Haley: Do we really have to wear these ugly sweaters?
Claire: It's just until grandma can see them.
Luke: My neck hole is too small.
Alex: Mine's itchy.
Luke: You know what? I'd rather be itchy than choky.
choky ['tʃəuki]: 使人窒息的，闷得难受的
Claire: Come on, Phil. Hurry up.
Phil: Okay, here we go. Connecting. [muffled] Come in, Florida! Over! Mom? Dad?
come in: to arrive somewhere 到达
Phil's Dad: Hello, Phillip.
All: Merry Christmas Eve!
中期的罗马。在欧美许多国家，人们非常重视这个节日，把它和新年( New Year)连在一起，而庆祝活动之热闹与隆重大
Phil's Dad: Merry Christmas Eve!
Phil: A little-little lower, Dad.
low: 此处双关 (1) 低处的，靠下的；(2) 轻声的，低声的
Phil's Dad: [deeper voice] Merry Christmas Eve.
Claire: [chuckles] Thank you. Thanks for the sweaters!
Phil's Dad: [normal voice] Oh, you're welcome. You look beautiful in them, daring.
Phil: Where's Mom?
Phil's Dad: Mom is sinking fast.
sink: 此处双关 (1) to go down below the surface or towards the bottom of a liquid or soft substance 沉没，下沉；(2)
to decrease in strength (健康、体力等)衰弱，衰退 (sinking fast = getting weaker quickly and will soon die)
Phil's Dad: She's in the bathtub.
Phil: [laughter] They have that claw foot.
claw foot: 爪足古典浴缸，浴缸底座有四只脚，流行于19世纪。
Claire: I know, yeah.
Phil: Hey, Pops, here's the tree. And, uh, there-there's the, uh, there's the ornament you sent us.
pops [pɑps]: used as a word for 'father', especially as a form of address (昵称)爸爸
2. 圣诞树(Christmas tree)是圣诞节不可缺少的标志，常用杉柏之类的常青树装饰而成。圣诞树用彩灯(Christmas lights)
Claire: Right here. Right here.
Phil's Dad: Oh.
Phil: There are the stockings, hung by the chimney by Claire.
hang: 此处双关 (1) 悬挂；(2) 绞死 (hung是hang的过去分词)
3. 圣诞老人(Santa Claus)是圣诞节活动中最受欢迎的人物，有关圣诞老人的传说在各个国家都各具特色，不同文化对
Phil's Dad: Oh, still funny, son. [laughter]
Claire: What the hell is that?
Phil's Dad: Still funny.
Claire: What is that? That looks like a cigarette burn. Was one of you smoking a cigarette?
Phil's Dad: What?
Haley, Alex and Luke: No.
Claire: Which one of you was smoking?
Phil: Not me. I have a respiratory problem.
respiratory [ˈrɛspərəˌtɔri]: connected with breathing 呼吸(器官)的；影响呼吸(器官)
Claire: Obviously, it wasn't you. Now I've got a family of liars and smokers.
Phil's Dad: Honey, come here. You gotta see this.
Claire: Did you shoplift your Christmas presents, too?
4. 在圣诞节赠送礼物(presents or gifts)的传统，也有很多传说。有种说法是，耶稣出生时，有一颗新星在空中闪烁，
三位智者随着那颗星来到了耶稣的面前，他们给婴儿献上了特殊的礼物。在圣经福音书中描述，"On coming to the
house they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshipped him. Then they opened
their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh."
Phil's Dad: Philip?
Claire: Haley, keep that ugly sweater on.
Phil: Anyway… Merry Christmas!
Doris: No, no, it isn't that kind of a trial. It's just because he says he's Santa Claus.
Susan: But I've got a feeling he is Santa Claus, mother.
Doris: Some people don't believe that. That's why–
Manny: Are you crying?
Jay: What are you, a robot? It's a deeply emotional movie.
Gloria: Manny, mi amor, I need you to help me in the kitchen.
Jay: We gotta finish this first, Gloria. The kid's never seen "Miracle on 34th Street."
5. 《34街的奇迹》(Miracle on 34th Street)是著名的圣诞电影，1947年在美国上映，获得了三项奥斯卡奖。桃瑞丝
Gloria: That's because he always spends Christmas in Colombia with my family. And all we see there is
"Salazar and El Oso Save Christmas."
Jay: Sounds like a classic.
Gloria: It is.
Manny: Mom, can we finish the movie?
Susan: He's not like anyone else. He must be Santa.
Doris: I think perhaps you're right, Susie.
Susie ['su:zi]: 苏茜(女子名)(Susan的昵称)
Jay: Oh! What the hell is that? What the hell is that?
Manny: [laughs] Inocente!
节"(Día de los Santos Inocentes)。后来，这个日子演变成了朋友家人间互相捉弄对方的日子。一个经典的恶作剧
Jay: What the hell?
Manny: When you told me we were going to watch this movie, I got a joke copy from the internet. You are
Jay: Well, maybe I'm a little confused right now. What is this "inocente" stuff?
Gloria: In Colombia, practical jokes are a Christmas tradition. The one that is fooled is the inocente!
Jay: We tell practical jokes on April Fool's Day. So do not do that again. [laughs] Inocente. Does it do it
again? Ah, it's ruined.
April Fool's Day: 1 April, the day when people in many countries play tricks or jokes on each other. The victim of the
joke is called the April Fool. A typical trick is to make somebody believe something that is not true, e.g. that the
clocks have changed and everything is an hour later, or that the government has announced an election.
Newspapers, television and radio stations often join in with imaginary news stories. 愚人节(4月1日，按西方习俗在此
Mitchell: Are you kidding me with this line? I'm gonna ask Santa for the last 45 minutes of my life back.
Cameron: Oh, would you cheer up? We're in Santa's Village with our daughter. Where were we a year
Mitchell: Uh, we were at the beginning of this line.
Cameron: Okay, you know what? Somebody needs to get in the holiday– Son of a bitch.
[carolers' song plays]
caroler ['kærələ]: 唱(圣诞)颂歌的人
Mitchell: Maybe it's not them.
Cameron: Oh, it's them. It's them.
Cameron: Three years ago, I formed a caroling group. We were known as the Greensleevers. We would
perform at charity events, hospitals.
Mitchell: They were very, very popular.
Cameron: Uh, last year, one of my carolers-- Andrew– staged a little coup. And he, um…
stage something: to organize and take part in action that needs careful planning, especially as a public protest 组
coup [ku]: a sudden change of government that is illegal and often violent 政变
Mitchell: They kicked Cameron out of the group.
kick somebody out (of something): to make somebody leave or go away (from somewhere) 开除；撵走
[carolers' song plays] [applause]
Andrew: Thank you. We're the New Greensleevers.
Cameron: The New Greensleevers? Is there a slap mark on my face? I mean, why is Edna singing the
low harmony? It's like people are applauding out of shock.
a slap in the face: an action that seems to be intended as a deliberate insult to somebody 一记耳光；侮辱
harmony [ˈhɑrməni]: the way in which different notes that are played or sung together 和声
Mitchell: Let it go.
Cameron: Why would–
Head Elf: Okay, next.
Mitchell: Ah, finally. Whoa! [chuckles] Um, I'm sorry. Can I-- Could-could you… What happened to the other
Santa? Listen, we've been waiting in this line for a really long time, and we just want a Santa that actually
looks like Santa.
Cameron: Mitchell, it's okay.
Mitchell: No, no, no. Cam, it's not okay. This is Lily's first Christmas. I want to make sure everything is
perfect. And we're gonna wait for the fat Santa, all right?
Head Elf: I knew this would happen. I-I don't even know why we hired this guy.
Mitchell: See? Even his elves agree with me. Thank you.
Cameron: I didn't know Christmas made you so petty.
[carolers' song plays]
Cameron: [coughs] Lackluster! [coughs] I hate you!
lackluster [ˈlækˌlʌstər]: not interesting or exciting; dull 平凡的，暗淡的，缺乏生气的