志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 17th, 2012

【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:2.The Sound of Music 音乐之声

老友记笔记, by 李志萍.

 

119.Chandler: Show us!

Joey: Comon!

Phoebe: Come on, it was such a long time ago.

Monica: Okay, okay, fine. All right. This is me in The Sound of Music. See the von Trapp kids?

Phoebe: No.

Monica: That's because I'm in front of them.

Joey: Whoa! Big nun! 

Chandler: Yeah, I thought that was an alp.
Monica: Well, high school was not my favourite time.

 

《音乐之声》(The Sound of Music)由美国音乐剧的泰斗理查德·罗杰斯(Richard Rodgers)和奥斯卡·汉默斯

坦二世(Oscar Hammerstein II)共同创作,改编自玛丽亚·冯·崔普(Maria von Trapp)的回忆录《崔普家歌手

们的故事》(The Story of the Trapp Family Singers)。1959年,《音乐之声》在百老汇上演后造成轰动,

并获得6座托尼奖的殊荣。1965年,福克斯公司拍摄的电影版《音乐之声》使它在世界范围内受到了广

泛的喜爱。影片由茱莉·安德鲁斯(Julie Andrews)和克里斯多夫·普朗玛(Christopher Plummer)主演,赢得

括最佳影片在内的5项奥斯卡金像奖。《音乐之声》是美国高中和大学生,在学校表演戏剧的热门选

择。

 

1017.Mike: I want one.

Phoebe: Oh yeah? Well, tell me which one. I'll try slip it in my coat.

Mike: Seriously. Wanna make one of those?

Phoebe: One? How about a whole bunch?

Mike: Really?

Phoebe: Yeah! Ooh, we could teach them to sing. And we can be like the von Trapp family! Only without 
the Nazis
Although that sounds kinda dull.

 

《音乐之声》的故事是:阿尔卑斯山一带(alp,高山)的修道院里,有一位实习修女(nun)玛利亚,她被派遣

到奥地利贵族崔普家(the von Trapp family)担任教职。她以音乐教化孩子们,赢得了他们的心。她与丧偶的

崔普上校相爱,终得美满姻缘。两人结婚后组成家庭合唱团,最后有惊无险地逃离了纳粹(the Nazis)的掌

控。该剧诞生了诸多传唱至世界各地的经典名曲,如《雪绒花》(Edelweiss)、《我最喜爱的东西》(My 

Favorite Things)、《哆来咪》(Do-Re-Mi)和主题曲《音乐之声》(The Sound of Music)等。

 

122.Phoebe: Yeah, yeah. They even do you.

Chandler: They do me?

Phoebe: You know, likeuh, okay, um, "Could that report BE any later?"

Chandler: I don't sound like that.

Ross: Oh, Chandler.

Joey: OhYeah, you do.

Ross: "The hills are alive with the sound OF music."


"The hills are alive with the sound of music."《音乐之声》的开场同名主题曲的一句歌词


The hills are alive with the sound of music,
With songs they have sung for a thousand years.
The hills fill my heart with the sound of music.
My heart wants to sing every song it hears.
My heart wants to beat like the wings of the birds that rise
from the lake to the trees.
My heart wants to sigh like a chime that flies
from a church on a breeze,
To laugh like a brook when it trips and falls
over stones on its way,
To sing through the night
like a lark who is learning to pray.

I go to the hills when my heart is lonely.
I know I will hear what I've heard before.
My heart will be blessed with the sound of music.
And I'll sing once more. 

 

101.Monica: Just breathe, breathe. That's itJust try to think of nice, calm things. 
Phoebe: [singsRaindrops on roses and whiskers on kittens,doorbells and 
sleigh bells and- something with

 mittens… La la la la…something and noodles with string, these are a few…
Rachel: I'm all better now.

Phoebe: I helped!

 

在《音乐之声》中,玛利亚(Maria)来到上校家的第一个夜晚突然雷雨交加,受惊的孩子们躲到玛利亚的

房间里。玛利亚告诉孩子们"Whenever anything bothers me, I'm feeling unhappy, I just try to think of nice

 things."。然后唱起了这首《我最喜爱的东西》(My Favorite Things),用歌声驱散他们心中的恐惧。

Raindrops on roses and whiskers on kittens,   

Bright copper kettles and warm woolen mittens,   

Brown paper packages tied up with strings—   

These are a few of my favourite things.   

Cream-colored ponies and crisp apple strudels,   

Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles,   

Wild geese that fly with the moon on their wings—   

These are a few of my favourite things.   

Girls in white dresses with blue satin sashes,   

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes,   

Silver-white winters that melt into springs—   

These are few of my favourite things.   

When the dog bites,   

When the bee stings,   

When I'm feeling sad,   

I simply remember my favourite things   

And then I don't feel so bad!  

 

111.Monica: I wish we at least knew his name. 

Phoebe: I know. I hate that they're calling him John Doe. It's so sad. It's like he's a deer, a female deer.

Monica: Phoebe? 

Phoebe: Oh, I was gonna stop.


John Doe(男性)和Jane Doe(女性)是诉讼中或公文合同中对不知姓名的当事人的假定称呼,也用来指代

医院中身份不明的病人或尸体,相当于汉语中张三、李四、某君等暂时用作无名氏的名字。

 

在《音乐之声》中,有一首脍炙人口的歌曲《哆来咪》(Do-Re-Mi)。歌词内容是玛利亚第一次教孩子们

歌,为了让孩子们记住音符Do-Re-Mi,她将它们改编成了英语中的同音异义词。如音阶中的第一音"Do",

替换成了Doe(雌鹿)。

Do (Doe), a deer, a female deer  
Re (Ray), a drop of golden sun  
Mi (Me), a name I call myself   
Fa (Far), a long long way to run 
So (Sew), a needle pulling thread 
La, a note to follow So 
Ti (Tea), a drink with jam and bread 
That will bring us back to Do (oh-oh-oh) 

 

 

 

《志萍版老友记英语笔记:打印先行本》购买地址:淘宝店铺—志萍的笔记馆 http://bijiguan.taobao.com

 

版权声明:
凡是网站注明“原创”的作品,未经本人授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。
经本人同意授权使用的作品,必须署名作者“李志萍”并注明本网站的原文链接。
违反上述声明者,皆构成侵权,本人将追究其相关法律责任。
如果您认为本网转载的作品侵犯了您的合法权益,请及时同本站长联系lizhiping0309@163.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:2.The Sound of Music 音乐之声”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru