志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

09月 18th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×02: First Days – Part2

摩登家庭笔记, by 李志萍.

[door opens]

Cameron: Good morrow!
good morrow: means the same as "good morning." 同good morning(文学性,老式)

Alex: Oh, boy.

Cameron: Oh, what is all this strange garb you adornAre you trappers from the Canadian provinces?
Are you here to sell your beavers?
 
garb [ɡɑːrb]: clothes, especially unusual clothes or those worn by a particular type of person (尤指不寻常的)装束;
(特种)服装
adorn [əˈdɔːrn]: to make something/somebody look more attractive by decorating it or them with something 装饰
trapper [ˈtræpər]: a person who traps and kills animals, especially for their fur 用陷阱捕兽者

1. 海狸(beaver)是加拿大历史的重要象征。正是当初与印第安人的海狸皮贸易,导致早期欧洲移民的大量涌入,成就
了今天的加拿大,因此它身上烙上了加拿大历史和文化的印迹。海狸最可贵的是它的皮毛,用海狸皮做的帽子是欧洲
贵妇与名流风行的奢侈品
因此英法早期探险者和移民纷纷前来北美,捕猎海狸。

 

History Student: Who are you?

Cameron: The 64-pence question. I crossed the Delaware during the Revolutionary War. I spent a 
brutal winter in Valley Forge. Who am I?
pence [pens]: the plural form of penny, a British coin worth one hundredth of a pound 便士(penny的复数形式)
Delaware [ˈdeləˌweə]: a small eastern state in the US, named after a Native American people. Its capital city is Dover
and its largest city is Wilmington. The northern part of the state is industrial, with a large chemical industry, and the
southern part agricultural. Delaware was one of the original thirteen colonies and is sometimes called the First State
because it was the first to accept the US Constitution. 特拉华(美国东部一州)
brutal [ˈbrutəl]: 严酷的;极端的
Valley Forge: an area in the US state of Pennsylvania where General George Washington and his Continental Army
spent the severe winter of 1777-8 during the American Revolution. Hundreds died of cold and lack of food, but the
army remained loyal. 瓦利福奇(又译福吉谷,美国宾夕法尼亚州东南部一地区)

Alex: I-I have no idea. I-I swear I don't know who this man is.

Cameron: I'm George Washington, of course. 

2. 乔治·华盛顿(George Washington1732-1799)是美国第一任总统,也是美国的开国元勋之一。1775年至1783年,
任美国独立战争大陆军总司令。1787年主持了制宪会议,会议制定了现在实施的美国宪法,成为新联邦政府的基础。
1789年,他经过全体选举团无异议的支持而成为美国第一任总统,两届任期一直到1797年。由于在美国独立战争和
建国中扮演了重要角色,故被尊称为"美国国父"。

 

Alex: Our syllabus says we're supposed to cover Native Americans on the eve of colonization.
syllabus [ˈsɪləbəs]: a list of the topics, books, etc. that students should study in a particular subject at school or
college 教学大纲
 
cover: If you cover a particular topic, you discuss it in a lecture, course, or book. 论及
Native American: people from any of the many groups who were already living in North America before Europeans
arrived 北美土著人;印第安人
on the eve of: 在…的前夜
colonization [ˌkɑːlənəˈzeɪʃn]: the act of taking control of an area or a country that is not your own, especially using
force, and sending people from your own country to live there 殖民地化;殖民地的开拓
 

Cameron: Yes. Native Americans. Indians! majestic, peaceful people, who lived off the land and
cried when they saw 
litter. 
majestic [məˈdʒɛstɪk]: If you describe something or someone as majestic, you think they are very beautiful, dignified,
and impressive. 壮丽的;雄伟的;高贵的
litter [ˈlɪtər]: small pieces of rubbish/garbage such as paper, cans and bottles, that people have left lying in a public
place 废弃物;垃圾

3. 哭泣的印第安人(Crying Indian)是美国一则著名的公益广告,拍摄于1971年。一个印第安人因为垃圾污染而流下了
热泪,并号召人们保护环境

Alex: The textbook says many tribes were often at war, with allegiances shifting all of the ti–
tribe [traɪb]: sometimes used to refer to a group of people of the same race, language, and customs, especially in a
developing country. Some people disapprove of this use. 部落
allegiance [əˈliːdʒəns]: a person’s continued support for a political party, religion, ruler, etc. 拥护

Cameron: Shifting all the time!

History Student: So, were the lndians friends with the colonists or not?
colonist [ˈkɑːlənɪst]: a person who settles in an area that has become a colony 殖民者;殖民地居民

Cameron: Ah! Yes. I know one lndian who was friends with a construction worker, biker, and traffic
cop
[laughing] Uh, do y– nothing? Seriously, nothing? Okay, your parents are gonna love that joke. 
I know one lndian who was friends with a construction worker, biker, and traffic cop.: 村民(Village People),参见
119.文化详解5.
biker: a person who rides a motorcycle, usually as a member of a large group 骑摩托车的人(尤指团体)
traffic cop: a policeman who supervises road traffic 交通警察

 

Charlie Bingham: Okay, Pritchett, I'm here. You got a half-hour. I have my helicopter standing by on
the roof.
stand by: 随时待命;做好随时行动的准备

Mitchell: Is it even built for that?

Charlie Bingham: No. That's why you only have a half-hour.

Mitchell: Well, I'm not sure that's gonna be enough time. We have a ton to cover. We need to talk
about new 
lease agreements and the workers' comp package.
lease agreement: 租赁合同;租约
comp: 补偿金(compensation的缩写)

Charlie Bingham: 29 minutes. I think I hear creaking.
creak [kriːk]: to make the sound that a door sometimes makes when you open it or that a wooden floor sometimes
makes when you step on it 嘎吱作响

Lily: Daddy, I'm bored.

Charlie Bingham: Whoa. [laughs] Me, too. This is why I shouldn't come into work between vacations.

Mitchell: Why don't you sit at Natalie's desk and pretend to be my assistant, sweetie? Sorry about that.
My niece is coming to pick her up. Lily had an incident at school today where she –

Charlie Bingham: Hey, Pritchett, you're not some hot single Mom I'm trying to seduce, so I don't need
to hear about your kid.
seduce [sɪˈduːs]: to persuade somebody to have sex with you, especially somebody who is younger or who has less
experience than you 勾引;诱奸

Mitchell: Fair enough. So, lease agreements. Okay, I'm getting some push-back on the Miami location. 
push-back: 不配合
Miami [maɪˈæmɪ]: a US city and port in south-eastern Florida on Biscayne Bay. It is a popular place for holidays
because of the warm weather and Miami Beach, which is on an island three miles off the coast. The city is also an
important financial and industrial centre. It became a town in 1892 and grew rapidly in the 1920s. Many immigrants
live in the districts of 'Little Havana' and 'Little Haiti'. More than half of Miami's population are Hispanic. 迈阿密(美国
佛罗里达州东南部城市,度假胜地)

Lily: Mr. Pritchett, I have a Haley here to see you.

Mitchell: Oh. Okay.

Haley: Hi.

Mitchell: Hi, sweetheart. I'm in the middle of a meeting with my boss, but thank you so much for helping
me out.

Haley: No problem. My last class is a pass/fail. And it's community college, so it's pass.

Charlie Bingham: Hi. Charlie Bingham. Wow. Look at your eyes.

Haley: Oh. I-I can't.

Charlie Bingham: I like you. What do you think of these pants? It's part of our new collection.
collection [kəˈlekʃn]: a range of new clothes or items for the home that are designed, made and offered for sale,
often for a particular season (服装设计师按季推出的)系列时装

Haley: It's, uh, a lot of zippers.

Charlie Bingham: It's too many, right? And they poke into my thigh when I'm in my helicopter.

Haley: Huh.

Charlie Bingham: 'Cause I have a helicopter. It's not a big deal.

Mitchell: Okay, so, anyway, thank you.

Charlie Bingham: You seem to know a lot about fashion. I'd like to get your opinion on a few things.

Haley: Sure.

Charlie Bingham: Yeah?

Haley: Yeah.

Mitchell: Actually, no, she-she needs to stay and watch Lily.

Charlie Bingham: Yeah, you can do that. Hey, princess. Hey. I love kids.

[phone rings]

Lily: Daddy's office. You sound like a little girl.

 

Claire: Hey, you wanted to see me?

Jay: Thanks for "bzzzing" by. I hope you weren't in the middle of a "thang."

Claire: Okay, that did get a little away from me. But to be fair, I broke the ice.
break the ice: to say or do something that makes people feel more relaxed, especially at the beginning of a meeting,
party, etc. 破冰,打破冷场

Jay: Everybody thinks you're a dummy.

Claire: Not everybody. No, as a matter of fact, one of the guys in the break room asked me to lunch.
break room: 休息室

Jay: Don't say Todd.

Claire: His name is Todd. Oh, no.

Jay: You cannot go to lunch with Todd.

Claire: Why not?

Jay: You can't be associated with him. Up until an hour ago, he was the office weirdo.
associate [əˈsoʊʃieɪt]: If you say that someone is associating with another person or group of people, you mean
they are spending a lot of time in the company of people you do not approve of. (与某个或某群人)混在一起

Claire: But he was nice to me, and he helped me set up my computer.

Jay: Yeah, that's his job. For now.

Claire: What does that mean?

Jay: I'm firing him as soon as I can find an I.T. guy who shows up on time and doesn't creep out the
office.
I.T.: the abbreviation for "information technology" (the study and use of electronic processes and equipment to store
and send information of all kinds, including words, pictures and numbers) 信息技术
creep out: to make somebody feel afraid, uncomfortable or disguste使人害怕

Claire: I can't cancel on the one person who was nice to me.

Jay: You can, but you won't, 'cause you're the type of person who brings cookies to the office.

Claire: Where are they?

Jay: Okay, we're done here.

 

Director: Okay, folks, you're just having a normal conversation, a typical day in a coffee shop, all right?

Phil: Roger that.
roger that: 收到

Director: Here we go, guys. And… action!

Albert: How have you been, Roy?

Roy: Ah, a little down. Helen and I really miss the kids, but we just can't afford to visit them right now.

Albert: Have you considered a reverse mortgage?
reverse mortgage: 反向抵押贷款,是一种专门针对拥有房产的中低收入老年人的房屋价值贷款

Roy: What's that?

Albert: Well, you have equity in your home, right?
equity [ˈekwəti]: In finance, your equity is the sum of your assets, for example the value of your house, once your
debts have been subtracted from it. 资产净值

Gloria: Mmm, this coffee is delicious!

Director: All right, you two in the back, we can hear you, so just mime

Phil: Mime– mime– I knew that. I was already doing that, so just follow my lead.

Gloria: Okay, sorry, sorry. We'll do it again. But everything else is okay?

Director: You haven't done anything else.

Phil: So, yeah?

Director: Back to one, guys. Action.

Albert: How have you been, Roy?

Roy: Ah, a little down. Helen and I really miss the kids, but we just can't afford to visit them right now.

Albert: Have you considered a reverse mortgage?

Roy: What's that?

Albert: Well, you have equity in your home, right?

Roy: Sure, we do.

Director: What are they doing? Is she answering an imaginary phone?

Roy: Oh, that sounds too good to be true.

Albert: Don't take my word for it. Here's Henry Winkler to tell you more. 
take my word for it: 相信我的话
Henry Winkler亨利·温克勒,参见208.文化详解2.

Director: Okay, cut. Couple in the back.

Phil: Yep. No, I know. I know. Bigger?

 

使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×02: First Days – Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru