Cameron: What are you doing?
Mitchell: Well, you promised Pepper broken dishes, so… I'm breaking dishes.
Cameron: No! Not my frog! I know you think it's tacky, but I happen to have won this at my first 4-H summer
camp in a hollerin' contest.
holler [ˈhɑlər]: to shout loudly 叫喊
Mitchell: Well, we wouldn't have to break anything if you were a better liar.
Cameron: If you're trying to make me feel bad about not being as good a liar as you… What are you
Mitchell: A hat rack fell through the window, remember? One… Two… Three!
Cameron: Mitchell, wait! I-I-I can't do this. I quit. You might be comfortable with all this lying, but I'm not.
Mitchell: Oh, please. Where was all this conscience when I got us into the first-class lounge at the airport
and you chewed Angela Lansbury's ear off. You know what you are? You're like a mob wife. You look
down at me and my ways, but you're happy to wear the mink coat that fell off the back of the truck!
conscience [ˈkɑnʃəns]: the part of your mind that tells you whether your actions are right or wrong 良知；是非感
chew one's ear off: 对着某人的耳朵叽叽咕咕，废话连篇地说个不停
mob [mɑb]: a large crowd of people, especially one that may become violent or cause trouble 一群暴徒；乱民
look down at somebody/something: to think that you are better than someone or something 轻视，藐视，看不起
mink coat [mɪŋk koʊt]: fur coat made from the soft lustrous fur of minks 貂皮大衣
Cameron: How dare you?
Mitchell: I know. I know. It really hit us bad.
Pepper: No. I'm just always surprised how small this place is.
Cameron: Pepper, you didn't have to leave your party to come check on us. Great costume, by the way.
Pepper: This isn't my costume. I just threw this on to help you clean up.
Cameron: But… Well, about your party…
Pepper: Oh, don't worry about canceling. At least you have an excuse. Unlike Steven and Stefan. They
said they had the flu. Meantime, I just saw them out riding their bicycle.
Mitchell: Oh, Pepper, that is horrible. I- I'm gonna make you a cocktail.
Pepper: Oh, honey. Don't go to any trouble. I'll just have a Kir Royale. I mean, my God, if they didn't want to
come to my party, just say it. I'm a big boy. I can take it.
go to any trouble: 不辞辛劳，不怕麻烦；特意
11. 皇家基尔(Kir Royale)是一种鸡尾酒，起源于法国，是基尔鸡尾酒的众多变种之一，由香槟和黑醋栗酒(cassis)调配而
Cameron: Well, since you brought it up, Pepper, we didn't want to come to your party, either.
Cameron: Well, you know we love you, but they've just gotten to be so much work over the years, and…
Mitchell: We're all out of cassis.
cassis ['kæsis]: a blackcurrant cordial 黑醋栗所酿的酒
Pepper: [sobbing] I can't bear it!
Mitchell: I will make you a Bellini.
12. 贝利尼(Bellini)鸡尾酒起源于意大利威尼斯，得名于文艺复兴时期意大利画家乔凡尼·贝利尼(Giovanni Bellini)。把桃
Pepper: [sobs] Everybody canceled on me! And now you two! For 15 years, I have killed myself setting a
community standard with my fanciful themed brunches mounted at great personal expense. Well, clearly,
I've been a fool. No one likes your brunches, Pepper. No one likes you. You're gonna die alone! In a quaint
Spanish Revival outside of Palm Springs… or La Quinta. [sobbing]
kill oneself: to exert oneself to an excessive degree 竭尽全力，耗尽精力
fanciful: (of things) decorated in an unusual style that shows imagination (设计、构思等)别出心裁的；奇巧的
mount: to increase gradually 增加；上涨
quaint [kweɪnt]: attractive in an unusual or old-fashioned way 奇特有趣的；古色古香的
Spanish Revival: a United States architectural stylistic movement arising in the early 20th century based on the
Spanish Colonial architecture of the Spanish colonization of the Americas. Embraced principally in California and
Florida, the Spanish Colonial Revival movement enjoyed its greatest popularity between 1915 and 1931. 西班牙殖
Palm Springs: a rich and fashionable city in a desert area of southern California. It is about 120 miles east of Los
Angeles and is very popular with Hollywood stars. Palm Springs has the Betty Ford Center, which helps people with
alcohol and drug problems, and there is a large community of homosexuals. 棕榈泉，美国加利福尼亚州南部的游览
La Quinta: a resort city in California 拉昆塔，加州的游览城市。
Cameron: Yeah. I told him.
