Mitchell: [music playing] I can’t believe I’m so nervous.
Cameron: They’re gonna love us. Let’s just be ourselves.
Mitchell: Or a slightly toned-down version of ourselves. [scoffs] I j– I just don’t want this to become an
episode of "The Cam Show."
toned-down ['təunddaun]: 减轻了的；缓和了的；降低了的
Cameron: Oh, my gosh. People love "The Cam Show."
Mitchell: Yes, I know.
Cameron: You watch "The Cam Show."
Mitchell: I do watch it.
Cameron: It’s appointment viewing.
appointment viewing: the practice of setting time aside to watch particular television programs 定时收看(电视节目)
Danielle: Are you here for toddler time?
Mitchell: Yes, I-I’m Mitchell. This is Cameron.
Mitchell: And this here is Lily.
Danielle: Oh, well, welcome. We’re all over here taking turns blowing bubbles.
Cameron: Oh, well, how nice for… the babies.
Danielle: Mm-hmm. [chuckles]
Cameron: This is gonna be really difficult.
Phil: 10 minutes after making a promise to me, he leaves his bike unlocked. All I can hear is Claire’s voice
in my head — [high-pitched] "He’s not responsible. You never should have given him a bike." [Normal voice]
I know. I do a pretty good Claire. So I decided to teach him a lesson and let him think his bike was stolen.
Now, I know that sounds kind of rough, but sometimes it’s a Dad’s job to be the tough guy.
Phil: Excuse me. Thank you. On your left. My left, your right.
Danielle: Everyone, we have a new family joining us today.
Mitchell: I’m, uh, I’m Mitchell, and I am a lawyer.
Cameron: I-I’m Cameron, and I’m currently not working, which gives me more time to grill and shoot
baskets and –
shoot a basket: (篮球)投篮得分
Mitchell: And this is Lily.
Danielle: Okay, we’re gonna start with the hello dance, and then we’re gonna move on to blocks and finger
painting, and then we’re gonna do our family dance. All right, who wants to start us off? Dance us in, P.J.!
finger painting: a style of painting in which you use your fingers instead of brushes 手指画
start somebody off: to make somebody begin doing something 使(某人)开始(做某事)
Helen: She’s adorable.
Mitchell: Oh, thank you.
Helen: 7 months?
Mitchell: Uh, 8.
Helen: Oh! Is she grabbing or scooting yet?
scoot [skut]: If you scoot somewhere, you go there very quickly. 疾走
Mitchell: Yes. Absolutely. I mean, when she’s not grabbing, she is — she is scootin’. [chuckles]
Danielle: Dance us in, Tyler! [Gasps] Are you ready? Okay, here we go!
Mitchell: Cam, Lily is not grabbing or scooting yet.
Cameron: Well, she’s not doing it yet, but she will eventually.
Mitchell: No, a lot of these other kids, they’re… They’re grabbing. I-I just… Here, come — Lily, look at the — look at
the block, huh? Grab the block, Lily. Grab the "H."
Danielle: Dance us in, Lily!
Cameron: Okay, I got this.
Mitchell: Cam, just –
Cameron: Yes, I know. Tamp down my natural gifts and dance like the straight guys.
tamp something (down): to press something down firmly, especially into a closed space 轻拍数次以压实；把…按实
Mitchell: No slapping your own butt.
Cameron: But that’s how I make my horsey go. [grunts] Thank you.
horsey (<词缀>-y is added to a name or a noun in order to give it a more affectionate or familiar form -y加在名字后，
Mitchell: That was very good.
Cameron: I feel dirty.
Phil: Oh, hey.
Danielle: Hey! Hi!
Danielle: Hi. Uh, this is really embarrassing, but I locked myself out of my house.
Phil: Oh! Pssh! I do it all the time. Don’t be embarrassed. [chuckles]
Danielle: I was — I was hoping you could help me. There’s a window open, but I can’t reach it. Would you
Phil: Yeah. Yeah. Sure.
Phil: Of course. [chuckles] You know what they say — "Every time God closes a door, he opens a window."
Or I guess in this case, every time he locks you out… Okay, what do we got here?
Phil: I mean, am I attracted to her? Yes. Would I ever act on it? No. No way. Not while my wife is still alive.
Danielle: Are you sure I can’t get you something to drink?
Phil: Yeah, no, I’m — I’m fine, really.
Danielle: If I knew a man was gonna climb into my bedroom window, I would have cleaned up a bit.
Phil: Are you kidding me? It smelled great in there, like lotions and oils for… dry skin and, you know,
calloused ['kæləst]: (of the skin) made rough and hard, usually by hard work 粗糙的；起老茧的
Danielle: Yeah. It’s a candle.
Danielle: What’s wrong?
Phil: The bike’s gone.
Danielle: Oh, no. Can I help you find it?
Phil: That’s all right. Thank you.
Danielle: Okay. Thank you!
Phil: So, to teach him a lesson, I took his bike, and then — crazy thing — I put it down for one minute, and
someone swiped it from me.
swipe something [swaip]: to steal something 偷窃
Bike Salesman: Maybe that was your Dad teaching you a lesson.
Phil: [chuckles] Zinger! So, any chance I could, uh, get a break on this one?
zinger ['zɪŋər]: a clever or amusing remark 机智的话；巧言妙语
Bike Salesman: I can throw in a bell.
throw in: to include something with what you are selling or offering, without increasing the price 额外奉送，免费外加
Bike Salesman: For $5.
Phil: No, sir.
Bike Salesman: So, you wanna go for the insurance this time, or is it still for suckers?
Phil: Ha ha! Got me again. Well played, milord. I will take some insurance. Thank you.
milord [mi'lɔ:d]: used when talking to or about a man who is a member of the British nobility 老爷，大人(旧时欧洲大
Gloria: What’s going on in there?
Manny: That’s not step 4.
Jay: Don’t worry about it.
Manny: Well, it says right here that –
Jay: That’s worrying about it.
Gloria: I thought you guys might need a drink.
Jay: Oh, you have no idea.
Gloria: Manny, mi amor, I have to go get some stuff for our trip. Ay, but have some fun with your father,
okay? And I’ll see you Monday. Mwah! Makes me so happy to see my two boys working together.
Manny: Jay shocked himself twice.
Jay: Okay, Manny.
Manny: Well, I warned him.
Jay: Yep, he’s been a big help.
Gloria: Look at you two with your private jokes already. You’re a regular Salazar and El Oso. [chuckles]
regular [ˈrɛgjələr]: used for emphasis to show that somebody/something is an exact or clear example of the thing
Gloria: It’s a very big comedy team in Colombia. El Oso is always hitting Salazar in the head with the
ladder and things. And sometimes they wear dresses. Hmm. They make you laugh, but they also make
Phil: You blew it. You made me look bad. No, you made your mother and I look bad. We are a team.
Luke, you in there?
Luke: Hey, Dad.
Phil: Hey. Hey, buddy. [video game beeping] That was, uh, that was pretty fun today, huh, gettin’ a new
Luke: Yeah, it was awesome.
Phil: So, uh, what happened after I took off? Anything you wanna share with me?
Luke: Not really.
Phil: So if I went out to the garage to take a picture for a scrapbook, there’d be no surprises?
scrapbook [ˈskræpˌbʊk]: a book with empty pages where you can stick pictures, newspaper articles, etc. 剪贴簿；
Luke: I’m so sorry. I didn’t mean it. I just made a mistake.
Phil: Yeah, a big mistake! You’re making me look really bad here. I told Mom you were ready for this.
Luke: It’s just a scratch, Dad.
Phil: That’s not the point, Luke! What?
Luke: I scratched it on my way into the driveway. I’m sorry.
driveway [ˈdraɪvˌweɪ]: a piece of hard ground that leads from the road to the front of a house, garage, or other
Phil: So, it’s not stolen?
Luke: No. Why?
Phil: That’s good, ‘cause… there are bad people out there who would steal a bike. Those are thieves.
You sit there and think about the scratch part. That’s not good either. [crack] I’m gonna fix that step. So
don’t scratch anything while I’m gone, unless it itches. That’s different.
Phil: The good news is, Luke has his bike. More good news — I taught some random kid a valuable
lesson by stealing his bike. Best news — Claire knows nothing. So, I figure I’ll just dump the new bike
where I stole the first bike. That way, random kid gets his back, and this new bike doesn’t raise a lot of
embarrassing questions, like why I had it or who boosted who through a bedroom window. So,
everybody’s happy. Uh-oh.
boost [buːst]: 举；抬；推
Jay: Ah, son of a — You gave me the wrong screwdriver.
Manny: Maybe you’re just using it wrong. My Dad’s great with tools. He can get the wheels off a car in less
than a minute.
Jay: Just get me to wine country. Just get me to wine country.
Manny: I think my arm is broken.
Jay: Relax. It’s not broken.
Manny: How do you know? You don’t know anything! You have no concern for safety.
have no concern for: 毫不关心
Jay: Because it didn’t hit you that hard.
Manny: Why don’t you just say it? You don’t want me around.
Jay: You know what? Right now, I don’t.
Manny: I don’t wanna be with you, either. I’m gonna go wait for my Dad.
Jay: [mockingly] Oh, but — but if you leave, how will I ever finish?
Manny: You know what? I wish you never married my Mom. I hate living here.
Jay: You think I like this arrangement? I got a two-seater parked in the driveway.
two-seater [ˌtuː ˈsiːtər]: a vehicle providing seats for two people 双座汽车