what a great picture of your son, strapping. That's a picture
of your daughter, isn't it
? Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw. I'll call you from Tulsa.
unwelcome [ʌn'wɛlkəm]: 不受欢迎的
Elaine [iˈleɪn]: 伊莱恩(女子名)

[Scene: The Hospital. Ross is there with Joey.]

Joey: Hey, so, uh, how is it?

Ross: I broke my thumb.

Joey: Your thumb? That's weird. Are you sure you're punching right? Make-make a fist. [Ross just looks at
him
.] Maybe later. Ross, I feel terrible.

Ross: You know what? You can go. I just have to fill out some forms. [tries to hold the pen, but can't]

Joey: You, uh, you want me to help you with that?

Ross: Why? Does it look like I'm having trouble with my misshapen claw? [He hands Joey the form.]
misshapen [,mis'ʃeipən]: with a shape that is not normal or natural 畸形的;扭曲变形的

Joey: Name? No, I know Ross, but what's it short for? You know, like, like Rossell or Rosstrophor.
be short for: 是…的简称

Ross: Just Ross

Joey: It's pretty. Okay, date of birth?

Ross: You know my birthday.

Joey: Sure, May-tember.

Ross: October 18th.

Joey: Occupation? Dinosaurs.
occupation [,ɑkju'peʃən]: a job or profession 职业

Ross: Actually, I'm a paleon- Dinosaurs is fine. The drawing is not.

Joey: All right, uh, who-who do you want as your emergency contact?
emergency contact: 紧急联络人

Ross: Ah, Rachel, I guess.

Joey: Okay, relationship? Oh, boy, this could take a while.

Ross: Just, uh, just put roommate.

Joey: Come on, you guys are more than that! I mean, you're gonna get together, right?

Ross: I don't think that we are.

Joey: But you two were supposed to be together.

Ross: Well, I thought so too. Then she said she'd marry you.

Joey: Come on, Ross, that didn't mean anything! She-she-she just had the baby. She was all freaked out
about doing it alone
. She-she would've said yes to anybody.

Ross: Yeah, that's-that's what she said

Joey: So?

Ross: So I don't wanna be just anybody.

Joey: Wow.

Ross: You know what? It's, it's, it's better this way anyway. I mean, I don't know what I was thinking going
down that road again with us.
 It's just much easier if we're, if we're just friends who have a kid.

Joey: Really?

Ross: Yeah.

Joey: And-and you're okay with that?

Ross: Yes. I mean, it's what we always planned. And if-if you have a plan, you should stick to it.
T
hat's-that's-that's why they call them plans. Hello! I'm fine.

Joey: Hey, for what it's worth, with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody".

Ross: Hey, there you go! [Joey used the air quotes correctly.]

Joey: "Thanks."

[Scene: Ross and Rachel's. Emma continues to cry.]

Rachel: Oh, my God! How long has she been crying?

Monica: About a week and a half.

Phoebe: All right, well, looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go. [She gets up and
Rachel
and Monica stare at her.] No? Really? Misery really does love company? All right! [She sits back
down.
]

Monica: Rach, try holding her a different way.

Rachel: Look, you guys, I'm doing the best I can. Anyone else is welcome to try.

Phoebe: All right, I'll try, fine! Yes, okay!

Rachel: Okay, here you go. [hands Emma to Phoebe] Oh, gosh.

Phoebe: Shh! Nothing works with this child! [hands her back after two seconds]

Rachel: Oh, God. What am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby! I'm the worst mother
ever!

Monica: No, you're just new with this. You'll get better. I mean, think about your first day at work. I mean,
that couldn't have been easy
, but you figured that out.

Rachel: Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here! Oh, my God, just please take her.

Monica: Okay, I'll take her. Here.

Rachel: Oh, boy, I have to go to the bathroom.

Phoebe: I have to go scream into a pillow.

Monica: Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby. Oh, baby, baby. Oh, baby, baby. Oh, baby, baby, baby.
[Emma stops crying.]
bouncy ['baunsi]: lively and full of energy 富有生气的有活力的

Phoebe: Have I gone deaf?

Monica: It worked! Oh, baby, baby, baby, oh, baby, baby, baby!

Phoebe: You must be a fireball in bed.

Monica: I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep. I have actual magical powers!

Phoebe: I can, I can hear traffic and birds. I can hear the voice in my head again! [Monica looks at her
strangely
.] I'm kidding. 

Rachel: Oh, my God! You got her to stop crying!

Monica: Yes, I did. I'm Monica, Super Aunt.

Rachel: You are the official baby-crier stopper!

Monica: Yes, I am!

Rachel: You're never leaving the apartment!

Monica: Say what?

Rachel: That's your new job. Day or night, she starts crying, I need you here.

Monica: Oh, no-no-no-no-no-no!

Phoebe: All right, well, thankfully, you don't need me at all. So, okay, Super Aunt, see you later! Rachel, 
let's
-let's give it six to eight months. [leaves]
thankfully ['θæŋkfəli]: used to show that you are pleased that something good has happened or that something
bad has been avoide
d 万幸地

Rachel: Okay, so, listen, I'm gonna go lay down.

Monica: What?

Rachel: You know, the book says that whenever she's sleeping, I should be sleeping. So…

Chandler: [entering] Hey.

Monica: Shh-shh-shh! We just got her to go to sleep.

Chandler: Oh, so there-there can't be any yelling.

Monica: No!

Chandler: We're moving to Tulsa.

Monica: What?

Chandler: Shh-shh-shh! Shh-shh-shh! Shh-shh-shh! Shh-shh-shh! [walks backwards towards the door] 
I can't, I can't hear you.
[runs out]

[Scene: Ross and Rachel's. Ross finally comes home.]

Ross: Hey.

Rachel: Hey, where have you been? [He shows her his thumb.] What happened to you?

Ross: Ah, I had a little thing with Joey. If you think this is bad, you should see him.

Rachel: Oh, no, Ross! This is not good. Please, we have to talk about this Joey thing. Please sit. 
All right, y
ou have got to get over this Joey thing, okay? I never really wanted to marry Joey, okay?

Ross: Okay.

Rachel: You know what I really, really want?

Ross: What, Rach?

Rachel: I wanna sleep. I wanna eat. I wanna take a shower. I mean, before she wakes up, we gotta do this
all over again.

Ross: Right.

Rachel: I mean, 'cause I got news for you, mister. Emma, not easy.

Ross: Well, that's what I'm here for, so...[Emma starts crying again.] You want me to get that?

Rachel: No, that's really okay. Monica!

Monica: Got it! Got it! Got it! Got it! Got it! Got it!

Closing Credits

[Scene: Central Perk. Joey and Ross are there. ]

Joey: You know, uh, I've been thinking about this and I gotta tell you, it's not my fault. It's a natural instinct.
natural instinct: 天性;自然本能

Chandler: [entering] What are you guys talking about?

Joey: Hey, great, okay, what would you do if I did this? [swings to punch Chandler but he moves. Joey 
ends up punching Ross. Ross then gets up and just stares at Joey.
]

End

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】902.The One Where Emma Cries—Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru