志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

07月 28th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×23: Tableau Vivant – Part2

摩登家庭笔记, by 李志萍.

Phil: Hey! 

Mitchell: Phil. Hey.

Phil: Hey.

Mitchell: Did you ring the doorbell?

Phil: Oh, no, 'cause I have these two coffees. One is for you.

Mitchell: Thank you.

 

Mitchell: Here's my life… a full-time job, a 3-year-old, and a second one on the way. And as a favor, I
agreed to do a little work for Phil's agency. The problem is, I'm very
 good, and the more I do, the more
they want me. I-I even turned in a few
assignments late so that they'd fall out of love with me a little bit. 
[giggling]
Right.
assignment [əˈsaɪnmənt]: a task or piece of work that somebody is given to do, usually as part of their job or studies
(分配的)任务,工作
fall out of love with: 不再喜爱

 

Mitchell: How… how long have you been standing here? Are… are you… are you all right?

Phi: Oh, yeah.

Mitchell: 'Cause you're… you're really blinking.

Phil: Mhh-huh.

 

Phil: I'm a stress blinker, um, and what really gets me going is confrontation. I hate it. I-I avoid it at all
costs
. Terrible at it. Once, I, uh, I tried to break up with a girl, and I danced around it so much, she
didn't know I had broken up with her. 20 years later, we're still married.
at all costs: whatever is needed to achieve something 不惜任何代价,无论如何
dance around: 兜圈子讲话,不直击要害

 

Phil: I am… really… sorry… about the cold coffee.

Mitchell: It's not that cold. It's lukewarm, so… Okay, so…
lukewarm [ˈlukˌwɔrm]: slightly warm (液体)微温的;温热的

Phil: Funny story about that expression… when the kids were younger, um, we had a, uh, a wading
pool

wading pool [ˈweɪdɪŋ puːl]: a shallow swimming pool for children to play in, especially a small plastic one that you fill
with water (供儿童玩耍的)浅水池,嬉水池

Mitchell: Uh-huh.

Phil: And occasionally, Luke would have an accident, and, um, Alex would scream, and we'd say, um,
"it's okay, honey, he's just making it lukewarm." Wow, so…
 [giggling]

Mitchell: I gotta get going, but I-I'll see…

Phil: Okay, wait! I'm just gonna come straight out and say it. Mitchell, you've done a wonderful job for
the agency since you decided you'd help us out for just a little bit. And we couldn't ask for more, could
we? I wish it didn't have to end. In fact, if it was up to me, you'd stay on forever…
straight out: 毫不犹豫地;率直地

Mitchell: Phil, Phil…

Phil: But it is not just up to me, is it? So… I…

Mitchell: Phil, I saw this coming, and… and look…

 

Mitchell: I bailed. I made an excuse and left. But I-I-I've gotta be straight with him. "Phil, I cannot stay
on with your firm forever." Oh!
God, it's gonna crush him. Maybe I can get Claire to do it.

 

Phil: Well, that was easy!

 

Luke's Teacher: We're really proud of you, buddy. See you at the ceremony.

Manny: You're not a hero.

Luke: I put out a fire.

Manny: A fire you started.

Luke: Was there a fire?

Manny: Yes.

Luke: Did I put it out?

Manny: That's not…

Luke: Answer the question.

Manny: Yes.

Luke: I'm getting an award for it. If they gave awards for starting fires, I'd be getting one of those, too.

Manny: I know you have a conscience, Luke. Do you see this flag? It stands for justice. So when that
fire marshal gets here, I know you're going to look at that flag and do the right thing. [walking away]
stand for: (not used in the progressive tenses) to be an abbreviation or symbol of something 表示,意味;代表,象

fire marshal ['mɑrʃəl]: a public official responsible for investigating the causes of fires, enforcing fire prevention laws,
etc 消防局局长

 

Gloria: You were very quiet all the way home. [door closed] Are you upset at me because I honked at
that old lady?

Jay: Normally, we leave the honking to the driver, but I'm used to it.

Gloria: Is it because of the sandwich?

Jay: Ah, you maybe could have eaten half of it… Said a couple of nice things.

Gloria: It's just a sandwich, Jay.

Jay: It's not about the delicious sandwich, Gloria. It's about being respectful of a person's feelings.

Gloria: But I was just being honest.

Jay: You don't have to be honest about every little thing in a relationship. Some things you say, some
things you don't.

Gloria: Oh? What are the things that you don't say?

Jay: Gloria, I really don't wanna do this anymore.

Gloria: Oh, really? But you cannot just try to teach me a lesson, and then not even…

Jay: Okay, fine. I don't say this, but it… bothers me a little bit that you're just a tiny bit… loud.

Gloria: Loud?

Jay: Not all the time. Only when you, you know, when you talk.

Gloria: So I embarrass you?

Jay: Gloria…

Gloria: What? Am I being too loud again?

Jay: All right. Buckle up.

Gloria: Oh, I'm gonna go and try to do the laundry, and I'm gonna do it very quietly so I don't bother you.
Maybe Manny can help me. Manny!

Jay: I get it.

Gloria: Manny!

Jay: I get it.

Gloria: Manny!

Jay: I get it. Now you're not even making any noise. [footsteps]

 

Alex: Okay, this is way too many grapes, and this spoon is modern day, so if we use it, everyone at the
table has to react in shock at the spoon from the future.

Claire: And that went down the drain.

Alex: And you need a nap.

Lily: You need a nap.

Cameron: I got it. Ooh, I lost it. Shoot.

Claire: Let me know if I can eliminate any distractions for you.
eliminate [iˈlɪməˌneɪt]: to remove or get rid of something/somebody 消除;根除;清除

Cameron: Oh, I got it. No, I got a finger on it. There it is. Oh, lost it again.

Claire: Maybe you should just wait until it comes to you. You know, make it the captain of its own
spoon
platoon.
platoon  [pləˈtun]: a small group of soldiers that is part of a company and commanded by a lieutenant (通常由中尉
指挥的)排

Cameron: I understand the point you're making, Claire, but… Oh! Now I'm stuck.

Claire: Yeah, Cam, you are stuck. You are stuck on a philosophy that clearly doesn't work. Sometimes,
you need to say "no" to a child.
philosophy [fɪˈlɑsəfi]: a particular theory that someone has about how to live or how to deal with a particular situation
人生哲学;处事原则

Cameron: Yeah, and sometimes you need to say "no" to an adult. No, Claire. No, I don't need help
raising my child.

Claire: Oh. Okay. Sorry.

Cameron: Oh.

Claire: Guess I-I do have a lot to learn. Right now, I-I'm looking forward to learning if you will get your
arm out of there before Lily gets to the garbage disposal switch.

Cameron: Um… Lily, sweetie! C-can you do something, please, Claire?

Claire: I would like to. Really, I would, but I would probably just say "no" and shred her confidence and
mangle her self-esteem.
shred: to cut or tear something into small pieces 把…撕碎;把…切成细条
mangle ['mæŋɡl]: to crush or twist something so that it is badly damaged 撕裂,压碎

Cameron: Okay, fine! I'm sorry! Just… here. Stop her! Stop her! Sweetie!

Claire: What to do with you?

Cameron: Claire! Okay!

[laughing] [clapping hands]

Claire: Ohh! Yes!

Cameron: You think that's funny, don't ya?

Claire: Yes! 

Cameron: Yes. Well, it's wicked, Claire. It's wicked. Come on. We're leaving, Lily! Lily!
wicked [ˈwɪkɪd]: morally bad 邪恶的;缺德的

 

Phil: It's living art. We stay perfectly still for 90 seconds, basically doing nothing.

Skip Woosnum: Sounds like my first wife.

Matt Keneally: I don't know. She always moved for me.

Phil: As long as you both agree it was only 90 seconds. Two nerds with one stone! I love working in
an office.

Matt Keneally: Is that your brother-in-law? I thought you fired him.

Phil: I did, before work.

Skip Woosnum: Then what's he doing here?

Matt Keneally: Is he disgruntled? He looks disgruntled.

disgruntled [dɪsˈɡrʌntəld]: annoyed or disappointed because something has happened to upset you 不满的;气鼓鼓
的;恼火的

Phil: No, he always looks like that. Hey. How's it going? 

Mitchell: Hey. Hey, listen… Okay, I know this is uncomfortable… but we really need to talk about my
future here.

Phil: But I-I-I thought we…

Mitchell: No, I know. I know I led you to believe that I'd be able to stay on here indefinitely, and… and…
O-okay, don't get all blinky.
 [chuckling]
indefinitely [ɪnˈdɛfənɪtlɪ]: for a period of time with no fixed limit 无限期地

Phil: Oh.

Mitchell: No, it's not all bad news, okay?

Phil: Okay. [giggling]

Mitchell: You will have me until July, like we agreed.

Phil: Okay, great.

Mitchell: Yes.

Phil: Hey, could you jump on the elevator with me real quick?

Mitchell: Yes. Yes.

Phil: I could use a hand carrying up some stuff from my car. [chuckling] [elevator bell] Oh! My goodness.
I probably need some
 empty boxes, don't I? You know what? You head down, I'll meet you at the glass
doors. There was something else. What was it? I know it's in there. Oh, yeah, you're fired.

Mitchell: What? F-fired?! W-what's going on with these things? You trying to open 'em?

Phil: Mm-hmm. I guess I better… get somebody.

Mitchell: Wait, wait, wait, wait, wait, wait… you're firing me? I-I don't even like this job.

Phil: That can't be safe.

Realtor #1: Is someone trapped in there?

Realtor #2: The guy they fired.

Realtor #1: Oh, the lazy guy?

Mitchell: Lazy?!

Phil: You handed in a couple of things late. I should have warned you. I'm terrible at breaking bad news.

Mitchell: Well, then why did you come over to my house and tell me how great I was?

Phil: That was me trying to fire you! I haven't felt like this since I tried to break up with Claire 20 years
ago.

Realtor #3: Someone's stuck again?

Realtor #1: That lawyer with the attitude they just fired.
attitude: 敌视态度,不友好态度

Phil: They said it was your attitude, like you were doing us a favor.

Mitchell: I was doing you a favor!

Realtor #3: Why didn't he get the stairs like everyone else?

Realtor #2: Lazy.

Phil: Don't worry, he can't get you.

 

 使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×23: Tableau Vivant – Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru