志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

03月 21st, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×15: Aunt Mommy – Part3

摩登家庭笔记, by 李志萍.


Gloria: Jay says that I'm
smothering Manny… But I'm just enjoying him. I mean, they're only gonna be boys
for a short time.
smother somebody [ˈsmʌðər]: to give somebody too much love or protection so that they feel restricted 溺爱;宠爱;
过分爱护

Phil: Best time ever in this house!

Manny: I'm uncomfortable with this, Phil. The manual specifically says "No towing."
tow: to pull a car or boat behind another vehicle, using a rope or chain 拖行

Phil: There are two types of people in this world… People who follow the manual, and people who stick it
to the manual. You… are hurt.

Mitchell: Hi!

Cameron: Manny, what happened?

Manny: Football injury. My Mom will yell you all about it.

Gloria: Hola, Lily! Does my little princess want a cookie?

Cameron: Oh, well, you know, maybe just one. She's already had her sugar limit for today.

Gloria: How can you tell?

Lily: Aah!

Gloria: Ay! Okay, Lily.

Claire: Hey.

Mitchell: Hey, you two.

Cameron: Hey. So where… oh, where are the kids?

Claire: Oh, Haley's driving them over separately.

Mitchell: Oh.

Cameron: Oh! Big girl now.

[chuckling]

Claire: That's great.

Cameron: Yeah.

Phil: So that was… so fun last night.

Mitchell: So fun.

Cameron: Yeah, we had a great night.

Claire: Yes.

Mitchell and Phil: We should…

Phil: Jinx! [laughing] Yeah, we're going this way, so…
jinx [dʒiŋks]: used after the same response is said by two people simultaneously. Often, a game is played where the
person who failed to say "jinx" first becomes "jinxed", whereby they cannot speak until someone says their name.
A和B同时说出同样的话,但A抢占先机说出"jinx"(厄运结),那么B就被下咒了。从被下咒的那一刻起B不能说任何一句
话,直到目睹厄运结之人说出B的姓名。如果B打破厄运结,那么就会突遭横祸。

Mitchell: We'll see you in a bit.

 

Claire: I cannot tell them. I cannot break their hearts.

Phil: So you're gonna have Cam's baby just to keep things from being weird?

Haley: Um, what?

Alex: You and Uncle Cam are having a baby?

Phil: Kids, shh. There was a discussion about the possibility of your Mom donating an egg, so that the guys
could have a baby.

Claire: But we decided it was not a good idea.

Luke: Why? Because Lily's such a mess?

Phil: For a lot of reasons. They have…

Luke: But we can agree that she's a disastrous human being?
disastrous [dɪˈzæstrəs]: very bad, harmful or unsuccessful 极糟的;很坏的;彻底失败的

Haley: I think it's a great idea.

Alex: Yeah. It's a really beautiful offer, Mom. I'm impressed.

Mitchell: Oh, my God. Cam, they told the kids already, and they seem to be totally into it. All right, is it just
me? Am I the only one that thinks this is weird?

Cameron: Maybe it's not weird. Maybe we're pioneers.
pioneer [ˌpaɪəˈnɪr]: a person who is the first to study and develop a particular area of knowledge, culture, etc. that
other people then continue to develop 先驱者;先锋;倡导者;创始人

Mitchell: Mm, no, we're hardly pioneers. You have three different hair dryers for different types of weather.

Cameron: Maybe it's just gonna take some time to get used to the idea.

Jay: What idea?

Mitchell: Oh. No.

Cameron: Um, well, Jay…

Mitchell: Cam.

Cameron: Claire has…

Mitchell: No. I-I-I just don't think my Dad's really ready for this conversation. So…

Jay: Oh, stop acting like I'm some stodgy old coot. I've grown.
stodgy [ˈstɑdʒi]: 顽固守旧的,墨守成规的
old coot: a stupid person 笨蛋;老傻瓜

Mitchell: Okay.

Cameron: Um, Jay, Claire has, um, offered to give us one of her eggs so we can have a baby that's half
Pritchett, half Tucker.

Jay: That's unnatural. I'm against it.
unnatural [ʌnˈnætʃərəl]: 违反常情的,不合人情的

Gloria: Oh, surprise, surprise. Jay is against something.

Jay: Cam and Claire wanna have a baby together.

Gloria: Ugh!

Jay: You're not gonna do that.

Mitchell: It's not your decision, Dad.

Jay: You're not thinking straight.
think straight: to think in a clear or logical way 清楚地思考;思虑清晰

Mitchell: And you're not in charge. Okay, Claire and I are adults. If-if we want this to happen, it-it's gonna
happen.

Claire: So much for second thoughts.
so much for: used to suggest that something has not been successful or useful 原来…不过如此

Jay: Young lady, I need to have a talk with you.

Claire: I don't… Now?

Gloria: No. You don't get to tell everyone how to live their lives, that boys cannot spend time with their
Mommies or that brothers and sisters can't make babies.

Jay: So you're all for this?

Gloria: No. It's a freak show, but it's their freak show.
freak show: an event that people watch because it is very strange 怪诞秀,变态秀

Cameron: So this is happening again?

Mitchell: Well, I'm not gonna not do it 'cause my Dad thinks I shouldn't.

Cameron: You know, I'm not following.

Mitchell: We're not doing it 'cause I don't want to do it. What we're not doing is not doing it 'cause he
doesn't want us to do it.

Cameron: Just say baby or no baby.

[breathing deeply]

Jay: Isn't it enough this family spends a lot of time together? Now we have to inbreed.
inbreed [ˌɪnˈbriːd]: 近亲繁殖;同系交配

Claire: Okay, Dad, it's not technically inbreeding. It's, um…

Alex: For the record, I think what my Mom is doing is very brave.
for the record: used to emphasize a point that you are making, so that the person you are speaking to takes notice 明
确地说

Haley: I like it. I've always kind of wanted a half-brother, half-cousin.

Jay: Really? "Always"?

Haley: Well, I mean, if you think about it…

[arguing] [all speaking together]

Claire: Oh, wow. When was the last time we talked under a table?

Mitchell: Dad and Gloria's wedding reception.

Claire: Oh, yeah. [chuckling] Um, mm… I love you. You know that… But I can't do this.

Mitchell: No, no, neither can I!

Claire: Really?

Mitchell: Yeah.

Claire: Are you serious? You can't… oh, God. I'm so relieved. I'm sorry. I-I-I… Oh. I am so sorry I led us
down this road.

Mitchell: No, no. No, Claire, don't be. Don't be. It was… it was generous and thoughtful, just like you. How
could I not want those qualities in my child?

Claire: Ohh. Oh, come here. Good brother.

Jay: So this is really happening?

Mitchell: Ah. What if it is, Dad?

Claire: Yeah. What if we love each other, and this is a beautiful thing?

Mitchell: Okay, it's our decision. It's not yours.

Claire: Yeah.

Cameron: So baby? No baby?

Mitchell: No.

 

Mitchell: You okay?

Cameron: Oh, yeah. I'm fine.

Mitchell: Mm, I know it's been hard on you. Hey, what if we went out for a nice dinner tonight?

Cameron: Oh, that'd be fun. Should I call the sitter?

Mitchell: Yeah. Oh, you know what I was thinking today? What about Luke?

Cameron: Oh, he's so good with her, the way he looks at her…

Mitchell: My God, Cam.

Cameron: Oh, look, she's organizing her things.

[chuckling]

Mitchell: Look at how she's dressed.

Cameron: Oh! We didn't make her, but she sure is us.

Mitchell: Hey, Lily, honey, it might make more sense with the shoes…

Cameron: Mitchell.

Mitchell: I like what she did with the dolls…

Cameron: Play as you will. Play as you will.

 

Manny: The big one, remember? One of the first ones we found. It was at the bottom of the gutter in the
street.
gutter [ˈgʌtər]: a channel at the edge of a road where water collects and is carried away to drains (路边的)排水沟

Gloria: Ay, yes. We put the gum at the bottom of your walking stick.

Manny: Mm.

Gloria: Ay, look at this one the green one, the one we found at the floor of my taxi.

Jay: Your taxi?

Gloria: Yes. Before I had somebody running my life for me, I used to drive a taxi at night. Manny would
sleep in the seat next to me. One time, I had to hit the brakes so hard that he fell into the floor and he
found the penny.

Manny: [chuckling] Pretty lucky, huh? Eight years. I can't believe we're finally done.

Gloria: Me, either. Come. Let's go get your lottery ticket.

[walking away]

Jay: Gloria. I think you made a mistake here.

Gloria: What did I do now?

Jay: I counted these, and you've only got 96 pennies.

Manny: Are you sure?

Jay: Afraid so. I guess you're gonna have to keep lookin'.

Manny: Dang it! I counted those.

Jay: See for yourself.

[mwah]

 

Cameron: And now we upload your picture.

Mitchell: This is fun. This is fun.

Cameron: Yeah. And in just a few short moments, thanks to the magic of technology, we'll know what our
baby actually looks…

Mitchell: Oh! No!

Cameron: What happened? What is that?

Mitchell: Did you put one of us in upside-down?

Cameron: No! That's actually… Okay, I-I don't wanna see this anymore.

Mitchell: Ohh.

Cameron: Turn it off.

Mitchell: Oh, it's not turning off.

Cameron: Well, throw something over it! That… oh, God!

Mitchell: Yeah, well, we played God, and look what we brought forth.
bring forth: to give birth to somebody; to produce something 生(孩子);产生

Lily: Daddies, what are you looking at? Aah! [screaming]

Cameron: Oh! [breathing deeply] Maybe it wasn't that bad.

Mitchell: No, no, it's possible that we overreacted.

Cameron: Yeah. Maybe our expectations were just a little bit too high. That little guy had some cute
features. Huh?
feature [ˈfiːtʃər]: a part of somebody's face such as their nose, mouth and eyes 容貌

Mitchell: Of course he did. It's us. It can't be that bad. Yeah. Let's just take…

All: Ahhh! [screaming]

 

 

使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×15: Aunt Mommy – Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru