Claire: We are so kicking your Dad's butt! We are the best ones!
Luke: How come you and Dad are breaking up?
Luke: If it's just a little disagreement, can't you just work it out?
Claire: Oh, sweetie, you thought that when I said we were splitting up– No. No, your Dad and I are fine,
honey. We just were gonna take separate cars to see who could get to the restaurant faster.
Luke: Oh, that's a relief.
Claire: Ohh, you must have been feeling awful back there. I am so sorry.
Luke: It's okay.
Claire: Why did you say you'd go with your Dad?
Haley: Great. Mom gets to be right again.
Phil: Hey, bad attitudes lose races.
Haley: No, swerving into a curb and popping your tire loses races.
swerve [swɜrv]: (especially of a vehicle) to change direction suddenly, especially in order to avoid hitting someone or
pop [pɑp]: to burst, or make something burst, with a short explosive sound (使)砰地爆开
Alex: We should call the cops and say Mom's car was stolen. They arrest her, we win.
Phil: No, they trace those calls. But this is great. Thinking like a team! Good practice for family camp.
Haley: We're, uh, we're doing that again?
Phil: Oh, yeah! And this year I predict total white domination.
predict [priˈdɪkt]: to say that something will happen in the future 预言；预测；预报；预料
domination [ˌdɑməˈneɪʃən]: (sport) playing much better than your opponent in a game 领先地位；绝对优势
Haley: Can't go back there.
Alex: I heard this summer there's gonna be a hoedown.
hoedown ['həudaun]: a social occasion when lively dances are performed (乡村音乐伴奏的)大型舞会及音乐会
Haley: I can't.
Haley: I can't! I can't.
Mitchell: Eight minutes talking to the lady at the stationery store and still no present.
stationery [ˈsteɪʃəˌnɛri]: materials for writing and for using in an office, for example paper, pens, and envelopes 书写
Cameron: You know, I think a new friend is like a present.
Mitchell: Yeah, I read that card, too. Can we please just buy the next thing we see and get out of here?
Cameron: You know, why can't you enjoy this? It's a beautiful afternoon, Lily's with a sitter. The day is ours!
Donald: Helen! Helen! Helen!
Mitchell: Oh, look at that. Another friend. Off we go. Very busy.
Cameron: No. Stop. You are too tied to your rigid schedules. You're missing life. It took all of two seconds
to help this nice man.
rigid [ˈrɪdʒɪd]: (often disapproving) (of rules, methods, etc.) very strict and difficult to change (法律、规章或制度)僵死
Donald: W-w-wait. Wait. There's more.
Cameron: Two seconds. Yeah.
Donald: Tell her I'm so sorry, I've always loved her.
Cameron: He says he's so sorry! And that he's always loved you!
Donald: Please come up and talk to me.
Cameron: Please come up and talk to him! His life would be empty without you! I'm sorry I'm going off
script. It just felt right.
script: a written text of a play, movie, broadcast, talk, etc. (戏剧、电影)剧本，脚本；广播稿
Donald: Good. Oh. Too late.
Cameron: No, you know what? Give him your cell phone. I'll chase Helen down and give her my phone.
They can hash it out.
chase down: to pursue and apprehend someone or something 追捕；追踪
hash out: If people hash out a problem or a dispute, they discuss it thoroughly until they reach an agreement. 充分讨
Mitchell: Are you– are you serious?
Cameron: Yes, I'm serious as a heart attack.
serious: 此处双关 (1) sincere about something; not joking or meant as a joke 认真的；严肃的；(2) bad or dangerous
Jay: You always do this. Now we're gonna be late to our own party.
Gloria: Stop shouting.
Jay: Well, technically, I wasn't really–
Manny: Uh, yes, hello. Is Seymour Butts there?
Seymour ['si:mɔ:]: (1) 西摩(男子名)；(2) 音近see more
Butts: 此处双关 (1) a surname 巴茨(姓氏)；(2) 屁股
Manny: I'd never made a prank call… never mixed different sodas together to see what they'd taste like.
So I knew I had to make the most of what little childhood I had left.
prank call: a practical joke made using the telephone 恶搞电话
make the most of something/somebody/yourself: to gain as much advantage, enjoyment, etc. as you can from
Manny: Not "Lutts." I'm looking for Butts. Yes, I'm trying to get ahold of Butts. Very funny. I don't have time
for this foolishness.
foolishness ['fu:liʃnis]: behavior that shows a lack of good sense or judgement 傻；愚蠢
Jay: Maybe if you had a system for where you leave things.
Gloria: I have a system. I put down things, then I remember where I put them.
Jay: And that would be preferable to, say, putting them on the key holder which just happens to look like a
preferable [ˈprefrəbl]: more attractive or more suitable; to be preferred to something 更可取的；更好的；更合意的
holder: a container in which you put an object, usually in order to protect it or to keep it in place 支持物；支架
Gloria: Stop screaming!
Jay: What are you doing?
Manny: Turning back the clock. Disgusting!
disgusting: 此处双关 (1) extremely unpleasant 令人作呕的，倒胃口的；(2) unacceptable and shocking 令人无法接受
Jay: Don't judge me. You've never been married. This never happened.
Manny: I don't know what you're talking about.
Jay: That's a good man.
Manny: Boy. I'm a boy!
Mitchell: You all right? You okay?
Donald: W-why do you ask?
Mitchell: Oh. Okay. Well, I think this is for you.
Helen: I-I don't know what to say to him.
Cameron: Just open your heart and listen, Helen. Okay.
Donald: I dropped your phone.
Mitchell: Yeah. I was here when it happened. Okay. It's all right. We'll just…
Helen: I can't. I-I just can't.
Cameron: Helen, you have to try. I once almost let my own fears stop me from embarking on a relationship,
and I would have lost the love of my life.
embark on something [ɛmˈbɑrk]: to start to do something new or difficult 开始；着手实行
Cameron: Hang on. Hang on, Helen! I'll have you down in a jiffy! Hold on tight! Ow. Nails. Helen. Nails.
in a jiffy [ˈdʒɪfi]: very soon 一会儿；马上；立刻
Donald: Helen. Helen, please just give me a chance.
Cameron: Give him a chance!!
Mitchell: She's right here. Cam, come on. We're running out of time.
Cameron: We're running out of time? Sensitive. Go to him.
Helen: Ohh, i-it's nice that you care so much about us.
Cameron: Without love we're nothing.
Helen: But what about his wife?
Cameron: It was a pleasure meeting you both.
Claire: I get it, Luke. You think he's the fun one. That's why you'd go with him.
Claire: You think your Dad is more fun than I am.
Luke: Dad's, like, crazy fun.
crazy: very, extremely 非常，极
Luke: But you're nice.
Claire: I'm nice?!
Luke: Well, not now.
Haley: Tell him.
Phil: Tell me what?
Phil: Hey, what do we call Daddy's car, girls?
Haley and Alex: The cone of trust.
cone [koʊn]: a solid or hollow object that is shaped like a cone 锥形物
Phil: The cone of trust. Exactamundo. Where you can speak your mind with no judgment. So, what is it?
Boys? Your bodies are changing? Eggs?
speak your mind: to say exactly what you think, in a very direct way 把心里话痛快地说出来，畅所欲言
egg: (in women and female animals) a cell that combines with a sperm to create a baby or young animal (女性、雌性
2. exactamundo是exactly的强化形式，由exact + -amundo组成，-amundo是从西班牙语mundo借用而来的。这种说法
(Arthur Fonzarelli)，昵称The Fonz，exactamundo、correctamundo都是他的口头禅。
Alex: No! No. We were just thinking that maybe…
Alex: …if- if you're open to it…
open to something: (of a person) willing to listen to and think about new ideas 乐意听取；愿意考虑
Haley: Dad, we love you, but we do not want to go to family camp this year. Dad?
Alex: Are you upset?
Haley: Then what was that sniff?
Phil: Sniff? What sniff? I'm-I'm, uh… I'm actually relieved. The day that I've been dreading, uh, the day when
you two finally outgrow me, has finally arrived, and I'm handling it really well.
outgrow somebody: to grow taller, larger or more quickly than another person 长得比…高(或大、快)，生长速度超过…
Haley: Dad, are you crying?
Alex: Are you sure you're okay?
Haley: Oh, my God. He is crying.
Alex: I've never seen Dad cry before.
Haley: But, Dad, if you cry, then I'll cry!
Phil: I'm not crying.
Alex: We made our Daddy cry!
Phil: You called me Daddy?
Haley: Because you are our Daddy!
Phil: I'll always be your Daddy!