志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

03月 3rd, 2017

【原创】922.The One with the Donor—Part1

老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明

[Scene: Central Perk. Charlie, Joey and Rachel are there. Joey is giving Charlie a massage.]

Charlie: Oh! Oh, that feels so good!

Rachel: Oh, lucky me! Coffee and a live sex show!

Charlie: I'm sorry, what?

Rachel: Oh, oh, I'm sorry! Nothing. I was just-I was just reading to Emma.

Charlie: From Cosmo?
Cosmo: 《时尚》,参见220.文化详解4.

Rachel: Yeah, yeah. It's "climax your way to better skin".
climax [ˈklaɪˌmæks]: to come to or form the best, most exciting, or most important point in something (使)达到顶点,
(使)达到高潮

Charlie: [to Joey] So, I have to go shopping today, which is my least favorite thing. I'm so bad at picking
out clothes!

Joey: So you need someone who knows fashion to tell you what looks good.

Rachel: [hiding herself behind the magazine] Not me, not me, not me, not me, not me!

Joey: Oh, hey, Rach!

Rachel: Yeah?

Joey: Maybe you could take Charlie shopping.

Rachel: Oh, well…

Charlie: I'm sure you have better things to do.

Joey: Are you kidding? Rachel loves to shop! And she has great taste! Yeah, she's the one who taught me
you
don't wear white after Labor Day and that you always, always, always have to put on underwear
when you're trying on clothes.

Labor Day: a public holiday on the first Monday of September, in honor of working people (美国和加拿大的)劳工节
(每年九月的第一个星期一)
don't wear white after Labor Day: 劳节标志着夏季的结束,那些穿着考究者就会收起夏日的一些行装,拿出那些
深色秋季服装。

Charlie: If you have the time, I'd really appreciate the help.

Rachel: Okay, yeah, let's-let's shop!

Joey: [to Charlie] Okay, you're gonna come back with some very classy clothes…[to Rachel] and some
slutty
lingerie, slutty!
lingerie (<同>202.Chandler: I say you show him that you are the baddest Hombre west of the lingerie!)

Phoebe: [entering and talking on mobile phone] Okay, great! All right, bye! [hangs up] Pain in the ass!
That's off, right?
pain in the ass (<同>507.Ross: Look, I know sometimes I can be a pain in the ass, but you just have to talk to me.)

Joey: What's the matter, Pheebs?

Phoebe: Oh, Mike's sister just invited me to a party tonight and he's gonna be there. And she was like
"Oh, don't worry! I asked him
 and he's totally okay with seeing you!" So now I have to go so he'll think
that I'm totally ok
ay with seeing him!

Rachel: Which you're not, because you've totally hung up on him!

Phoebe: Exactly!

Rachel: And you're gonna want him to eat his heart out, so you're gonna have to look fabulous!
eat your heart out (for somebody/something): to feel very unhappy, especially because you want someone or
something you cannot have 因忧虑而变得憔悴,忧伤过度

Phoebe: I didn't even think about that! Ah, sexual politics!
sexual politics: 性政治

Rachel: Hey, Pheebs, I'm-I'm taking Charlie shopping. Why don't you come and I'll help you find something?

Phoebe: Okay, that'd be great!

Joey: Oh, isn't that nice? The three of you trying on slutty lingerie together.

Rachel: That's not what we're gonna do!

Joey: Why would you ruin it? Who was I hurting?

Opening Credits

[Scene: Dr. Connelly's Office. Monica and Chandler are there.]

Chandler: [looking at the picture of the female reproductive system] Wow! Fortunately,  she has a very
pretty face!
reproductive system: 生殖系统

Monica: Oh, I still can't believe this! My uterus is an inhospitable environment? I've always tried so hard
to be a good hostess!

Chandler: Oh, I can't believe my sperm have low motility, because, let me tell you, while I was growing up, 
they sure seem
ed to be in a hurry to get places!

Dr. Connelly: [entering] Hi, there.

Chandler: Hi.

Monica: Hi.

Dr. Connelly: Well, I'm sorry there wasn't better news from your test last week, but I wanted to talk to you
about your options.

Monica: Okay.

Dr. Connelly: Well, first of all, even though your chances of conceiving through natural means aren't great,
you never know!
So, keep having sex on a regular basis.
on a regular basis: 定期地;经常地

Chandler: Ah, damn it!

Monica: Don't worry. After a while, you'll-you'll tune it out.
tune out: If you tune out, you stop listening or paying attention to what is being said. 不听;不注意

Dr. Connelly: Well, given your situation, the options with the greatest chances for success would be
surrogacy, or insemination using a sperm donor.
surrogacy [ˈsɜrəgəsi]: the practice of giving birth to a baby for another woman who is unable to have babies
herself 代孕
insemination [insemi'neiʃən]: 受孕;受精;人工授精 

Monica: Okay.

Dr. Connelly: And, of course, if you feel that neither of those is right for you, you could always adopt.
adopt (<同>206.Caroline: You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years.)

Chandler: Is that a hint? Because we love you, Dr. Connelly, but we don't think we want you to be our
child!
[Dr. Connelly glares at him.] Wow, talking about an inhospitable environment!
inhospitable: (of people) not giving a friendly or polite welcome to guests 不好客的;不友好的

[Scene: Central Perk. Joey and Charlie on the couch. Rachel enters.]

Rachel: Hi! Okay, you're ready to go pick up Phoebe and go shopping?

Charlie: Oh, yeah! Let's do it!

Joey: [to Charlie] Alright, have a good time. [They kiss.]

Rachel: Not gonna find any clothes in there!

Ross: [entering] Hey, you guys!

Rachel: Hi.

Ross: Guess who's up for keynote speaker at the National Paleontology Conference?
keynote speaker: 作主要发言的人

Charlie: Uh, Chris Bailey?

Ross: Yeah, right! What was the last time he made a submission deadline for an abstract? [He and
Charlie laugh
. Joey starts laughing too.] Well, why are you laughing?
submission deadline: 截稿日期
abstract [ˈæbˌstrækt]: a short piece of writing containing the main ideas in a document (书、文章、演说等的)摘要 

Joey: Just seeing what it'd be like to be a paleontologist. It's fun, yeah!

Charlie: So you're up for keynote speaker?

Ross: Yeah.

Charlie: Who's making the decisions?

Ross: Professor Sherman, yeah. I'm meeting with him today.

Charlie: He's a pretty tough guy to impress.

Ross: Yeah, well, I think I know how to dazzle him.
dazzle somebody: to impress someone a lot with your beauty, skill, etc. 使惊叹;使叹服;使倾倒 

Rachel: Oh, you're not gonna do a magic trick, are you?
magic trick (<同>901.Jack Geller: I've been practicing my magic tricks.)

Ross: No! [dropping a multicolored silk streamer off his sleeve]
multicolored: consisting of or decorated with many colors, especially bright ones 多彩的 
streamer [ˈstrimər]: 三角旗

Chandler: [entering] Hey, guys!

Ross: Wait a minute, you guys. Oh, I wanna ask you something. I-I may get to speak at this paleontology
convention. And if I do, I'd love for you guys to come and hear me.
convention (<同>505.Phoebe: Oh, hey, Monica, I heard you saw Donald Trump at your convention.)

Chandler: I think I can safely say that we all have family issues, work stuff and/or are sick.

Ross: It's in Barbados.

Chandler: But you come first!
come first (<同>920.Joey: You know me, work comes first.)

Rachel: I'm there!

Joey: I don't know, Ross, I'm not feeling too…

Rachel: Barbados is in the Caribbean, Joe. 
Caribbean [ˌkærəˈbiən]: the sea which is between the West Indies, Central America and the north coast of South
America 加勒比海

Joey: Why didn't anybody say so?

Charlie: [to Joey] See you later!

Joey: Okay, bye.

Rachel: Bye. See you

Charlie: [to Chandler] Bye.

[Chandler goes to sit down on the couch.]

Ross: Hey.

Joey: All right, so, how did it go at the fertility clinic?
clinic [ˈklɪnɪk]: a building where people go to receive medical advice or treatment 诊所

Chandler: Not as much fun as last time. Apparently, you only get porn if you're giving a sperm sample.

Ross: So, uh, so what did the doctor say?

Chandler: Well, there's surrogacy. But Monica's dreamt her whole life of carrying a child. She has just
felt that watching a surrogate would be too hard for her.
surrogate [ˈsɜrəgɪt]: a woman who gives birth to a baby for another woman who is unable to have babies herself
(人工授精的)代孕妇

Joey: So you're ruling out surrogacy?

Chandler: Yeah.

Joey: So I don't have to learn what that means?

Chandler: Aside from adoption, the only other choice is insemination, so we're talking about sperm 
donors.
adoption [əˈdɑpʃən]: the act of adopting a child 收养;领养

Joey: Enough said. I'm there for you, man. Where is she, upstairs?
enough said: 无须多说,毋庸赘言

Chandler: [stopping Joey] Aha! Your long-standing offer to have sex with my wife is appreciated. But I think
I'll pass.  
long-standing: that has existed or lasted for a long time 长期存在的;存在已久的

Ross: So, uh, how do you feel about all this?

Chandler: I wish there was an easier way for us to have a child, but I don't think there is one.

Joey: Come on, Ross, be a good guy. Step up and do it!

Ross: [puzzled] What? [Joey moves close to Ross and whispers something in his ear.] What? No! I'm not
gonna give them Ben!

[Scene: Prof. Sherman's Office. Ross is there.]
Prof. [ˈprɒf]: a written abbreviation for "Professor" Professor的缩写

Ross: The data we are receiving from MRI scans and DNA testing of these fossils are-are staggering.
MRI: a method by which medical staff can get a picture of soft parts inside a patient's body, using a powerful
magnetic field. MRI is an abbreviation for "magnetic resonance imaging." 核磁共振成像(magnetic resonance
imaging的缩写)
scan [skæn]: (用超声波、核磁共振成像)扫描检查
DNA testing: DNA测试
staggering [ˈstægərɪŋ]: so great, shocking, or surprising that it is difficult to believe 令人惊愕的;令人难以置信的;
令人不知所措的

Professor Sherman: Mmm-mm. 

Ross: [reading from a notepad] I mean, we've been accepting Leakey's dates as-as a given, but if they're
off by even 100,000 years or so then you can-you can just throw most of our assumptions, you know,
right in the trash. So-so what I am saying is-is
-is that, is that the repercussions could-could be huge!
I mean, not just in
-in paleontology, but if-if you think about it, in-in evolutionary biology, uh, genetics, 
uh,
geology. I mean, truly, the-the mind boggles! [turns to look at Professor Sherman, only to discover
that he is sleeping
] Well, that's not what you want.
Leakey: 理查德·利基,参见106.文化详解7.
off: 错误的
assumption [əˈsʌmpʃən]: If you make an assumption that something is true or will happen, you accept that it is true
or will happen, often without any real proof. 假定;假设
repercussions (<同>822.Phoebe: No, I think that if the two of you had sex, the-the-the repercussions would be
catastrophic.)
evolutionary biology: 进化生物学
genetics [dʒəˈnɛtɪks]: the scientific study of the ways in which different characteristics are passed from each
generation of living things to the next 遗传学
the mind boggles: if something boggles the mind or the mind boggles at it, it is so unusual that people find it hard
to imagine or accept 令人惊奇;不可思议

[Scene: A Shop. Rachel, Charlie and Phoebe walk in.]

the Cologne Spritzer: Incentive for men?
incentive [ɪnˈsɛntɪv]: something that encourages you to do something 动力;激励;鼓励;刺激

Phoebe: Oh, I'll take some of that.

Rachel: Pheebs, that's for men!

Phoebe: No, I know, but this way when I go to the party later, Mike will know I'm over him 'cause I'm gonna
smell like another guy.
[to the cologne spritzer] Yeah.

Phoebe: Okay. Oh, good, I'm dating a Russian cab driver. Seriously, does anyone buy this? I smell like
beets!
beet [bit]: a crop with a thick round root 甜菜

Charlie: [to Rachel] So, you know what? I really like those jackets with the shoulder pads on them. Where
do you think those would be?
shoulder pad: a small piece of thick cloth that is sewn into the shoulder of a dress, jacket, etc. to make a person's
shoulders look bigger (衣服的)垫肩

Rachel: Um, on Melanie Griffith in "Working Girl". I think what you want is over here.

Charlie: See, I told you I needed someone! Oh, you know, by the way, as a thank you, I would really love
to take you out.

Rachel: Really?

Charlie: Yeah! Actually, Joey and I are going to the movies tonight. You wanna come?

Rachel: Oh, I can't. Because I-I've seen them.

Charlie: You've seen all the movies?

Rachel: Yeah! I'm a big fan! Of the movies, you know. Motion pictures. The talkies!
motion picture: a movie 电影
talkie ['tɔ:ki]: a movie that has sounds and not just pictures 有声电影

Phoebe: [picks up a dress] Hey, Rach, will you come with me to a dressing room?

Rachel: Sure!

Phoebe: Okay!

Charlie: Well, you know, maybe we could do something else!

Rachel: Well, you know, that depends on what it is! I've done a lot of stuff.

[Phoebe and Rachel go off to the dressing rooms. They enter one and close the curtain.]

Phoebe: So, now, what were you doing out there? Do you not like Charlie?

Rachel: She's-she's okay. I just, I don't know, I just don't get a really good vibe from her!

Phoebe: Why?

Rachel: I don't know. You know, just the way she waltzed in here all smart and tall! You know, and just swept
Joey off his feet
. I mean, nobody else has a chance!
waltz + adv./prep. [wɔlts]: to walk or go somewhere in a very confident way 轻快自信地走;神态自若地走
sweep somebody off their feet: to make someone fall suddenly and deeply in love with you 让某人堕入情网把某人
迷住

Phoebe: Who else?

Rachel: Anybody! You, me, you know, Monica's Mom.

Phoebe: You like Joey?

Rachel: Shh! Phoebe! All right, look, I have a little thing for him. Just-

Phoebe: [whispering] Oh, my God!

Rachel: It's just physical and I have it totally under control, okay? It's just, when I see them together,
sometimes I just get a little jealous!

Phoebe: Uh, wow! Isn't it ironic that he liked you and now you like him?

Rachel: [annoyed] I get it!

Phoebe: Oh, alright, as long as it is under control, you know. I mean, you can't do anything about it.
H
e's already dating her. And she is a nice person. That wouldn't be right.

Rachel: I know, I know. So it is just not a big deal.

Phoebe: Yeah.

Rachel: So can we keep this between us?

Phoebe: Sure! Sure!

Rachel: Okay, okay, great, because I gotta get out of here. The smell of beets is killing me!

Phoebe: Oh. [Rachel opens the curtains and sees Charlie coming out from the dressing room just next to
theirs
.] Any-any chance Charlie has a deaf twin?

[Scene: Monica and Chandler's. Chandler walks in with a friend of his while Monica is putting fruit in a bowl.]

Monica: Hi, honey!

Chandler: Hey! Look, I brought a friend home for dinner. This is Zack from work!

Monica: Oh, of course, it's so nice to see you again, Zack!

Zack: You too.

Chandler: You guys haven't actually met before, but, boy! You're both polite! Go to have a seat, Zack. And
I'll get you a beer.

Monica: I got it.

Zack: Thanks.

Chandler: So, Zack's pretty nice, huh?

Monica: Yeah, I guess.

Chandler: So, how would you like to have a baby that's half yours and half his!

Monica: Excuse me?

Chandler: Well, we're talking about sperm donors and Zack may be the guy! I mean, look, he's intelligent. 
He's healthy. He's athletic. I mean, he is "spermtastic"!
athletic [æθˈlɛtɪk]: physically strong, fit, and active 健康的;强壮的;矫健的
spermtastic: 源自fantastic

Monica: Chandler, this is crazy! Well, what did you even say to him? "Come up. Meet my wife! Give us
your sperm"!

Chandler: No, I invited him to dinner so you could get a chance to get to know him, you know!
I mean, if we go through a sperm bank
, you never meet the guy, get to check him out.

Monica: Chandler!

Chandler: I'm telling you, he's great! I mean, even if my sperm worked fine, I think he'd be the way to go!

Monica: I'm not going to be a part of this! You can't just bring some random guy home and expect
him to be our sperm donor!

Chandler: Okay!

Monica: Uh!

Chandler: [bringing the beer to Zack] Zack!

Zack: Thanks! Do you, do you have a coaster? I don't wanna make a ring.

[Monica hears that and is suddenly very interested in Zack.]

Monica: Tell me about yourself, Zack!

 

使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

版权声明: 
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。 
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。 
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。 

随机日志

Back Top

回复自“【原创】922.The One with the Donor—Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru