Gloria: Ay, finally!
Cameron: Look who's wearing her itsy-bitsy bikini.
itsy-bitsy [ˌɪtsi ˈbɪtsi]: very small 极小的；微小的
Phil: He can comment because he's gay.
Claire: He was talking about Lily.
Phil: So was I.
Gloria: Ay, Cam, you make her look so pretty.
Mitchell: Guess who's not coming for Christmas.
Cameron: And the spotlight shifts.
Mitchell: Mom. She cancelled.
Mitchell: In a voice mail, no less.
no less: (often ironic) used to suggest that something is surprising or impressive 居然，竟(用来表示吃惊等，有时
Claire: Unbelievable– and by that, I mean believable.
Haley: Why isn't Nana coming?
Mitchell: I don't know. Something about her new boyfriend whisking her away on a cruise.
whisk somebody/something + adv./prep. [hwɪsk]: to take somebody/something somewhere very quickly and
Jay: I just got my gift.
Claire: What boyfriend?
Alex: Carl, the cruise ship captain. It was in her holiday newsletter.
newsletter [ˈnuzˌlɛtər]: one or more printed sheets of paper containing information about an organization that is sent
regularly to its members (组织等定期印发给其成员的)内部通讯
Claire: Oh, I can't read that whole thing. No.
Cameron: Yeah, after two pages about the bird she rescued…
Phil: And by the way, I don't think you can say you rescued something if it dies.
Cameron: It died?
Jay: She wrote a poem about it.
Manny: A little too free with the free verse for my taste, but fine, we'll call it a poem.
free verse: poetry without a regular rhythm or rhyme (不受格律约束的)自由体诗
Mitchell: I stopped reading after she talked about suing her book club.
Claire: Oh, I stopped reading after "Dear friends, family and others…" I'm sorry. Who are "others"?
Jay: No, you're not… Uh, maybe you are.
Phil: Actually, she's kind of at her best at Christmas. She makes a mean cookie.
at one's best: (健康、情绪、才能、竞技等)处于最佳状态；处于全盛时期
mean: 此处双关 (1) very good and skilful 极好的，有技巧的；(2) 脾气不好的，恶毒的
Claire: What other kind could she possibly make?
Gloria: Ay, it's so sad that you guys are not gonna be with your Mom this Christmas.
Mitchell: It's fine.
Claire: Yeah, it's more than fine. Let's just– can we move off of Mom?
Mitchell: Yes, please.
Cameron: Yeah, and the upside now, Mitchell, we can spend Christmas in Missouri where it actually
feels like Christmas.
Claire: Wait. Hang on a second. Just because Mom isn't coming doesn't mean we're not gonna spend
Christmas together. I mean, it's about family.
Cameron: Who do you think we're seeing in Missouri, Claire, the Oak Ridge Boys?
1. 橡树岭男孩(Oak Ridge Boys)是美国的一个乡村及福音音乐四重唱。最早可以追溯到上世纪40年代，60年代早期
Jay: Hold on. I thought we were all getting together Christmas eve this year. We're on a flight to Mexico
Claire: What do you mean, you're getting on a flight on the 25th?
Jay: You two needed time with your Mom. I've already served my time with your Mom.
serve one's time: 做满任期
Claire: Oh, Dad.
Mitchell: Well, uh, well, when are we gonna have Christmas then?
Luke: I heard kids are getting snatched in Mexico.
snatch somebody [snætʃ]: to take somebody away from a person or place, especially by force 绑架；抓走
Gloria: Kids get snatched here just as much. It happens all the time. Don't be scared.
Manny: Now when you say "all the time"…
Mitchell: Okay, well, what about next weekend? 'Cause we don't leave till the 21st, right?
Claire: Yeah, we leave tomorrow and we don't come back until the 21st.
Haley: Hey, math club, could you get me some more lemonade?
Claire: Are we saying that this is the last time we're all gonna be together as a family until after the
Luke: And for you, maybe ever.
Mitchell: Well, this stinks.
Cameron: Yeah, we can't do this. This is not right.
Claire: We always spend Christmas together.
Cameron: Yeah, we have to do something about it.
Phil: Ho, ho, hold up a sec. We're all free today. We've got four hours to shop, cook, wrap, get a tree.
By tonight, we could be celebrating Christmas, right?
Mitchell: I-I guess we could do that.
Phil: Of course we can! Have you ever heard of express Christmas?
Phil: No, you haven't, because I just invented it. Express Christmas, "TM." It's when you can't have it on
Cameron: I got it.
Phil: And you have to scramble.
scramble [ˈskræmbəl]: 仓促完成
Jay: Get on with it!
get on with it: 抓紧干；提高效率
Phil: We're wasting time! We're wasting time! Everyone in the house! We'll make a plan! Time is of
the-- oh! Ow! Hot! Hot! It's just too hot!
Claire: Oh, Phil!
Jay: So we're really doing this, huh?
Jay: 'Cause I had stuff lined up for Christmas eve.
Gloria: Yeah, Jay. It's Manny's last chance to enjoy a family Christmas.
Manny: Until next year, you mean.
Luke: Well, with all the snatchings…
Manny: Get out of my head, Luke!
Phil: Okay, who's gonna get the tree?
Mitchell: Oh! I will. I will. Because, you know, get the wrong kind, people get upset.
Claire: You get upset.
Mitchell: I'm people.
Phil: Fine, I'll get the turkey. What about gifts?
Gloria: Jay, did we finish shopping?
Jay: Yeah, but we're not wrapped.
Cameron: Oh, I can help with that. We have a mobile wrapping station. God, has that thing paid for itself.
pay for itself: (of a new system, something you have bought, etc.) to save as much money as it cost (物品，系统)赚(或节省)下足以支付购买费用的钱款
Mitchell: Really? 'Cause I feel like I paid for it.
Phil: Okay. We've got lights and ornaments at our place.
Mitchell: Oh! You know what would be great? It's the angel!
Claire: The angel. Yeah. Where is it?
Mitchell: Oh. Um, Gloria, it's up in your attic. Would you get it?
Gloria: Ay, no! Not the attic! It's dirty, and there are spiders.
Mitchell: Oh, but it really won't be Christmas without it.
Jay: Won't be Christmas with it. It's December 16th.
Phil: Luke will help Gloria. He's not scared.
Manny: Oh, good. You won't find me in any attic.
Luke: That may be exactly where they find you.
Haley: Uh, I have a party tonight. You promised I could go if I got a "B" on my test. I studied. I read stuff.
What was the point of all that?
Claire: The point, young lady, is for you…
Phil: Who can remember? Express Christmas will be done by 9:00. Claire, I'll text you the gift list.
Phil: You and Haley do the shopping. Manny, you're coming with me. We're gonna get groceries. Dinner,
our house, 6:00. Let's move! On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen! Hey, that kind of worked
On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen!: 给圣诞老人拉雪橇的驯鹿的名称：Dasher，猛冲者；Dancer，跳
Cameron: Jay, you are gonna love this wrapping paper…
Claire: Come on, Haley. It'll be fun. A lot of fun. We can go to Target. Okay?
Phil: Let's go. Let's go.
Luke: Come on, let's go!
Mitchell: So it's-it's just me and Lily getting the tree, then? Hello?
Alex: My Mom tells me it's "Xmas" in a text?
Xmas [ˈɛksməs]: used as a short form of "Christmas", usually in writing 圣诞节(非正式书面形式)
Mitchell: Yeah, well, my Mom cancelled in a voice mail and told me she had a boyfriend in a newsletter,
so… join the team. Put some clothes on. We're getting a tree. [Lily giggling]