Mitchell: Yeah. Yeah, I puzzled that out.
puzzle out: to find the answer to a difficult or confusing problem by thinking carefully 苦心思索出(解决办法、答案等)；
Pepper: [sobbing continues]
Manny: I just don't understand this bad section of heaven. What if they send you to the wrong place? They
make mistakes with paperwork sometimes. I was put in a girls' health class last year and had to watch a
very disturbing movie.
Jay: Calm down. Instead of thinking all morning about what heaven's gonna look like, what it's not gonna
look like, who's where, if there even is a heaven, why don't we just concentrate on this beautiful, carefree
day that's in front of us?
carefree [ˈkɛrˌfri]: having no worries or responsibilities 无忧无虑的，快活的
Manny: I'd rather concentrate on something you just said. There might not even be a heaven?
Jay: I don't know!
Manny: You seemed pretty sure of yourself this morning. So what happens after you die? There's just
be sure of oneself: If you are sure of yourself, you are very confident about your own abilities or opinions. 自信
Jay: Look, you're focusing too much on one little thing that I said. It was just a hunch, okay?
hunch [hʌntʃ]: a feeling that something is true even though you do not have any evidence to prove it 直觉；预感
Manny: A hunch? I'm skipping church based on a hunch? [wheezes loudly]
wheeze [hwiz]: to breathe noisily and with difficulty 喘息；气喘吁吁
Jay: All right, don't freak out on me here, kid.
Manny: You're playing pretty fast and loose with my soul.
play fast and loose (with somebody/something): to treat someone or something in a way that shows that you feel no
responsibility or respect for them 把…当作儿戏；玩弄(某人的感情等)
Jay: Listen. I want you to forget everything that I said, okay?
Manny: Some things can't be forgotten, Jay. Do you know what menstruation is? Because I do. [wheezing
menstruation [ˌmɛnstruˈeɪʃən]: the process or time of menstruating 行经；月经期
Phil: Perfect. Hey!
Alex: W-what are you doing? Aren't you supposed to be getting Mom out of the bathroom?
Phil: That is what I was doing. That is what I was doing. This c– This cabinet was the problem.
Phil: Yeah. It's very heavy, and because it was properly anchored to the wall, there's sort of a ripple effect.
It was… pulling part of the floor down and then pushing part of the floor up, causing the bathroom door–
Please don't tell on me.
properly ['prɔpəli]: in a way that is correct and/or appropriate 正确地；合宜地
ripple effect: a situation in which an event or action has an effect on something, which then has an effect on
something else 连锁反应；涟漪作用
Pepper: [crying] I don't know who I am anymore! Who am I?! I'm a joke! That's who.
Cameron: You're not a joke. You're Pepper Saltzman.
Pepper: I think I better just go. If anything terrible should happen, don't feel an obligation to attend my
memorial. New York or L.A.
Cameron: Pepper? Pepper, you-you didn't let me finish. The reason we didn't wanna come to your party
Mitchell: Who's a mob wife?
Cameron: [quietly] I'm a mob wife.
Mitchell: I'm sorry. I couldn't hear you.
Cameron: [sighs] I'm a mob wife.
Mitchell: Okay, um… Pepper, this is a little embarrassing.
Pepper: I don't even wanna hear it.
Mitchell: Cameron still has feelings for you.
Pepper: Go on.
Mitchell: Yeah, and it's just… It's very hard for him to be around you, especially at your… magical brunches
where you're just… you're-you're so… magnetic. And then I see the way that he looks at you, and… Damn it,
Pe– It just makes me so mad that I could just…
magnetic [mægˈnɛtɪk]: that people find very powerful and attractive 有吸引力的；有魅力的
Pepper: Ohh! [exhales sharply]
Mitchell: Yeah, oh, you don't know the pain, Cam!
Pepper: Ohh, boys! Boys, I can't stand that I'm coming between you! Not that I'm surprised. [sighs] I admit
I have noticed the stolen glances and the yearning in your eyes.
come between somebody and somebody: to damage a relationship between two people 离间；影响…之间的关系
yearning [ˈjɜrnɪŋ]: a strong and emotional desire 渴望；向往
Mitchell: Okay. Well, y-you'll forgive us, Pepper, if we sit out your next few brunches?
sit out: to not take part in a dance, game, or other activity 不参加(跳舞、游戏等)
Pepper: Absolutely. [sighs] I would hate to lose you two. I've always thought of you as being like my…
Mitchell and Cameron: Sons?
Pepper: "Sons"? I was gonna say "brothers." [scoffs] [sobbing] It's like a house of pain! [sobbing]
Plumber: All right, Claire.
Claire: Okay, ready?
Plumber: You ready?
Claire: I'm ready.
Plumber: All right, on "go."
Claire: Okay, go.
Plumber: All right? Go!
Claire: Okay, go! [crunching] Go! Go!
Claire: Oh, God, I got it! Ohh! It's moving! It did it!
Plumber: All right! We got it.
Claire: Oh! Thank God!
Claire: Oh, thank God. Thank God. Thank God. Phil? Phil? Honey… Phil, where are you? Phil… [thudding]
Are you kidding me?! Not the… Phil! [stomping] Phil!
Claire: What happened to you? You disappeared for 20 minutes. We just had to break ourselves out of that
Phil: I am so happy to see you. Get in here.
Claire: Oh, no. No, no. Seriously. What happened?
Alex: Dad was incredible! He was running around here turning the gas line, cleaning up broken glass, and
taking care of Luke after he ran into a wall.
gas line: a pipeline used to transport gas 输气管道
Luke: I got scared because the cabinet didn't fall down.
Phil: Mm-hmm. Mm-hmm.
Claire: Um… Ohh. I'm sorry.
Phil: Well, don't worry about it.
Claire: No, I'm sorry.
Claire: I was so nervous. I freaked out.
Phil: [chuckles] It's all right. It's all right. I think it was a little bit of a rough morning.
Phil: Wasn't it?
Claire: Yes, it was.
Phil: I don't know about you guys, but I just wanna relax and put my feet up.
Alex: [clears throat]
Phil: At the Museum of Tolerance. Who's in?
Alex: I am!
Phil: You are. Okay. Let's do it.
Jay: There's nothing mystical about an earthquake. Pressure builds, and it's released. And you just hope
there's not too much damage. But it makes you realize what matters. And for me, that's my family.
mystical [ˈmɪstɪkəl]: having spiritual powers or qualities that are difficult to understand or to explain 神秘的；难以理
Manny: I'll put in a good word for you.
put in a (good) word for somebody: to praise someone to someone else in order to help them get a job, etc. 替某人
Jay: You're the best, kid.
Jay: My family and golf. [laughs]
Manny: Well, if heaven's in the sky, what do you walk on?
Gloria: Ay, Manny, don't be ridiculous. The clouds.
Manny: That makes no sense. Clouds are air. You'd fall right through them.
Gloria: The clouds in heaven, they're like trampolines.
Manny: Mm, I don't like trampolines. They make me seasick.
seasick [ˈsiˌsɪk]: feeling sick or wanting to vomit when you are traveling on a boat or ship 晕船的
Gloria: Manny, stop worrying. Heaven is a beautiful place with sunshine and rainbows and butterflies.
Gloria: Ay, no, no, no, no. Ahh!
Gloria: I didn't say butterflies! Manny, there's no butterflies!