志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 24th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×21: Sleeper – Part3

摩登家庭笔记, by 李志萍.

Gloria: Thank God I don't have to spend one more of Joe's birthdays with a funny smile on my face.

 

Gloria: Thank you, Cam. He loves it.

Cameron: Twinsies! [Laughs] Yay! [Camera shutter clicks] 

 

Jay: Okay, everybody, it's picture time. Where's Luke?

Luke: Right here.

Claire: Honey, what are you wearing? Is that a girl's shirt?

Luke: I guess I grabbed the wrong one from the laundromat. If I'm being honest, I don't hate the
way it fits.

2. 自助洗衣店(laundromat),源自西屋电器公司的商标。在美国,自助洗衣店就像快餐店一样普及,很多设在公寓楼
的地下室。美国的自助洗衣店经历了60多年的发展,已经形成了完整的服务体系,到洗衣店去洗衣服是人们日常生
活不可缺少的一部分。自助洗衣店提供洗衣机、烘干机等设施,大多数洗衣店是全自动投币式运营,许多店24小时
营业。

Haley: It must be that guy's girlfriend's shirt. Is it bad that that makes him more interesting to me?

Alex: Yes. Stay away.

Jay: Don't worry about Luke. We'll stick him in the back row. Not everyone can look their best in
the picture.

Manny: Joe's ready.

Gloria: What did you do to him?

Manny: You want him to look more Colombian. What's more Colombian than the Colombian flag?

Gloria: He's perfect.

Jay: Not a banner day for my male heirs. Claire, you're in the back. Phil, you're behind Claire. No
rabbit ears
. I don't want you messing around behind Claire's back.
heir [er]: a person who has the legal right to receive somebody’s property, money or title when that person dies
(财产的)继承人

Alex: Dad!

Jay: Cameron, Lily, Come on in. It's picture time.

Phil: Honey.

Caire: Mm-hmm.

Phil: There's something I need to tell you. Uh, you know how you can treasure special moments in
your past that in no way 
diminish the special moments in your present?
diminish [dɪˈmɪnɪʃ]: to become or to make something become smaller, weaker, etc. 减小;减少;缩减;降低

Caire: Yeah, sweetheart, it's called having a memory.

Phil: Okay, I wouldn't mind a friendlier tone as I move through this.

Caire: What did you do?

Jay: Up, up, up, up, ah! No, that's the wrong way, sweetheart.

Luke: What fell out of Lily's pocket? Is that a diamond ring?

Manny: Huh. That'll go great with your shirt.

Cameron: It looks real.

Gloria: It is real. A small occlusion, but very good color. This is Claire's.
occlusion [əˈkluːʒn]: 光散射

Phil: No. Claire's got her's on.

Claire: Yeah.

Gloria: Ay, Phil, please, you cannot tell the difference between this beautiful, but a small, diamond
and that 
chunk of glass that should have made her finger fall off weeks ago. [Clears throat] I feel
like I am getting you in trouble. Picture time!
chunk: a thick solid piece that has been cut or broken off something (肉、木头等的)厚块,大块

Phil: What's happening?

Claire: Okay, don't be mad. Um, I lost my real ring a few months ago, and I just realized it must have
fallen in the box of clothes I gave to 
Lily.

Phil: Why'd you take it off?

Claire: Well, I got pulled over, and I wanted to flirt my way out of the ticket by pretending I was single
and it worked, and I kind of liked it. And then I felt so guilty about liking it that I just wanted to erase
the whole thing.
pull somebody/something over: (of the police) to make a driver or vehicle move to the side of the road (警察)让…
靠边停车

Phil: So you lied?

Claire: Yes. I lied. I'm sorry. Does that make me a terrible person?

Phil: No, no. Are you kidding me?

Claire: No?

Phil: We've been married for a long time. Of course we're gonna have our little secrets. The
important thing…

Claire: Mm-hmm?

Phil: …is that we know the difference between a harmless indulgence
indulgence [ɪnˈdʌldʒəns]: 沉溺;沉迷;放纵

Claire: Mm-hmm?

Phil: …and a real indiscreet– Gloria?
indiscreet [ˌɪndɪˈskriːt]: not careful about what you say or do, especially when this embarrasses or offends
somebody 不慎重的;不检点

Gloria: Left.

Phil: Thank you.

Jay: Okay, it's picture time! Everybody, hurry up. Get in your positions. All right?

Claire: Oh.

Jay: All right, I think that everyone is here. Okay, ready? And smile!

Mitchell: Are you kidding me?

Claire: Oh.

Mitchell: Nobody noticed I wasn't here. What does it take with you people?!

Gloria: Ay, Joe, my baby, are you okay?

Mitchell: Yeah, yeah, maybe– maybe that– that's what it takes for you to pay attention to me – throw
a temper tantrum
 like — like Joe. I could just throw a big… temper tantrum that — or if I make a mess
of everything and… 
[Cup clatters] 
throw a temper tantrum: 乱发脾气

 

Jay: I feel like that was aimed at me. [Bottle thuds] You want to talk about it?
aim something at somebody: to say or do something that is intended to influence or affect a particular person or
group 针对;瞄准

Mitchell: Or I could just play some piano.

Jay: So I'm in the ballpark. Look. If it seems sometimes like we don't notice you, maybe that is because
we are focused
 on our own stupid problems, and you're so steady.
in the ballpark: 差不多;大致正确

Mitchell: Oh, you mean boring.

Jay: No.

Mitchell: Yeah.

Jay: Calm. Because you live your life the way you want to. In fact, you inspired me recently.

Mitchell: Oh, how so?

Jay: Well… [Sighs] Fine. I've been going through this thing lately. It all started when I noticed a group
of guys in the corner in the park. And, uh, honestly, when I first found out what they were doing, I
thought it was kind of weird, but I found I kept thinking about it. And I thought I'd 
give it a whirl.
give something a whirl: to try something to see if you like it or can do it 尝试,试试看

Mitchell: Ok– okay. Go on.

Jay: I think you know where I'm going with this, but one of the older guys showed me the ropes. 
Next thing I know, I'm hanging out at that park in that corner every day and loving it.
show somebody the ropes: to show somebody how a particular job should be done 给某人指点门道

Mitchell: Uh-huh.

Jay: But I must have also got some shame about it because it feels good when I'm doing it, but…
Is that me now? A guy with a show dog.

Mitchell: There it is! Okay, see, I-I knew what it wasn't. I just wasn't sure what it was.

Jay: In fact, there's a show right now, but… Ah, I'm not gonna go.

Mitchell: No, no. D– I could tell this is important to you.

Jay: No.

Mitchell: You — you should go. You should go.

Jay: I don't want to sneak out, and I don't want people to know about it.

Mitchell: Dad. A wise man once told me, "I don't get it, but if that's who you are, don't you dare be
ashamed of it."

Jay: I did handle that kind of well.

Mitchell: Yeah, yeah, well…

Jay: And it wasn't easy. I just never pictured my kid a lawyer. [Laughs] 

 

Manny: It's scary to let people see the real you, even when those people are your own family. 
[Applause] But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love
us without judging, who forgive our faults and celebrate our 
imperfections? Maybe even
encourage us to let our true selves 
shine through
imperfection [ˌɪmpərˈfekʃn]: a fault or weakness in somebody/something 缺点;缺陷;瑕疵
shine through: 表现出来

 

Jay: Wait, wait. Hang on. Wait, wait. [Dog tags clink] Okay. [Camera shutter clicks] 

 

Manny: I think you look beautiful.

Gloria: I look old. All my cousins are going to see this. Click the button that makes my wrinkles
go away.

 

Gloria: [Gasps] What happened?

Manny: Nothing.

Gloria: It's not nothing. You're limping! Were you trying to do the Russian dance again?
limp [lɪmp]: to walk slowly or with difficulty because one leg is injured 一瘸一拐地走;跛行;蹒跚

Manny: It was just something stupid I was trying out, and I don't even know why, since it's basically
impossible.

Jay: Gloria. Gloria! Check it out. Is this not the cutest thing you've ever seen? She did that on her
first try.

Gloria: He loves it, too.

Manny: Oh, oh, sure. Rub it in, Joe.

Jay: Attagirl! [Laughing] Here she comes this way!

Manny: Now she's just showing off.

Jay: Both ways.

 

  使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×21: Sleeper – Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru