Jay: What the hell were you thinking? I'll answer that for you. You weren't thinking. You think that's funny,
4. 大力水手(Popeye the Sailor)是一个漫画人物，由E. C. 西格(E. C. Segar)创造，1929年作为连环漫画首次出
Jay: I should be fishing, but I'm hauling my ass across town trying to save you two from a little dog.
haul oneself +adverb/preposition: to move yourself somewhere slowly and with a lot of effort 费力地到达某地
my ass: I, myself; oneself in the third person; indicates disapproval, disagreement, or disbelief, often with a tone of
disregard, disdain, or disgust 我(用第三人称指代自己)
Mitchell: At least we got to have a dog for a few minutes.
Jay: There we go. You could show a little gratitude, you know. These pants are new. Climbing over that
fence, I might have wrecked 'em. [chuckle] That's mature.
gratitude [ˈgrætɪˌtud]: the feeling of being grateful and wanting to express your thanks 感谢，感激之情，感恩图报
Mitchell: I'm sorry. We're sorry.
Claire: I'm so… we're sorry.
Mitchell: I'm sorry you said "rectum."
rectum [ˈrɛktəm]: (anatomy) the end section of the tube where food waste collects before leaving the body through
the anus 直肠(解剖学)
Claire: I'm sorry, Dad. Um, we're so glad that you came and got us.
Mitchell: Thank you.
Claire: It was very smart the way that you distracted the dog.
Jay: 12 times a year, I get sausages. That's it. What the hell am I gonna to do till June?
Gloria: Let's see it. It's beautiful.
Mitchell: We just need some candles.
Gloria: I-I must have in one of the drawers. Okay. Froot Loop necklace… baby Jesus… keys… ay, I was
looking for these keys. Baby Jesus… BB Gun… more baby Jesus… Ay, another baby… Jesus, Stella!
Don't do that!
Gloria: No, Jay! Don't come in here! You cannot see the cake! It's the bad luck!
Jay: I already saw the cake. I bought it while I was busy not fishing.
Gloria: No. Go out to the bar. Go!
Jay: You never used to talk to me like that before we got that damn dog.
Cameron: Hey, Manny. I almost called you. How'd it go with Tara?
Manny: Okay, I guess. I used every line you gave me, and she totally ate it up.
eat something up: 对…极为欣赏；喜欢；热切(或贪婪)地吸收(或接受)
Cameron: Oh. Well, then, why just okay?
Manny: She wants to go on a date now… to the batting cage.
batting cage: a movable screen placed behind home base to catch balls during batting practice 棒球打击练习场
Cameron: Ohh. Not so good with a bat?
Manny: I am, as long as I'm using it to roll out dough.
roll out: to make something flat by pushing something over it 将…擀平；将…擀薄
Cameron: I'll bet you just need a little practice. You know, when I was your age, I couldn't hit a balloon with
a bat. Then my father took me out to the field, and a couple hours later, I was knocking the hide off that ball.
It's one of the best days we ever had together.
Cameron: Yeah. I just bet you need some time in a batting cage. What are you doing this weekend? That'd
be fun, huh?
Manny: That's a great idea! I'll ask Jay. He loves stuff like this.
Cameron: Oh. That'll be great for you guys.
Manny: Yeah. And thanks for your help today, Cam.
Cameron: You got it.
Luke: I don't think grandpa's having the best time. He keeps going and getting more drinks.
Haley: Well, not every time. One time he went in to check on the women's basketball score.
Jay: The Sparks are up by 8, if anyone cares.
Claire: Okay, Dad, we all owe you an apology. We were so worried about giving you a great night that we
ruined your day, and I'm really sorry we didn't let you go fishing.
Mitchell: Sorry, Dad.
Cameron: Sorry, Jay.
Haley and Alex and Luke: Sorry, grandpa. Sorry, Jay.
Jay: You know what? I'm acting like a jerk. What am I, 12?
Jay: So I didn't get to go fishing. What, am I gonna pout about it? I still have my family, and you guys made
such a big fuss. I love you all.
pout: to show you are annoyed 撅嘴；板脸；面露不悦
make a fuss: to pay a lot of attention to someone, usually to show how much you like them 过分关怀；感情过分流露
Jay: So let's go get some cake and presents.
Claire: Yes! Cake and presents! Come on, everybody!
Phil: Have I told you how lucky I am to have you? Gloria, excuse me. 'Cause I am.
Jay: No singing. What the hell happened to the cake?
Gloria: Nothing. It's beautiful. Okay, let's open the presents.
Claire: Yes! Presents! Who's first?
Gloria: Mine first. Mine first.
Mitchell: And as you know, Claire and I… We didn't quite finish ours, but we will be getting that to you.
Phil: And our gift is a fuller version of that and a card.
Cameron: And, of course, the cake is, uh, mine.
Jay: Fantastic. And here we have a phone… in the shape of a mouth.
Gloria: Ah, you're welcome! Very sexy!
Jay: Oh, wait a minute. Don't tell me. Let me work this out. I mentioned a few times that I was thinking of
taking up the saxophone, and you give me this. I got it! Is this a sexy phone?!
saxophone [ˈsæksəˌfoʊn]: a metal musical instrument that you blow into, used especially in jazz 萨克斯管
Gloria: Happy Birthday!
Jay: All right, what else we got?
Claire: Oh, uh… N-nothing. Hmm. Maybe not a perfect showing on behalf of the adults in the family, but
don't forget the kids still have their big gift.
Haley: And it took us a year to make.
Luke: It's in the DVD player. You've got to come watch it.
DVD player: DVD播放器
Gloria: I'm so excited! Let's go, Jay! And bring your sexy phone.
Jay: Oh, don't forget that.
Mitchell: Okay, and-and, uh, we all participated, so this is kind of from all of us.
participate [pɑrˈtɪsəˌpeɪt]: to take part in or become involved in an activity 参与；参加(某项活动、事业
Luke: Yeah. Hit the lights!
Luke: Well, who wants to see it again?
Alex: That's it? That's all you used? I wasn't even in it!
Haley: That totally sucked.
Jay: You know what? Great party. Thank you all for coming. And I hope you forgive me. I'm gonna go
upstairs, curl up with a Ludlum, and call it a day. Hello. Manny? Where are you? What are you doing
out there? What the hell?
curl up: 蜷腿躺着
call it a day: (认为做完一天的工作而)到此结束，收工，休息；结束当天的活动
Manny: I dragged it back here this afternoon. I know it's not the lake, but maybe we could pop open a few
drinks and hang out on the water?
Jay: Now, the old Jay would have said, "I wanted to be on a lake with a fishing rod and sunshine, not
bobbing around at night in a swimming pool." I miss the old Jay.
fishing rod: a long wooden or plastic stick with a fishing line and hook attached to it, which is used for catching fish 钓
bob: to move or make something move quickly up and down, especially in water 上下浮动
Manny: This is the life, huh?
Jay: It ain't half bad.
not half bad: (used to show surprise) not bad at all; good 不错，很好，相当好
Gloria: Ay, I want to get in the boat!
Manny: All right.
All: Me too! I want to get in! Come on, let's get in.
Cameron: So, how was your day with Claire?
Mitchell: You know, it was actually… It was really great. I don't– I don't always think about it, but I-I was really
lucky to have her to grow up with. You know, I cannot imagine dealing with my crazy parents alone.
Mitchell: I– I want to have another baby.
Cameron: What would you think about a boy this time?
Jay: All right, easy!
Jay: Easy! Easy!
Gloria: No, no, no! You're rocking the boat!
rock: to shake or to make something shake violently 使剧烈摇晃 (<注>rock the boat: to do something that upsets
a situation and causes problems 从中作梗；惹是生非)
Phil: I got Claire! I got Claire!
Mitchell: All right, ahoy! So, if we all just, uh…
ahoy [əˈhɔɪ]: used by people in boats to attract attention 喂！啊嗬 (海员招呼他船或远处的人的喊声)
Claire: Okay, everybody upstairs and, Luke, I want you to get in a hot bath right away.
Luke: I'm still shivering.
shiver [ˈʃɪvər]: (of a person) to shake slightly because you are cold, frightened, excited, etc. 发抖；颤抖；哆嗦；战栗
Alex: That's why you don't stand up in a boat.
Luke: I was king of the world.
I was king of the world: 模仿电影《泰坦尼克号》中 Jack的台词"I'm the king of the world!"
Haley: Well, now you're dork of the night.
Phil: Honey… Have I told you how lucky I am?
Claire: You mean since dinner?
Phil: I can't help it… your beautiful eyes, your silky hair. Promise me you'll never… change.
silky [ˈsɪlki]: soft, smooth, and shiny like silk 丝绸般的；柔滑光洁的
change: 此处双关 (1) 改变；(2) 零钱
Claire: I have to admit, that's kind of hot. Maybe I will go change.
Phil: I still got it. Knock it off!