志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 21st, 2020

【原创】志萍版老友记英语笔记之一组英国英语(67个,考雅思也可以用)

老友记笔记, by 李志萍.

 

前几天,一位同学跟我反馈说,学完《志萍版老友记英语笔记》,托福考了116分。其实,我的笔记

考雅思的同学也可以用,因为有不同拼写的英国英语(British English)我都会标注出来的。

 

1. realize vs. realise

 

101.Chandler: Alright, so I'm back in high school. I'm standing in the middle of the cafeteria, and
I
realize I am totally naked.

realize [ˈriəˌlaɪz]: to understand or become aware of a particular fact or situation 认识到;意识到(英国英语realise)

 

2. pants vs. trousersunderpants vs. pants

 

101.Chandler: Oh, she should not be wearing those pants.

pants:在美国英语中,pants指长裤、宽松的便裤,等于英国英语中的trousers;在英国英语中,pants指内裤、紧身
的短裤,等于美国英语中的underpants。

 

3. maid of honor vs. maid of honour

 

102.Rachel: Mindy? My maid of honor, Mindy?!

maid of honor: a young woman or girl who is not married and who is the main bridesmaid at a wedding (婚礼中的)
首席女傧相,主要伴娘(英国英语maid of honour)

 

4. football vs. rugby;soccer vs. football

 

103.Phoebe: 'Dear Ms. Buffay, thank you for calling attention to our error. We have credited your
account with
 $500. We're sorry for the inconvenience, and hope you'll accept this- [searches in
her purse
] -football phone as our free gift.' 

football: 美国英语中指"橄榄球",美国英语中的11人"足球"是soccerFootball英国英语中指"足球",英国英语
中"橄榄球"是rugby

 

5. jeweler vs. jeweller;jewelry vs. jewellery

 

103.Chandler: Yep. We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball.

jeweler [ˈdʒuələr]: a person who makes, repairs or sells jewellery and watches 珠宝商(英国英语jeweller)

 

204.Rachel: Mm. More than jewelry.

jewelry ['dʒuəlri]: objects such as rings and necklaces that people wear as decoration (总称)珠宝;首饰(英国英
语jewellery)

 

6. hockey vs. ice hockeyfield hockey vs. hockey

 

104.Joey: Ross, check it out: Hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden. And we're
taking you.

hockey [ˈhɑki]: a game played on ice between two teams of 11 players who use long curved sticks to hit a small
ruber disk, called a puck, and try to score goals 冰上曲棍球
(<例>曲棍球分冰上曲棍球和草地曲棍球美国英语
中hockey通常是指冰上曲棍球,草地曲棍球为field hockey
;而在英国英语中hockey通常是指草地曲棍球,冰上
曲棍球为
ice hockey)

 

7. paycheck vs. paycheque

 

104.Rachel: Look-look-look-look, my first paycheck! Look at the window, there's my name! Hi, me!

paycheck [ˈpeɪtʃɛk]: a piece of paper that your employer gives you as your wages or salary, and which you can
then cash at a bank 付薪金用的支票(
英国英语paycheque)

 

8. store window vs. show window

 

104.Joey: Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass! Oh! [He kicks it to Ross. But Ross is
staring into a
store window.]

store window: the glass at the front of a store/shop and the area behind it where goods are shown to the public
(商店的)陈列橱窗(英国英语show window)

 

9. ass vs. arse

 

104.Joey: Hey, that woman's got an ass like Carol's. [Ross and Chandler stare at him.] What? I thought
we were trying to find stuff.

ass [æs]: (taboo, slang) the part of the body that you sit on; your bottom (讳,俚)屁股(英国英语arse)

 

1003.Amanda: Oh, bugger. Should I not have said that? I feel like a perfect arse!

Phoebe: Well, in America, you're just an "ass".

arse [ɑr:s]: (英国俚语、禁忌语)笨蛋,饭桶,草包

 

10. pajamas vs. pyjamas

 

104.[Scene: Monica and Rachel's. Phoebe and Monica are in pajamas. Monica is making something
in the blender as Rachel enters.]

pajamas [pə'dʒæməz]: (plural) a loose jacket and pants/trousers worn in bed (复数)宽大的睡衣裤(英国英语pyjamas)

 

11. call back vs. ring back

 

104.Monica: [on the phone] Uh, Rachel has left the building. Can you call back?

call back: to telephone someone again 再打电话(英国英语ring back)

 

12. maneuver vs. manoeuvre

 

105.Ross: Not that big a deal? It's amazing, okay? You just reach in there. There's one little maneuver 
and—bam!—A bra right out of the sleeve.

maneuver [məˈnuvər]: a skillful plan, action, or movement that is used to give someone an advantage (用以度过
难关、解决问题的)巧计,花招,策略(英国英语manoeuvre)

 

13. bathroom vs. toilet

 

105.[Scene: The Ladies' Room at the Restaurant. Monica and Angela are talking.]

ladies' room: (also women's room) a bathroom for women in a public building or place 公共女厕所;女盥洗室 
(<例>Restroom是指戏院、餐馆、商场、公司等公共建筑物内的公用厕所,女厕是ladies' room或women's
room,男厕是men's room
美国英语中bathroom可以同时指家里和公共场所的卫生间,英国英语通常为toilet。)

 

14. program vs. programme

 

106.Rachel: [reading the program] Oh, look! Look! Look, there's Joey's picture! Oh God, this is so
exciting!

program [ˈproʊɡræm]: a thin book or a piece of paper that gives you information about a play, a concert, etc. (戏
剧、音乐会的)节目单(英国英语programme)

 

15. subway vs. underground/tube 

 

106.Chandler: Alright. Once, once, I got on the subway, right. And it was at night. And I rode it all the
way to Brooklyn…just for the hell of it.

subway ['sʌbwei]:美国英语中的"市区地铁",英国英语的意思是"穿越马路的地下通道";英国英语中地铁作
underground或tube

 

424.Judy Geller: Sweetheart. Oh, sorry we're late. My fault. I insisted on riding the tube.

tube [tub]: (British English) the underground railway system in London 伦敦地铁(英国英语)

 

购买《志萍版老友记英语笔记》,学习完整的67个英国英语的单词,请加微信zhipingjie

 

 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版老友记英语笔记之一组英国英语(67个,考雅思也可以用)”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru