志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

02月 13th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×10: Express Christmas – Part1

摩登家庭笔记, by 李志萍.


Gloria: 
Ay, finally!

 

Cameron: Look who's wearing her itsy-bitsy bikini.

itsy-bitsy [ˌɪtsi ˈbɪtsi]: very small 极小的;微小的

Phil: He can comment because he's gay.

 

Claire: He was talking about Lily.

 

Phil: So was I.

 

Gloria: Ay, Cam, you make her look so pretty.

 

Mitchell: Guess who's not coming for Christmas.

 

Cameron: And the spotlight shifts.

 

Mitchell: Mom. She cancelled.

 

Claire: What?

 

Mitchell: In a voice mail, no less.

no less: (often ironic) used to suggest that something is surprising or impressive 居然,竟(用来表示吃惊等,有时
带讽刺意味)

Claire: Unbelievable and by that, I mean believable.

 

Haley: Why isn't Nana coming?

 

Mitchell: I don't know. Something about her new boyfriend whisking her away on a cruise.

whisk somebody/something + adv./prep. [hwɪsk]: to take somebody/something somewhere very quickly and 
suddenly 使迅速移动;飞快带走;快速运送

Jay: I just got my gift.

 

Claire: What boyfriend?

 

Alex: Carl, the cruise ship captain. It was in her holiday newsletter.

newsletter [ˈnuzˌlɛtər]: one or more printed sheets of paper containing information about an organization that is sent 
regularly to its members (组织等定期印发给其成员的)内部通讯

Claire: Oh, I can't read that whole thing. No.

 

Cameron: Yeah, after two pages about the bird she rescued…

 

Phil: And by the way, I don't think you can say you rescued something if it dies.

 

Cameron: It died?

 

Jay: She wrote a poem about it.

 

Manny: A little too free with the free verse for my taste, but fine, we'll call it a poem.

free verse: poetry without a regular rhythm or rhyme (不受格律约束的)自由体诗

 

Mitchell: I stopped reading after she talked about suing her book club.

 

Claire: Oh, I stopped reading after "Dear friends, family and others…" I'm sorry. Who are "others"?

 

Gloria: Me.

 

Jay: No, you're not… Uh, maybe you are.

 

Phil: Actually, she's kind of at her best at Christmas. She makes a mean cookie.
at one's best: (健康、情绪、才能、竞技等)处于最佳状态;处于全盛时期

mean: 此处双关 (1) very good and skilful 极好的,有技巧的;(2) 脾气不好的恶毒的

Claire: What other kind could she possibly make?

 

Gloria: Ay, it's so sad that you guys are not gonna be with your Mom this Christmas.

 

Mitchell: It's fine.

 

Claire: Yeah, it's more than fine. Let's just– can we move off of Mom?

 

Mitchell: Yes, please.

 

Cameron: Yeah, and the upside now, Mitchell, we can spend Christmas in Missouri where it actually 
feels like Christmas.

 

Claire: Wait. Hang on a second. Just because Mom isn't coming doesn't mean we're not gonna spend 
Christmas together. I mean, it's about family.

 

Cameron: Who do you think we're seeing in Missouri, Claire, the Oak Ridge Boys?

 

1. 橡树岭男孩(Oak Ridge Boys)是美国的一个乡村及福音音乐四重唱。最早可以追溯到上世纪40年代,60年代早期
正式更名为橡树岭男孩,一直活跃至今。知名歌曲有《埃尔维拉》(Elvira)等。

Jay: Hold on. I thought we were all getting together Christmas eve this year. We're on a flight to Mexico 
the 25th.

 

Claire: What do you mean, you're getting on a flight on the 25th?

 

Jay: You two needed time with your Mom. I've already served my time with your Mom.

serve one's time: 做满任期

Claire: Oh, Dad.

 

Mitchell: Well, uh, well, when are we gonna have Christmas then?

 

Luke: I heard kids are getting snatched in Mexico.

snatch somebody [snætʃ]: to take somebody away from a person or place, especially by force 绑架;抓走

Manny: What?

 

Gloria: Kids get snatched here just as much. It happens all the time. Don't be scared.

 

Manny: Now when you say "all the time"…

 

Mitchell: Okay, well, what about next weekend? 'Cause we don't leave till the 21st, right?

 

Claire: Yeah, we leave tomorrow and we don't come back until the 21st.

 

Haley: Hey, math club, could you get me some more lemonade?

 

Claire: Are we saying that this is the last time we're all gonna be together as a family until after the 
holidays?

 

Luke: And for you, maybe ever.

 

Mitchell: Well, this stinks.

 

Cameron: Yeah, we can't do this. This is not right.

 

Claire: We always spend Christmas together.

 

Cameron: Yeah, we have to do something about it.

 

Phil: Ho, ho, hold up a sec. We're all free today. We've got four hours to shop, cook, wrap, get a tree. 
By tonight, we could be celebrating Christmas, right?

 

Mitchell: I-I guess we could do that.

 

Phil: Of course we can! Have you ever heard of express Christmas? 

express: 特快的

Mitchell: No. 

 

Phil: No, you haven't, because I just invented it. Express Christmas, "TM." It's when you can't have it on 
Christmas day…

 

Cameron: I got it.

 

Phil: And you have to scramble.

scramble [ˈskræmbəl]: 仓促完成

Jay: Get on with it!

get on with it: 抓紧干;提高效率

Phil: We're wasting time! We're wasting time! Everyone in the house! We'll make a plan! Time is of 
the-
oh! Ow! Hot! Hot! It's just too hot!

 

Claire: Oh, Phil!

 

Gloria: Aah!

 

 

Jay: So we're really doing this, huh?

 

Mitchell: Yes.

 

Cameron: Yeah.

 

Jay: 'Cause I had stuff lined up for Christmas eve.

 

Gloria: Yeah, Jay. It's Manny's last chance to enjoy a family Christmas.

 

Manny: Until next year, you mean.

 

Luke: Well, with all the snatchings…

 

Manny: Get out of my head, Luke!

 

Phil: Okay, who's gonna get the tree?

 

Mitchell: Oh! I will. I will. Because, you know, get the wrong kind, people get upset.

 

Claire: You get upset.

 

Mitchell: I'm people.

 

Phil: Fine, I'll get the turkey. What about gifts?

 

Gloria: Jay, did we finish shopping?

 

Jay: Yeah, but we're not wrapped.

 

Cameron: Oh, I can help with that. We have a mobile wrapping station. God, has that thing paid for itself.

pay for itself: (of a new system, something you have bought, etc.) to save as much money as it cost (物品,系统)赚(或节省)下足以支付购买费用的钱款

Mitchell: Really? 'Cause I feel like I paid for it.

 

Phil: Okay. We've got lights and ornaments at our place.

 

Mitchell: Oh! You know what would be great? It's the angel!

 

Claire: The angel. Yeah. Where is it?

 

Mitchell: Oh. Um, Gloria, it's up in your attic. Would you get it?

 

Gloria: Ay, no! Not the attic! It's dirty, and there are spiders.

 

Mitchell: Oh, but it really won't be Christmas without it.

 

Jay: Won't be Christmas with it. It's December 16th.

 

Phil: Luke will help Gloria. He's not scared.

 

Manny: Oh, good. You won't find me in any attic.

 

Luke: That may be exactly where they find you.

 

Manny: Mom!

 

Haley: Uh, I have a party tonight. You promised I could go if I got a "B" on my test. I studied. I read stuff. 
What was the point of all that?

 

Claire: The point, young lady, is for you

 

Phil: Who can remember? Express Christmas will be done by 9:00. Claire, I'll text you the gift list.

 

Claire: Okay.

 

Phil: You and Haley do the shopping. Manny, you're coming with me. We're gonna get groceries. Dinner, 
our house, 6:00. Let's move! 
On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen! Hey, that kind of worked 
out.

On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen!给圣诞老人拉雪橇的驯鹿的名称:Dasher,猛冲者;Dancer,跳
舞家;Prancer,欢腾;Vixen,雌狐

Cameron: Jay, you are gonna love this wrapping paper…

 

Claire: Come on, Haley. It'll be fun. A lot of fun. We can go to Target. Okay?

 

2. 塔吉特(Target)公司是美国第二大折扣店零售商,仅次于沃尔玛。母公司创立于1902年,1962年第一家商店开
业,2000年更名为塔吉特公司。截至2017年,在美国各地经营着1834家店铺。


Phil: 
Let's go. Let's go.

 

LukeCome on, let's go!

 

Mitchell: So it's-it's just me and Lily getting the tree, then? Hello?

 

Lily: Hello?

 

Alex: My Mom tells me it's "Xmas" in a text?

Xmas [ˈɛksməs]: used as a short form of "Christmas", usually in writing 圣诞节(非正式书面形式)

Mitchell: Yeah, well, my Mom cancelled in a voice mail and told me she had a boyfriend in a newsletter, 
so… 
join the team. Put some clothes on. We're getting a tree. [Lily giggling]

 

使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×10: Express Christmas – Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru