以中文为锄 以英文为铲

11月 3rd, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×13: Three Dinners – Part1

摩登家庭笔记, by 李志萍.

Brian: Hi, there.

Phil: Hey.

Brian: I'll be your server for tonight. My name is Brian if you guys need anything.
server [ˈsɜːrvər]: a person who works in a restaurant, serving people with food and drink 侍者

Phil: What's your name if we don't need anything?

Brian: Patricia. [Both laugh]

Phil: You're quick, Patricia!

Brian: Thanks. So, our specialty cocktail for tonight is a basil-infused mojito.
specialty [ˈspeʃəltɪ]: 特色菜的;特产的
basil [ˈbeɪzl]: a plant with shiny green leaves that smell sweet and are used in cooking as a herb 罗勒(欧亚大陆唇
infuse [ɪnˈfjuːz]: if you infuse herbs, etc. or they infuse, you put them in hot water until the flavour has passed into
the water 泡制;(茶叶、草药等)被泡

1. 莫吉托(mojito)是最有名的朗姆调酒之一,起源于古巴。传统上,莫吉托由五种材料制成:淡朗姆酒、糖、青柠

Claire: Oh, yum! We'll take three.

Haley: Uh, no. That's okay. I'm good.

Phil: Come on, now. Join us for a specialty cocktail on our specialty evening. Three, please.

Brian: Okay.

Phil: If you don't drink it, someone will.

Claire: Well, that Brian sure is a cutie, huh?

Phil: I'd kill to have those lips. I mean on me. I mean I want his lips on my mouth.

Haley: Uh, can we just cut to the chase?

Phil: He's got great lips.

Haley: No, no, no, no, no. What are we doing here? What is this about?

Claire: Nothing! We just wanted to have a fun night out with our daughter.

Phil: Yeah! Just think of us as your friends.

Claire: Yeah!

Haley: I don't have 45-year-old friends.

Claire: Well, you don't have 45-year-old parents yet, either, honey, so calm down.


Claire: Haley has no plan for her future whatsoever. She's living in our basement, taking
community-college classes, and, well,
meander [miˈændər]: to walk slowly and change direction often, especially without a particular aim 漫步

Phil: So we're gonna take her out. We'll have some fun.

Claire: And then gently ease her into a friendly conversation about her future. 
gently ['dʒentli]: in a gentle way 轻轻地;温柔地,温和地
ease yourself/somebody into something: to help somebody to become familiar with something new, especially a
new job 慢慢来;含蓄地表达

Phil: As opposed to the approach that we've taken in the past.
as opposed to: used to make a contrast between two things 与…截然相反;对照 
approach [əˈproʊtʃ]: Your approach to a task, problem, or situation is the way you deal with it or think about it. 方式


Claire: Is this what you're gonna do with your life– sleep late and take a selfie?!
selfie [ˈselfi]: a photo of yourself that you take, typically with a smartphone or a webcam, and usually put on a
social networking site 自拍照,尤其是自拍后上传到社交网络的照片

Haley: Why are you always criticizing me?! Is this really how you want to start the day?!

Claire: My day started 5 hours ago.

Haley: I am under a lot of pressure!

Claire: How?! How?! You take three classes a week, and you miss half of them!

Haley: The parking is tricky!

Phil: Morning, sunshine. I saved you some lunch.

Haley: I get it, okay?! I'm lazy! God! [Door slams] [Sighs] [Camera shutter clicks]



Gloria: No.

Shorty: You know what drives me crazy? Getting these customer-satisfaction calls during dinner. They
change the oil on your car, they want a love letter!
customer satisfaction: When customers are pleased with the goods or services they have bought, you can refer to
this as customer satisfaction. 客户满意度

Jay: I know. I'm waiting for a call from my doctor's office– "Please rate your prostate exam. Would you
say you were satisfied?"
rate: to place somebody/something in a particular position on a scale in relation to similar people or things 给…评定

Gloria: I hope you weren't. [Laughter]

Shorty: "I hope you weren't."

Darlene: That's a good one, Gloria! Do you know how hard it is to be funny in a second language, Jay?
[In Spanish] This beautiful lady is very good.

Gloria: Ay, Darlene, you're learning Spanish?

Darlene: Yes, Shorty and I have been taking classes. We're getting good.

Shorty: Oh, yeah.

Gloria: [In Spanish] That's wonderful!

Shorty: You said "That's wonderful," right? My ltalian helps me.

Jay: Why the sudden interest in Spanish?

Shorty: Well, actually, there's something we have to tell you, you know? All right. How's this? We're–

Darlene: We're moving to Costa Rica!

Shorty: Yeah!

Jay: What?!

Gloria: When?

Shorty: In a couple of weeks. The cost of living is so low down there, you know? We found this
beautiful place on the water. It's got its own private beach. Bathing suits are
optional [ˈɑːpʃənl]: that you can choose to do or have if you want to 任选的;可选择的;非强制的

Darlene: But encouraged.

Gloria: Ay, I'm going to miss you guys.

Jay: Don't worry about it. I give it three months, tops. You hate the beach. And you know how humid
it is down there?
humid [ˈhjuːmɪd]: (of the air or climate) warm and damp 湿热的

Shorty: I love the steam room at the club. It's the same thing, except I don't have to see you sitting
there like a pile of melted ice cream.

Jay: 'Cause you're Tom Selleck in a towel.
Tom Selleck: 汤姆·塞立克,参见114.文化详解4.

Shorty: I'm just ready for an adventure. I want to try something new.

Jay: Stick around here. Pick up a check every now and then.

Gloria: Why do you always have to be so negative? I think it's great.

Jay: No, you're right. I'm sorry. I'm surprised, that's all. Let's toast this amazing new chapter of your
lives. To mosquitoes the size of your fist.

Gloria: This is why all your friends move away.


[Piano music plays]

Mitchell: To us, alone at last.

Cameron: We both look very handsome tonight.

Mitchell: You know, if you– if you'd just said that I looked handsome, I would have said, "So do you."

Cameron: I couldn't take that chance. I wanted to get off on the right foot.
get off on the right foot: 一开头就很顺利;做出良好的开端


Cameron: Mitchell and I desperately need a romantic night out to reconnect.
reconnect [ˌriːkəˈnekt]: 使再接合

Mitchell: Yeah. I don't– I don't know if it's the stress of planning a wedding, but we've been a little
tense with each other lately, huh?

Cameron: Even our friend J'Marcus said how bitchy we've been.
bitchy [ˈbɪtʃi]: saying unpleasant and unkind things about other people 刻薄的;恶毒的

Mitchell: What– When did he say that?

Cameron: Oh, at Pepper's party that night you wore those pants that don't fit you anymore.

Mitchell: Oh, right. And you brought that bad wine that everybody hated.

Cameron: See? We really need this.

Mitchell: We really do.


Mitchell: Oh, you know, uh, Pepper said that for our cake tasting, we needed to have–

Cameron: Unh, unh, unh, unh. Remember our rules– no wedding talk, no Lily talk.

Mitchell: I'm sorry. No, you're right.

Cameron: So, just gonna… Should we hear the specials again?

Mitchell: We can't ask him a third time.


Shorty: You know what I might try when I'm down there? Surfing.
surfing [ˈsɜːrfɪŋ]: the sport of riding on waves while standing on a narrow board called a surfboard 冲浪运动

Jay: So it's gonna be a closed casket. My turn.
casket [ˈkæskɪt]: a box in which a dead body is buried or cremated 棺材

Shorty: What are you talking about? I just sunk the 3 ball.
sunk: (sink)的过去式,击球入洞

Jay: Then you moved the cue ball with your stick while you were telling me how you were gonna move
away from Southern California to try surfing.
cue ball: the ball that is hit with the cue in games such as billiards and snooker 撞球台上的白色球,母球

Shorty: I didn't touch the cue ball.

Jay: Yeah, I know. But you did.

Shorty: You're calling me a cheater? You? The guy on the golf course who can't seem to count higher
than 5?

Jay: Maybe I can't keep track of my shots because somebody won't stop talking.
keep track of: 记录…;掌握…的线索;与…保持联系;了解…的动态;留心(或注视)…的发展(或进程)

Shorty: It is in my nature to comment on the bizarre and unusual things I see in the world, like that
convulsion you call a golf swing.
bizarre [bɪˈzɑːr]: very strange or unusual 古怪的;怪诞的;奇异的;异乎寻常的
convulsion [kənˈvʌlʃn]: a sudden shaking movement of the body that cannot be controlled 惊厥;抽搐
golf swing: 高尔夫挥杆动作

Jay: You know what? I'm done here.

Shorty: No, I'm done. I will not have my integrity questioned here. I was a marine. I served with guys
who died.
marine [məˈrin]: a member of an armed force, for example the U.S. Marine Corps or the Royal Marines, who is
specially trained for military duties at sea as well as on land. 海军陆战队士兵

Jay: Of old age! You never left the States!
the States: 美国

Shorty: Are you saying I didn't serve my country?
serve: to work or perform duties for a person, an organization, a country, etc. 为…服务为…效力

Jay: Which one, America or Costa Rica?

Shorty: What's with you and Costa Rica?!

Jay: It's a terrible idea! You get into things without thinking, and you need to be rescued, like that time
you bought that car that was supposed to turn into a boat.

Shorty: Yeah?

Jay: It turned into a reef!  
reef [rif]: a long line of rocks or sand near the surface of the sea 礁

Shorty: That's 'cause you left your door cracked open!
cracked [krækt]: damaged with lines in its surface but not completely broken 有裂缝的;破裂的

Jay: [Sarcastically] Yes, it was my fault. Mark my words– Costa Rica is another amphibicar at the
bottom of a lake. Only this time, I won't be
bailing you out!
amphibicar: 两栖车;水陆两用车
bail out: to rescue somebody from a difficult situation (常通过提供资金)帮助…摆脱困境

Shorty: Who asked you?! Darlene, we're going!

Darlene: Wha– wha– what do you mean, we're going?

Shorty: [In Spanish] Thank you, Gloria. That was a lovely dinner. And you are an incredible woman
putting up with this gringo! [In Spanish] Goodbye! Come on! 
put up with: to accept somebody/something that is annoying, unpleasant, etc. without complaining 忍受;容忍
gringo ['griŋgəu]: sometimes used by people from Latin America to refer to people from other countries, especially
the United States and Britain. This word could cause offence. 外国佬(拉美人对英美等外国人的蔑称)

Gloria: What happened?

Jay: Good luck in Costa Rica!

Darlene: Aw, thanks, Jay.

Shorty: He didn't mean it!

Darlene: I know! I'm trying to defuse the tension.
defuse [ˌdiːˈfjuːz]: to stop a possibly dangerous or difficult situation from developing, especially by making people
less angry or nervous 平息;化解


Brian: Here we go, guys.

Phil: Oh, yeah!

Brian: Three more mojitos.

Claire: Yum! [Chuckles] Aren't these yum?
yum: used to show that you think something tastes or smells very nice 呀呣(表示好吃或好闻)

Haley: I didn't even drink the first one.

Claire: Are you sure? 'Cause I don't think it drank itself.

Haley: No, it did not.


Haley: Look, I have no problem drinking. I can literally do it standing on my head. But, A, not with my
parents, and plus, also, I needed to stay sharp, because they were obviously
up to something, and I
in no mood. I barely got 10 hours of sleep last night. 
up to something: doing something, especially something bad 忙于某事
in no mood: 没有心情



 使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com


Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×13: Three Dinners – Part1”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。


    欢迎 再次光临 [ 更改 ]

    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru