志萍版老友记英语笔记之文化关键词:8.Scouting 童军活动
404.Phoebe: Oh, no, it is forbidden. No, no. Mrs. Potter fires people for messing around with clients. And
it's against my oath as a masseuse.
Ross: They make you take a oath?
Phoebe: No, I made myself take one. Yeah, no fooling around with clients and um, always be prepared.
Yeah, that one's actually from the Boy Scouts, but it just makes good sense.
童军活动(Scouting)是一项国际性的青少年社会运动,1907年由英国陆军中将罗伯特·贝登堡(Robert
Baden-Powell,1857-1941)发起,旨在培养与发展青少年的个人责任、团体活力和领导才能。
童军座右铭(Scout Motto):Be prepared. 做好准备
童军口号(Scout Slogan):Do a good turn daily. 日行一善
童军誓言(Scout Oath):On my honor I will do my best
To do my duty to God and my country and to obey the Scout Law;
To help other people at all times;
To keep myself physically strong, mentally awake, and morally straight.
以我的名誉起誓,我将全力以赴
对上帝和我的国家履行职责,遵守童军准则;
随时帮助别人;
保持自己的体格强健、心智清明、品德端正。
111.Phoebe: I just wish there was something we could do. [bends down and talks to him] Hello. Hello,
coma guy. Get up, you Girl Scout! UP! UP! UP!
童军活动最先组织起来的是男童军(Boy Scouts),后来又发展出女童军(Girl Scouts)。美国男童军
(Boy Scouts of America,简称BSA)成立于1910年,美国女童军(Girl Scouts of the United States of
America,简称GSUSA)成立于1912年。
1002.Bill: What is the matter with you?
Monica: Alright, look, I know what Chandler did was not the best, but anyone would assume that a
12-year-old has been told he's adopted.
Bill: Yeah, he's 8.
Monica: Wow, he's tall. What country did you get him from?
317.Chandler: You know what this is like? This is like when my parents got divorced. Man, I hope Ross
doesn't try to kidnap me after Cub Scouts.
美国男童军按照不同的年龄层,又分为幼童军(Cub Scouts,7-10岁)和童子军(Boy Scouts,11-18岁)。
Chandler的父母离婚时,他的年龄是9岁。
童军的制服(uniform)很有特色,常见的装饰有军帽、领巾、组织徽章、功绩勋章等。
214.Judy Geller: Well, sweetie, we have a surprise for you. We're turning your room into a gym.
Monica: Wow! That is a surprise! Just one little question, uh, why not Ross's room?
Jack Geller: Gosh! We talked about that, but your brother has so many science trophies and plaques and
merit badges. Well, we didn't want to disturb them.
112.Phoebe: Oh, Boy Scouts could've camped under there.
1002.Chandler: You know how to use a compass?
Owen: I have a badge in it.
Chandler: You do? That's fantastic!
童军活动采用的教育方法强调野外的实际演练,内容包括:露营(camping)、森林知识、水上活动、徒步
旅行和体育运动等。每当成员学会一项技能,比如游泳、射箭、木工等,就能获得一枚功绩勋章(merit
badge)。鹰童军(Eagle Scout)是美国童子军可晋升的最高级别,达到这个等级必须获得21枚以上的功绩
勋章,并在服务和领导方面展现出童军精神。
619.Monica: Oh, I like Elizabeth.
Ross: Well, thanks.
Monica: Yeah. In fact, I like her so much that you tell her I want my cookies early this year, you know, a box
of Thin Mints and some TagaLongs.
销售饼干是美国女童军每年一次的传统活动,也是筹集经费的重要途径。销量最高的女孩能为自己赢得
奖励,比如去迪斯尼游玩的机会。女童军饼干(Girl Scout cookies)已成为该组织的专利和标志,淡薄荷
(Thin Mints)和跟屁虫(TagaLongs)是饼干的两种口味。
310.Sarah: So that's two boxes of the Holiday Macaroons. On behalf of the Brown Birds of America, I
salute you.
310.Sarah: Well, I kinda wanted to sell the cookies. The girl who sells the most wins a trip to Space Camp
and gets to sit in a real space shuttle.
310.Monica: I'll take one box of the Mint Treasures. One, and that's it. I started gaining weight after I joined
the Brown Birds. Remember? Dad bought every one of my boxes and I ate them all.
Ross: No, Mon. Dad had to buy every one of your boxes because you ate them all.
310.Ross: Sister Brown Bird, good going.
310.Chandler: Tell what happened, Brown Bird Ross.
Ross: Well, I lost. Some little girl loaned her uniform to her 19-year-old sister who went down to the
U.S.S. Nimitz and sold over 2000 boxes.
在第三季第10集中,Ross不小心弄伤了一个小女孩。为了帮她实现去太空营的愿望,Ross替她四处推销
饼干。此处的饼干名称是杜撰出来的,故事情节显然来源于女童军。
1002.Chandler: Hey, you must be Owen.
Owen: Yeah.
Chandler: I'm Chandler. Hey, I was in the Scouts too.
Owen: You were?
Chandler: Yeah, in fact my father was a den mother.
Owen: Huh?
美国童军除雇佣少数专职人员以外,在管理上主要依靠成年志愿者。剧中Chandler的父亲是名同性恋者,
den mother是担任幼童军小队的女训导。现实情况是,美国男童军直到2013年才对公开的同性恋者敞开
使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(打印先行本)》: http://bijiguan.taobao.com
版权声明:
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com。
太棒了